Научная статья на тему 'Семасиологическая и когнитивная специфика вторичной репрезентации концептов (на материале английской художественной литературы XX века)'

Семасиологическая и когнитивная специфика вторичной репрезентации концептов (на материале английской художественной литературы XX века) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
201
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ / КОГНИТИВНЫЙ / ВТОРИЧНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Синцов В. Ю.

Анализируется семасиологическая и когнитивная специфика вторичной репрезентации концептов на материале английской художественной литературы XX века. Вторичная репрезентация интерпретируемых явлений представляет собой концептуальную деривацию, основанную на семасиологическом и когнитивном механизмах. Способность языковой личности, результатом которой является генезис вторичной репрезентации концептов, обусловлена лингвокреативным мышлением.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMASIOLOGICAL AND COGNITIVE SPECIFICITY OF THE SECONDARY REPRESENTATION OF CONCEPTS (on the basis of the English belles-lettres of the twentieth century)

The article is devoted to the analysis of the semasiological and cognitive specificity of the secondary representation of concepts on the basis of the English belles-lettres of the twentieth century. The secondary representation of the linguistic phenomena under consideration is the conceptual derivation which is based on semasiological and cognitive mechanisms. The language persons ability resulting in the genesis of the secondary representation of concepts is determined by linguocreative thinking.

Текст научной работы на тему «Семасиологическая и когнитивная специфика вторичной репрезентации концептов (на материале английской художественной литературы XX века)»

Филология. Искусствоведение Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2008, № 6, с. 263-266

УДК 802.0-3

СЕМАСИОЛОГИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНАЯ СПЕЦИФИКА ВТОРИЧНОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТОВ (на материале английской художественной литературы XX века)

© 2008 г. В.Ю. Синцов

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

[email protected]

Поступниа вредащню 03.06.2008

Анализируется семасиологическая и когнитивная специфика вторичной репрезентации концептов на материале английской художественной литературы XX века. Вторичная репрезентация интерпретируемых явлений представляет собой концептуальную деривацию, основанную на семасиологическом и когнитивном механизмах. Способность языковой личности, результатом которой является генезис вторичной репрезентации концептов, обусловлена лингвокреативным мышлением.

Киючевые сиова: семасиологический, когнитивный, вторичная репрезентация концептов.

На современном этапе развития лингвистической науки одной из фундаментальных категорий, находящихся в центре внимания исследователей, является концепт. Возрастающий интерес к данному явлению не является случайным, так как последнее характеризуется непреходящей эпистемологической ценностью, а также наличием аксиологически ориентированного компонента семантики.

Многоплановая сущность концепта является именно тем фактором, который обусловливает гетерогенный характер интерпретации данного явления.

В настоящей статье принято определение концепта, предложенное З.Д. Поповой и И.А. Стер-ниным, в соответствии с которым рассматриваемая категория представляет собой «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [1, с. 34].

Из приведенной выше дефиниции концепта представляется целесообразным сделать принципиальный в методологическом отношении вывод: одним из категориальных свойств концепта является его ментальная сущность. В этой связи возникает вопрос относительно способов репрезентации концепта. Представляется обос-

нованным констатировать, что концепты могут быть репрезентированы как языковыми средствами, так и экстралингвистическими способами (например, поведение человека, мимика, жесты и т.д).

Вслед за Н.Н. Болдыревым в данной статье проводится дифференциация первичной и вторичной языковой репрезентации концептов [2]. Под первичной языковой репрезентацией концептов понимается манифестация последних при помощи лингвистических единиц в их предметно-логическом значении. Вторичная языковая репрезентация данных явлений представляет собой концептуальную деривацию, основанную на вторичной номинации.

В свете вышесказанного представляется правомерным эксплицировать семасиологический и когнитивный механизмы генезиса вторичной репрезентации концептов.

Семасиологический механизм генезиса вторичной репрезентации концептов состоит в том, что соответствующие семы предметно-логического денотата не исчезают, а переходят в семантическую структуру производного значения.

Когнитивный механизм состоит в том, что предметно-логический денотат (переходящий во вторичную номинацию), структурированный в соответствующий фрейм (фреймы), сохраняется во вторичной номинации в том объеме, который переходит в концептуальное содержание семантического деривата. В результате в типовом представлении языковой личности происходит совмещение признаков двух денотатов, а в концепте семантического деривата взаимодействуют две системы знаний.

Способность языковой личности, результатом которой является генезис вторичной репрезентации концептов, основывается на лингвокреативном мышлении. Этот тип мышления был выделен Б.А. Серебренниковым. Сущность лингвокреативного мышления состоит в «“порождении” новых языковых сущностей путем трансформации (прежде всего смысловой) уже имеющихся в языке единиц» [3, с. 67].

Учитывая то обстоятельство, что наиболее продуктивными видами вторичной номинации являются метафора и метонимия, представляется правомерным проанализировать вторичную репрезентацию концептов, базирующуюся на данных явлениях, на материале английской художественной литературы XX века.

В качестве примера генезиса вторичной репрезентации концепта, основанного на метонимии, целесообразно проанализировать номинацию «Дублин» в романе Дж. Джойса «Портрет художника в юности». Обращение к тексту этого художника слова обусловлено тем, что экспериментально-новаторский характер его творчества оказал воздействие на многих писателей Новейщего времени (Дж. Дос Пассоса, У. Фолкнера, Э. Хемингуэя и др. авторов) и, несомненно, обогатил мировую культуру.

Прежде чем перейти к лингвистической интерпретации первичной и вторичной репрезентации концепта «Дублин» в указанном выше романе Дж. Джойса, представляется обоснованным эксплицировать денотативно-сигнификативный центр номинации “city”, так как последняя представляет собой один из важнейших семантических множителей, конституирующих рассматриваемый концепт.

Лексикографический источник фиксирует следующую информацию, относящуюся к лексеме “city”:

1) a large group of houses and other buildings where people live and work, usually having a centre of entertainment and business activity. It is usually larger and more important than a town, and in Britain it usually has a cathedral.

2) all the people who live in a city [4, p. 175].

Таким образом, денотативно-сигнификативный центр номинации “city” включает следующие два компонента: 1) большой город как территориально-административное образование, характеризующееся определенным характером застройки соответствующего функционального назначения; кроме того, в соответствии с историко-культурной традицией, сложившейся в Великобритании, в данном образовании должен быть собор. Данный факт представляет собой экстралингвис-тическую информацию энциклопедического ха-

рактера, которая свидетельствует о том, что религия занимает одно из важных мест в сознании носителей английского языка; 2) люди, которые проживают в этом месте. Этот семантический компонент интегрирует в свой состав следующую культурологическую коннотацию: горожане являются носителями культуры, традиций и истории рассматриваемого территориально-административного образования.

Первичная репрезентация концепта «Дублин» представляет собой объективацию культурологически значимого феномена с позиций рецепции не только всего английского лингвосоциума, но и представителей других лингвокультур, опериру-щих соответствующим культурологическим тезаурусом, интегрирующим в свой состав следующую энциклопедическую информацию: Dublin -capital and port on the Eastern coast of the Republic of Ireland, at the mouth of the river Liffey, facing the Irish Sea. It was the centre of English rule from 1171 until 1922 [5, p. 682].

Вторичная репрезентация данного концепта - объективация анализируемого явления с точки зрения картины мира Дж. Джойса, эксплицированной в романе «Портрет художника в юности». В связи с генезисом вторичной репрезентации концепта «Дублин» необходимо отметить, что в процессе концептологической деривации определенная совокупность инвариантных семантических признаков, генетически восходящая к первичной репрезентации концепта, сохраняется во вторичной репрезентации интерпретируемого явления.

Первичная репрезентация интерпретируемого концепта в указанном романе объективирована с помощью следующих групп лексем:

1) обозначения микротопонимов - реальных улиц, площадей, возвышенностей, районов Дублина: Meath Street, North Strand Road, Wharf Road, Buckingham Street, North Richmond Street, Henry Street, Canal Bridge, Fleet Street, Marlborough Street, the hill of Rutland Square, Earl Street, , Kildare Street, Baggot Street, Westmoreland Street, Grafton Street, George’s Street, Dorset Street и т.д.

2) наименования учреждений, организаций, которые, в свою очередь, можно таксономизи-ровать на следующие подгруппы:

а) учреждения образования: the Academy, Dublin University, Trinity College, the College of Surgeons.

б) учреждения культуры: the Ancient Concert Rooms, the Theatre Royal и т.д.

в) культовые сооружения: George’s Church, St Catherine’s Church и т.д.

г) государственные учреждения: the City Hall и т.д.

3) наименования реалий, связанных с наличием реки: the river, the quays, the barges, the ferryboat, the bridge, the canal, the granite stone of the bridge.

Перечисленные группы слов обозначают те реалии, которые характеризуют город как топос. Совокупность вышеприведенных реалий конституируют инвариантные семантические признаки, восходящие к первичной репрезентации концепта «Дублин» и переходящие во вторичную репрезентацию анализируемого явления.

Интенсионалом (смысловой доминантой) вторичной репрезентации концепта «Дублин» в рассматриваемом художественном произведении становятся следующие семы: cultural backwardness и stagnancy. Данные семы передают следующие константы картины мира Дж. Джойса: дублинцы находятся в состоянии спячки, духовной пустоты.

Эксплицированный выше семасиологический механизм генезиса вторичной репрезентации указанного концепта обусловлен следующими мировоззренческими установками Дж. Джойса.

Писатель не принимал ирландское культурное возрождение, представленное именами У.Б. Йейтса (1865-1939), Дж. Мура (18521933), Дж. Рассела (1867-1935), Э. Мартина (1859-1933), Дж.М. Синга (1871-1909) и др.

В поиске идеала, способного сплотить (в частности, и политически) Ирландию первых десятилетий XX века, указанные авторы обращались либо к мифологии и фольклору этой страны (У.Б. Йейтс), либо к традиционной крестьянской культуре (Дж.М. Синг). Данные направления деятельности воспринимались Дж. Джойсом как весьма далекие от подлинных приоритетных задач культурного развития Ирландии. Как отмечает Н.П. Михальская, писатель связывал «судьбу ирландской культуры ... с необходимостью приобщения к европейской культуре» [6].

Писатель считал, что Ирландия, «страдавшая под политическим гнетом Англии, находившаяся в духовной зависимости от Рима. нуждалась в новом искусстве, которое основывалось бы на отрезвляющем «реализме» ибсеновского типа». [7, с. 122].

Когнитивный механизм генезиса вторичной репрезентации концепта «Дублин» имеет следующий вид: в семантическом деривате, с одной стороны, совмещаются признаки города как топо-са с соответствующей инфраструктурой, архитектурой, зданиями, учреждениями и т.д. и, с другой стороны, признаки духовного климата, характеризующего жизнь людей. В концепте семантического деривата взаимодействуют две системы зна-

ний: во-первых, знания о городах, структурированные в различные фреймы (например, «особенности инфраструктуры», «специфика архитектуры» и т.д.), и, во-вторых, знания о духовной атмосфере, также структурированные в соответствующие фреймы.

Проанализированная репрезентация концепта «Дублин» отражает индивидуально-авторскую интерпретацию социокультурных факторов, которые приобрели статус интенсионала в семантическом деривате рассматриваемого явления.

Вторичная репрезентация концептов, в основе которой лежит метафора, может быть проиллюстрирована на примере номинации “advertise”, использованной в романе «История мира в десяти с половиной главах» современного английского писателя Д. Барнса, который является лауреатом литературных премий Франции и Германии. В этом произведении, представляющем собой социальный памфлет на тоталитарное государственное устройство, речь идет о животных, которых взяли в Ноев ковчег. Исходя из жанровой специфики романа (сюжетная парабола), следует констатировать, что животные - аллегорическое обозначение соответствующих социально-психологических типажей.

Лексема “advertise” используется в следующем предложении: “ ... they were obliged to advertise, and then select the best pair that presented itself” [8, p. 7 ].

Семасиологический и когнитивный механизмы генезиса вторичной репрезентации концепта “advertise” могут быть эксплицированы с учетом контекста рассматриваемого произведения, а также на основе интертекста (культурологического тезауруса), интегрирующего в свой состав лингвострановедческую информацию.

В анализируемом контексте речь идет о том, что был объявлен конкурс, цель которого состояла в том, чтобы отобрать лучшие пары представителей земной фауны на .Ноев ковчег. Однако, несмотря на то что было продекларировано соревнование претендентов (предполагающее конкурс красоты, проверку на сообразительность и т.д), конкурс в основном свелся к проверке родословной.

Культурологическая интерпретация приведенного выше контекста основывается на следующей лингвострановедческой информации, приводимой К. Хьюитт в комментарии к первой части рассматриваемого романа: в Великобритании большинство работодателей обязаны объявлять конкурс на замещение вакантных должностей независимо от своего желания. Кроме того, призы, стипендии и т.д. достаются победителям конкурсов и не могут быть прерогативой друзей или

родственников тех лиц, которые присуждают соответствующие награды [9, p. 196].

Таким образом, первичная репрезентация концепта “advertise” основывается на приведенном выше интертексте.

В свете сказанного выше семасиологический механизм генезиса вторичной репрезентации интерпретируемого концепта может быть эксплицирован следующим образом с учетом терминологического аппарата В.Г. Гака [10, с. 275]: 1) замена архисемы «вид человеческой деятельности» на архисему «вид деятельности в мире фауны»; 2) частичное погашение дифференциальных сем, отражающих видовые особенности конкурса; 3) актуализация потенциальных сем «отступления от правил проведения конкурса», «поверхностное отношение к данному виду деятельности», которые в новом значении приобретают статус дифференциальных сем и становятся доминантой интенсионала.

Когнитивный механизм генезиса анализируемого явления имеет следующий вид: в семантическом деривате имеется совмещение признаков, с одной стороны, характеризующих конкурс в социуме, а с другой - квалифицирующих соревнование в аллегорически изображенном мире фауны. В концепте семантического деривата взаимодействуют две системы знаний: во-первых, знания о конкурсах, проводимых в обществе, структурированные в различные фреймы (например, «неукоснительное следование правилам проведения конкурсов», «недопустимость поверхностного подхода» и т.д.), и, во-вторых, знания о соревнованиях в аллегорически изображенном мире фауны, также структурированные в соответствующие фреймы.

В заключение представляется правомерным сделать следующие выводы:

1. Способность языковой личности, результатом которой является генезис вторичной репрезентации концептов, детерминирована лингвокреативным мышлением.

2. Семасиологический механизм генезиса вторичной репрезентации концептов состоит в том, что соответствующие семы предметно-логического денотата не исчезают, а переходят в семантическую структуру производного значения.

3. Когнитивный механизм генезиса рассматриваемого явления заключается в том, что предметно-логический денотат (переходящий во вторичную номинацию), структурированный в соответствующий фрейм (фреймы), сохраняется во вторичной репрезентации в том объеме, который переходит в концептуальное содержание семантического деривата. В результате в типовом представлении языковой личности происходит совмещение признаков двух денотатов, а в концепте семантического деривата взаимодействуют две системы знаний.

Список литературы

1. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. 314 с.

2. Болдырев Н.Н., Бабина Л.В. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке. // Филологические науки. 2001. № 4 . С. 7986.

3. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1983. 319 с.

4. Longman Dictionary of Contemporary English в 2 т. М.: Изд-во «Русский язык», 1992. 1229 с.

5. The Wordsworth Encyclopedia. Vol. 2. Wordsworth Editions Ltd., 1995. 948 p.

6. Михальская Н.П. История английской литературы. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 480 с.

7. Толмачев В.М., Седельник В.Д., Иванов Д.А. и др. Зарубежная литература XX века. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 640 с.

8. Barnes J. A History of the World in ten and a half chapters. London: Picador in association with Jonathan Cape, 2005. 376 p.

9. Contemporary British Stories. Oxford: Perspective Publications Ltd., 1994. 224 p..

10. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

SEMASIOLOGICAL AND COGNITIVE SPECIFICITY OF THE SECONDARY REPRESENTATION OF CONCEPTS (on the basis of the English belles-lettres of the twentieth century)

V.Yu. Sintsov

The article is devoted to the analysis of the semasiological and cognitive specificity of the secondary representation of concepts on the basis of the English belles-lettres of the twentieth century. The secondary representation of the linguistic phenomena under consideration is the conceptual derivation which is based on semasiological and cognitive mechanisms. The language person’s ability resulting in the genesis of the secondary representation of concepts is determined by linguocreative thinking.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.