контакта с собеседником, выражение согласия: Ю. ШЕВЧУК. Угу Это самый простой путь, это это идет от старых добрых еще времен, когда мы жили в каким-то родовым общинным строем.
Не отражаются в стенограмме имеющие место немногочисленные отступления от нормативного стиля произношения (щас, ничё - в речи гостя), переданные в соответствии с правилами орфографии: сейчас, ничего.
Сопоставление звучащего радиотекста и его интернет-версии подтверждает гипотезу о том, что вторичный текст не только не передаёт суперсегментные особенности звучащего текста, но и не создаёт завершённый портрет участников радиокоммуникации как коммуникативных личностей и не обеспечивает сохранение коммуникативного уровня первичного текста.
Список литературы
1. Вартанова Е. Л. К чему ведет конвергенция СМИ? // Информационное общество. -М.: Аспект-Пресс, 1999. - Вып. 5. - С. 11-14.
2. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные / под ред. А. Г. Качкаевой. - М., 2010.
3. Калмыков А.А. Конвергенция - возможность универсального журнализма в рамках
профессиональной идентичности. - [Электронный ресурс]:
http://jarki.ru/wpress/2011/04/28/2198/
4. Шестёркина Л. П. Формирование инновационной модели подготовки журналистов в контексте становления конвергентных СМИ (гуманитарный и технологический аспекты): авто-реф. дис. ...д-ра филол. наук. - М., 2011.
Т. С. Привалова
Семантика фразеологизмов с компонентом-соматизмом «рука» в политических газетных текстах
Фразеологизмы всегда привлекали журналистов своей яркостью, эмоциональностью и оценочностью. Исследователи, наблюдая над языком современных СМИ (в том числе и газет), отмечают, что количество фразеологических оборотов, используемых в данной сфере, постоянно растет. Отбор фразеологизмов определяется тематикой сообщения, а также функционально-стилевыми особенностями данных языковых единиц.
На наш взгляд, политический газетный текст (далее - ПГТ) представляет собой обширное поле для использования фразеологизмов, несущих в своей семантике экспрессию и оценку. Под политическим газетным текстом мы понимаем любое газетное сообщение политического содержания (статья, обзор, интервью и т.д.). Для анализа мы взяли популярные информационноаналитические газеты: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Независимая газета», «Известия» за период с 1.09.2011 по 1.03.2012. Данные тексты предоставляют материал не только информационного (фиксирование определенных фактов), но и аналитического (оценочного) характера. В ПГТ авторами статей употребляется большое количество разнообразных по своей стилистике и
351
тематике фразеологических оборотов, в том числе и соматических фразеологизмов.
Соматические фразеологизмы - это единицы фразеологии, «в компонентный состав которых входят соматизмы - слова, обозначающие ту или иную часть тела» [3, с. 107]. Соматическая фразеология составляет значительный класс фразеологии русского языка. Это объясняется тем, что слова - названия частей тела (соматизмы) - относятся к древнейшему классу лексики любого языка. Кроме того, соматическая лексика устойчива, широкоупотребительна, обладает развитой семантической структурой и высокой экспрессивностью.
В проанализированных нами ПГТ большинство соматических фразеологизмов составляют фразеологические единицы (далее - ФЕ) с компонентом «рука» - 36%. На наш взгляд, это не случайно, так как связано с тематикой текста.
«Рука» является не только и не столько частью тела, сколько символьным знаком. В словарях символов [8, с. 312-313] «рука» осмысляется как «власть (мирская и духовная), действие, сила, господство, защита...». У славян «рука» в языке, фольклоре и народных представлениях - «символ власти, овладения, подчинения себе.» [2, с. 380]. «Рука» также выступает как неотделимая часть целого (тела человека), замещает самого человека. Отметим при этом, что «интенциональную базу политического дискурса составляет борьба за власть», а к базовым концептам политического дискурса относятся концепты «Власть» и «Политик» [11, с. 7]. Как пишет Е.И. Шейгал, «содержательный минимум концепта «Власть» в русской лингвокультуре составляют компоненты «господство», «право», «влияние», «контроль», «авторитет» <...> В оценочных характеристиках власти преобладает негативная морально-этическая оценка данного феномена. Вербализация концепта «Политик» характеризуется факультативной экспрессивной оценкой, нередко с комической коннотацией» [Там же]. Примеры из ПГТ подтверждают данные положения. Таким образом, в газетных текстах политического содержания намеренно используются фразеологизмы с компонентом-соматизмом «рука», так как авторы статей пишут о политике как о борьбе за власть, а также о политиках и чиновниках, использующих зачастую нечестные методы борьбы за нее.
В ПГТ можно выделить несколько смысловых линий, которые проявляются благодаря семантике соматических фразеологизмов.
Рассмотрим их подробнее.
1. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом «рука» несут в своем значении (языковом и контекстуальном) отрицательную оценку, данную людям, находящимся у власти (чиновникам, депутатам, госслужащим). Приведем несколько примеров.
1) «Депутатам Госдумы раздали памятки, в которых описан порядок сообщения о фактах получения взяток их коллегами. <...> В распоряжении Грызлова подробно прописан порядок информирования о получении и даже склонении к получению взяток депутатами, их помощниками и другими гос-
352
служащими. <...> Проверка о нечистом на руку депутате должна осуществляться в течение 20 рабочих дней» [6].
2) «Выгоду из ситуации извлекают нечистые на руку чиновники и коммерсанты. В среднем ежемесячно в бюджет коммерческих структур в Москве закладывается около 50 тыс. руб. на каждого привлеченного мигранта. Но лишь треть этой суммы тратится на оплату труда работника. Остальные деньги идут на взятки чиновникам и контрольным органам...» [1].
В приведенных примерах представлено контекстуальное значение ФЕ: «нечист на руку» человек, находящийся у власти и берущий взятки, извлекающий выгоду для себя. Интересно, что чиновники ставятся в один ряд с коммерсантами, то есть политика сравнивается с торговлей, со сферой, где все продается и покупается. В данном случае компонент-символ «рука» выступает частью целого и замещает самого человека (рука берет взятку = человек берет взятку). При этом слово-компонент «нечистый» благодаря своему переносному значению (основанный на обмане, плутовстве, нечестный) указывает на негативную оценку такого человека. На оценку указывает и сам контекст - деятельность лица оценивается как противозаконная и преступная (ср.: взятка - «деньги или вещи, даваемые должностному лицу как подкуп, как оплата преступных, караемых законом действий» [7, с. 79]).
К фразеологизмам подобного рода можно отнести и ФЕ «на руку» (словарное значение: «вполне устраивает кого-либо, соответствует желаниям кого-либо»[9, с. 145]). Контекстуальное значение в ПГТ обретает новый, отрицательный смысл (сравните: «Происходящее на руку и чиновникам, не задумывающимся о будущем страны: можно не повышать зарплату госслужащим, «кормящимся» на мздоимстве, а заодно избавляться от носителей протестных настроений» [1]). Чиновники извлекают собственную, личную выгоду, которая идет вразрез с интересами страны.
Таким образом, фразеологизмы с соматизмом «рука» в ПГТ используются для негативного оценивания людей, находящихся у власти: они берут взятки, воруют, извлекают личную выгоду.
Можно отнести сюда соматические фразеологизмы, которые используются для того, чтобы показать ироническое отношение автора газетной статьи к тому или иному политическому лицу. Приведем пример: «Интересы людей никого не интересуют», — тяжело вздохнул единоросс. Ей-богу, если бы он в отчаянии заломил руки, у телезрителей бы прошибло слезу» [5]. ФЕ «ломать руки» в контексте приобретает ироническое значение, указывая на неискренность и фальшь политика. Вновь создается негативный образ политического лица. Нужно отметить, что положительной оценки в ПГТ не встретилось.
2. Еще одна смысловая линия, прослеживающаяся в политических газетных текстах, - это информация о том, что кто-то (политическое лицо, партия и т.д.) владеет, распоряжается чем-либо, захватил что-либо (как правило, обладающее политической ценностью). Приведем несколько примеров.
1) О том, что КРО будет сотрудничать с «медведями», было объявлено на съезде конгресса 21 сентября. КРО подготовил текст наказа,
353
который в пятницу будет передан единороссам. Вернее, процедуру передачи, так сказать, оформят официально: сама бумага давно уже на руках у «медведей» [5].
2) За год до выборов Дума оказалась в руках «Единой России» [4].
Как уже было сказано ранее, для политического дискурса важна борьба за власть, поэтому в ПГТ ярко выражена семантика обладания, распоряжения, подчинения и зависимости (ср.: «на руках - быть, находиться в распоряжении, владении» [10, с. 397]; «в руках - быть, находиться в зависимом, подвластном положении» [Там же].
Таким образом, фразеологизмы с компонентом-соматизмом «рука» используются в политических газетных текстах намеренно. Компонент «рука» влияет на общую семантику фразеологизмов своей символьностью. Авторы политических статей отбирают те соматические фразеологизмы, которые, во-первых, передают негативную или ироническую оценку лица, находящегося у власти, а во-вторых, несут в своей семантике смыслы обладания, владения, распоряжения чем-либо, что согласуется с интенциональной базой политического дискурса (борьба за власть), а также с содержанием базовых концептов «Власть» и «Политик».
Список литературы
1. Аргументы и факты. - [Электронный ресурс]: // http://www.aif.ru/
2. Берегова О. Символы славян. - СПб.: Диля, 2008.
3. Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. -М.: Гнозис, 2007.
4. Известия. - [Электронный ресурс]: // http://www.izvestia.ru/
5. Московский комсомолец. - [Электронный ресурс]:// http://www.mk.ru/
6. Независимая газета. - [Электронный ресурс]: // http://www.ng.ru/
7. Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М., 2004.
8. Трессидер Дж. Словарь символов. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999.
9. Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка - М.: Аст-рель: АСТ, 2008.
10. Фразеологический словарь русского языка: свыше 4000 словарных статей / под ред. А. И. Молоткова. - М., 1978.
11. Шейгал Е. И. Семиотика политического дикурса: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2000.
М. М. Сластушинская Реклама: интеграция или глокализация?
Речевая культура - составная часть культуры народа, связанная с использованием языка. Поскольку каждый народ имеет свои коммуникативные потребности и соответствующие языковые средства, собственные традиции общения, своеобразно организованные информационные структуры, свою систему языковых и речевых предпочтений, можно говорить об особых национальных речевых (и даже языковых) культурах н различиях между ними, к которым относятся и этнокультурные и структурно-языковые различия [7,
354