Научная статья на тему 'Семантический признак «Происхождение» в структуре лексемы blood: исследование наивной картины мира'

Семантический признак «Происхождение» в структуре лексемы blood: исследование наивной картины мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
135
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
NAIVE VIEW OF WORLD / LEXICAL UNIT / НАИВНАЯ КАРТИНА МИРА / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новаковская Ольга Николаевна

В статье проведен анализ лексических единиц, обнаруженных в структуре лексемы blood, определяющих ее как детерминант происхождения человека.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic component «descent» in the structure of the lexeme blood: investigation of the naive view of world

Lexical units found in the structure of the lexeme blood that define it as a determinant of descent have been analyzed in the present article.

Текст научной работы на тему «Семантический признак «Происхождение» в структуре лексемы blood: исследование наивной картины мира»

Novakovskaya Olga Nikolaevna, Odessa I.I. Mechnikov National University chair of lexicology and stylistics of the English language postgraduate student, Faculty of Romance and Germanic philology

E-mail: [email protected]

Semantic component «descent» in the structure of the lexeme blood: investigation of the naive view of world

Abstract: Lexical units found in the structure of the lexeme blood that define it as a determinant of descent have been analyzed in the present article.

Keywords: naive view of world, lexical unit.

Новаковская Ольга Николаевна, Одесский национальный университет им. И. И. Мечникова кафедра лексикологии и стилистики английского языка аспирант, факультет романо-германской филологии

E-mail: [email protected]

Семантический признак «происхождение» в структуре лексемы blood: исследование наивной картины мира

Аннотация: В статье проведен анализ лексических единиц, обнаруженных в структуре лексемы blood, определяющих ее как детерминант происхождения человека.

Ключевые слова: наивная картина мира, лексическая единица.

Установление антропоцентризма как методоло- площается цельная коллективная философия, своя для гического принципа, согласно которому человек рас- каждого языка», а мир, отраженный в языке, именует-сматривается как центр и высшая цель мироздания ся наивным реализмом (термин Р. Халлига и В. Варт-[7, c. 38] вызвало повышенный интерес к целому ряду бурга) [1, с. 5], или наивной картиной мира (дальше лингвистических проблем. Одной из них стало виде- КС), под которой понимается «представление о мире нье мира человеком, отраженное в структуре языка. рядовых носителей языка, которые основаны на дона-Это мировидение получило в лингвистике название учных общих понятиях» [6, с. 487]. картины мира (дальше КМ) и было исследовано В основе данного исследования находится поняв работах многих выдающихся лингвистов: С. Г. Вор- тие наивной картины мира в том ее фрагменте, кото-качева, В. А. Масловой, Е. С. Кубряковой, Б. А. Се- рый аккумулирует в себе лексические единицы (ЛЕ), ребренникова, Н. Д. Арутюновой, Ю. Д. Апресяна, отображающие представления носителей английско-З. Д. Поповой, И. А. Стернина, Ю. С. Степанова го языка о крови [blood] как субстанции, детермини-и других. рующей происхождение человека.

Сегодня в лингвистике общепринятой считается Наивные представления о крови определили ее мысль о том, что язык фиксирует «эмическую реаль- как вместилище души, жизни человека. На крови ос-ность» [7, с. 53], т. е. «единое поле мыслей, ощуще- нованы многочисленные магические обряды, в ней ний и чувственных впечатлений, характеризующее видели здоровье, силу. Этимология данной лексиче-определенный этнос и придающее упорядоченность ской единицы (дальше ЛЕ) в английском языке таки смысл нашему непосредственному восприятию» [8, же восходит к понятию «жизнь». Происхождение ее с. 6]. Мир же, отраженный в языке, является не толь- связано с праиндоевропейским bhlo-to — that which ко окружающим человека миром, но и миром, соз- bursts out [то, что бьет ключом] и возводится к пра-данным самим человеком [5, с. 18], который может германской форме *blo-dom. Данная ЛЕ маркируется и не соответствовать действительности. Так, в спосо- следующим набором сем: gush, spurt т. е. литься пото-бе мыслить мир, как утверждает Ю. Д. Апресян, «во- ком, бить струей (от древнеанглийского blod). В. Скит

Semantic component «descent» in the structure of the lexeme blood: investigation of the naive view of world

предполагает, что возникновение такого понимания крови, возможно, связано с корнем blow [цвести, расцветать] [9, с. 64]. Кровь, вероятно, понималась как источник «цветущей, бьющей ключом жизни». Доказательством этого может служить факт употребления формы * blö для обозначения «цветов» и «цветений» [4, с. 13]. Так, в мифах народов мира цветок является символом красоты, жизни, мудрости.... Германский материал иллюстрирует символику «новая жизнь» с ее положительными атрибутами, которые олицетворяет слово Blume, т. е. — цветок [4, с. 12]. Следовательно, мотивация ЛЕ blood, вероятнее всего, связана с понятием жизнь.

Связь между кровью и жизнью является одной из древнейших ассоциаций. В английском языке такое понимание крови представлено идеей кровного родства как продолжения жизни рода. Поскольку согласно древним верованиям в крови содержится жизнь, то и появление новой жизни привязывалось к этому понятию. То есть, кровь в узком смысле понимается как жизнь, которую возможно передать своему потомству. Как утверждает Р. Кавендиш: «Жизнь человека заключает в себе весь его опыт, его свойства и черты характера; и все это также содержится в его крови» [3, с. 31]. Таким образом, кровь издавна определяла идею родственных отношений в английском языке, поскольку считалась той субстанцией, которая передавалась от родителя ребенку, а с ней, передавались и качества, которые объединяли один род по каким-либо признакам и, в тоже время, служили отличительным чертами при сравнении с иными, что определило эту субстанцию как детерминант происхождения человека.

При анализе лексемы blood в ее структуре был установлен семантический признак «происхождение». Семема descent — происхождение, насчитывает множество синонимов в англоязычных лексикографических источниках ( lineage, line, line of descent, descent, bloodline, blood line, pedigree, ancestry, origin, parentage, stemma, stock). Эта семема пребывает в гиперо-гипо-нимических отношениях с лексическими единицами genealogy, family tree, являясь для них гипонимом, и в то же время являясь гиперонимом для family, family line, folk, kinfolk, kinsfolk, sept, phratry. Как видим, идеей о крови как субстанции, содержащей жизнь рода, не исчерпывается ее роль в понимании семейных отношений. Кровь в более узком смысле, считалось, передает социальный аспект родства — происхождение человека. Так, Д. Б. Гудков считает: «Кровь выступает как носитель генетически унаследованных качеств человека, объединяя людей одной расы, нации,

народа, качество крови определяет и другие качества человека» [2, 42].

Одним из таких качеств в английском языке является аристократичность. Blood имеет значение nobility — аристократия.

Такое представление о крови воплощено в ряде фразеологизмов: royal blood, noble blood, pure blood и другие. Все они определяют аристократию как положительный феномен. Аристократ понимается как человек, имееющий особенную кровь — королевскую, благородную, чистую. ЛЕ blue blood постулируется наличие даже другого цвета крови — голубого. Появление такого значения связано с фактом преобладания незагорелой, светлой кожи у представителей знати. Через такую кожу легко было увидеть вены голубого цвета, что и дало основание считать, что кровь, текущая по ним, также голубая. ЛЕ high blood (высокая кровь) отражает концепцию генетической иерархии. Высокая кровь является сигнификатором высокого положения в обществе. Концепция «генетической аристократичности» также представлена фразеологизмами of (the) blood (royal), royal blood [all persons related by birth to a hereditary monarch], в рамках которых линия родства задана наличием одного общего предка — потомственного монарха [hereditary monarch].

Синонимичными по отношению к семеме blood являются ЛЕ fop, Beau Brummel, buck, coxcomb, dandy, dude, exquisite, lounge lizard, macaroni, petit-maître, rake и другие. Все они называют аристократа-франта. При этом, некоторые из них имеют положительную коннотацию. Облигаторными характеристиками для них являются элегантность (fop, dandy, Beau Brummel, buck, dude, exquisite, macaroni, petit-maître, rake). В семантике других, напротив, зафиксирована негативна коннотация. Характерными чертами аристократа становятся притворство и глупое поведение, зафиксированные в семантике ЛЕ coxcomb, а также разгульное поведение, примером чего является ЛЕ lounge lizard. ЛЕ Beau Brummel, являющаяся именем собственным, стала обозначением любого аристократа с изысканным вкусом в выборе одежды.

Феномен аристократии имеет важное лингвокуль-турное значение для Британии как страны с монархической формой правления, однако представление о крови как детерминанте происхождения человека в английском языке этим не исчерпывается.

В структуре лексемы blood обнаруживаем значение этнического или национального происхождения [ethnic or national descent].

Более специфическим по отношению к данному, является значение Blood или Bloods — Кайна, т. е. американские индейцы племени «черноногих» [a member of a North American Indian people belonging to theBlackfoot Confederacy]. Слово «кайна» (theKainaa) означает «кровь».

Англоязычные лексикографические источники фиксируют ЛЕ, которая также указывают на непрестижное происхождение: country blood — человек, имеющий темнокожих предков.

Выводы. Древние представления о крови трактовали ее как носителя унаследованных качеств челове-

ка, среди которых находит место социальный аспект родства — происхождение. Британский вариант языка насчитывает множество языковых единиц, связанных с понятием аристократии, которая для нее является важным культурным феноменом. Представление о крови как детерминанте происхождения человека, однако, в английском языке проявляется и в более широком смысле, называя этническое или национальное происхождение человека. Сема «непрестижное происхождение» также обнаруживается в структуре лексемы blood. ЛЕ country blood называет человека, имеющего темнокожих предков.

Список литературы:

1. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира/Ю. Д. Апресян//Семиотика и информатика. - 1986. Вып. 28. - С. 5-33.

2. Гудков Д. Б. Единицы кодов культуры: проблемы семантики/Д. Б. Гудков//Язык. Познание. Коммуникация: сб. статей/отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2004. Вып. 26. - С. 39-51.

3. Кавендиш Р. Черная магия [Текст]/Р. Кавендиш; пер. с англ. А. Блейз. - М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2000. -416 с.

4. Козак Н. Г. Лексико-семантична група «рослинний свгг» у шмецькш мовЬ дiахронiчний аспект [Текст]: автореф. дис. ... канд. фглол. наук: 10.02.04/Н. Г. Козак. - Одесса, 2007. - 20 с.

5. Пименова М. В. Концептуальный мир - основа ментальности/М. В. Пименова//Образ мира в зеркале языка [Электронный ресурс]: сб. научных статей/отв. соред. В. В. Колесов, М. Влад. Пименова, В. И. Тер-кулов. - М.: ФЛИНТА, 2014. - C. 16-26.

6. Селiванова О. О. Лшгвштична енциклопедiя/О. О. Сел1ванова. - Полтава: Довклля-К, 2010. - 844 с.

7. Селиванова О. О. Сучасна лшгастика: напрями та проблеми: [тдручник]/Олена Олександрiвна Сел1ванова. - Полтава: Довклля-К, 2008. - 712 с.

8. Уилсон Р. А. Новая инквизиция/Р. А. Уилсон. - М.: Пересвет, 2001. - 240 с.

9. Skeat, Walter W. An Etymological Dictionary of the English Language/Walter W. Skeat. - Mineola, N. Y.: Dover Publications. 2005. - 662 p.

Norbaeva Shukurjon, Senior scientific research investigator, Urgench State University, Uzbekistan E-mail: [email protected]

Names of substances belonging to professional lexis in Khorezmian dialects borrowed from Iranian languages

Abstract: The professional lexis in Khorezmian dialects is discussed and some hypotheses on the principles of naming them have been suggested in by this article.

Keywords and expressions: professional lexis, Persian-Tajik words, Khorezmian language, a dialect, borrowing, factors of borrowing, principles of naming

A number ofresearch investigations have been done at has been paid to the phenomenon in investigations at

Persian borrowings in Uzbek vocabulary stock they were the lexis layer of Khorezmian dialects. While studying

explained by the terms of 'Persian borrowings', 'Persian- professional lexis layer of Khorezmian dialects taking into

Tajik words' and 'Tajik -Persian words'. Special attention consideration the lexical level of the language, we found

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.