_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
8. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь (3-е изд.). - Ростов н/Дону: Феникс, 2007. - 376 с.
9. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. - М.:МГУ, 1957. - 520 с.
10.Троицкий В.Ю. Стилизация // Слово и образ: сборник статей. - М.: Просвещение, 1964. - С.169-178.
11.Селинджер Д. Над пропастью во ржи (на англ. языке). - СПБ: Антология, КАРО, 2008. - 286 с. 12.Oliver, L. Before I Fall. - NY: Harper, 2011. - 490 p.
13.Букалов А.С. Функционирование русского общего сленга в художественной литературе [Электронный ресурс] // Научные статьи Херсонского гос.университета. - 2013. - URL: http//ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/187, свободный. Дата обращения: 18.02.2015 г.
14.Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания -1996. - №3. - С. 32-39.
15.Колесниченко А.Н. Функции сленга в повести Д.Селинджера «Над пропастью во ржи» // Известия Волгоградского педагогического университета. Серия «Филологические науки». - 2007. - №5 (23). С. 82-85.
© Гусева Е.В., 2016
УДК 80
Долженко Наталия Григорьевна
доктор филол. наук, доцент, профессор кафедры филологии ЮГУ, г. Ханты-Мансийск, ХМАО-Югра, Тюменская область, РФ
E-mail: dng25101961@mail.ru
СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ПРОСТЫХ ПОЛИПРОПОЗИТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ОТОБРАЖАЮЩИХ СИТУАЦИЮ РАЗНОНАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯ
Аннотация
Одна из актуальных проблем современной науки - изучение переходных явлений в системе их отношений на разных уровнях языка. Интерес в этом плане представляют девербативные существительные, которые находятся на границе между именами и глаголами и совмещают в себе признаки данных частей речи. В составе предложения девербативы оформляют свернутую (включенную) пропозицию, осложняя семантику подобных конструкций. В статье рассматриваются семантические модели простых полипропозитивных предложений, отображающих ситуацию разнонаправленного движения.
Ключевые слова
Пропозиция; предложение; семантика; глагол; девербативное существительное.
Современная синтаксическая наука решает множество проблем. Одной из них является изучение системных отношений основных элементов формы мысли. Логико-семантическая структура предложения, таким образом, является объектом пристального интереса.
Разработке и описанию семантической структуры предложения предшествовали работы Н. Хомского [10] (идеи трансформационной порождающей грамматики). Весомый вклад в разработку учения о семантической структуре внесли работы Ч. Филлмора [12; 13]. Рассматривали семантическую структуру как языковое значение «структурной схемы» предложения в своих работах Н.Ю. Шведова [11, с. 463] и В.А. Белошапкова [1, с. 118]. Ситуативная концепция и концепция «глубинной структуры» представлена в исследованиях В.Г. Гака [2]. Учение о «модели с типовым значением» разработано Г.А. Золотовой [6; 7].
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
Обозначенная проблема находит выход в лексикографическом описании. Коллективом кафедры современного русского языка Уральского государственного университета выпущены словари «Семантические модели русских глагольных предложений» [9] и «Русские глагольные предложения» [8].
Непосредственный объект наблюдений в данной статье составляют девербативные имена существительные отвлеченной семантики (и - шире - имена действия) со значением движения и ярко выраженной соотнесенностью (словообразовательной или семантической) с глаголом, а также предложения, в которых данные лексемы занимают формальную позицию подлежащего (т.е. независимую позицию, манифестируемую формой именительного падежа).
Девербатив самостоятельно или совместно со своими актантными распространителями репрезентирует по меньшей мере целую ситуацию, целое событие, чаще же это комплекс взаимосвязанных событий и ситуаций.
Учитывая разнобой и пестроту терминологии, будем использовать наиболее общие термины: предикат, субъект, объект (актанты), а также сирконстант (обстоятельственный компонент) и атрибутивный компонент.
Языковой материал показал также, что здесь наблюдается вполне последовательное употребление определенных форм в той или иной функции.
Признавая за девербативом способность функционировать в роли свернутого предиката, мы выделили два обязательных его актантных распространителя - субъект и объект, в зависимости от описываемой ситуации употребляющиеся как совместно, так и каждый в отдельности: написание книги и написание книги известным автором.
Данная субъектно-объектная линия прослеживается постоянно. Следовательно, данные актанты мы рассматриваем как обязательные компоненты семантической организации девербативного оборота.
Атрибутивные распространители и сирконстанты (обстоятельственные распространители) не отличаются столь постоянной и регулярной употребительностью, их обязательность / факультативность связаны с ситуацией, с семантическим содержанием девербатива и, соответственно, с семантической моделью.
Анализ материалов показал, что разнообразие и особенности семантико-синтаксического функционирования девербативов в составе простого предложения не могут быть классифицированы только по одному основанию. Для классификации мы использовали многоступенчатый и многоаспектный подход.
Мы отобрали предложения, в которых девербатив (имя действия) занимает синтаксически независимую позицию, т.е. употребляется в форме именительного падежа и является грамматическим субъектом (подлежащим).
Далее была проведена семантическая классификация отобранного материала. По семантике употребленного в независимой позиции девербатива мы выделили 7 групп предложений: предложения, отображающие ситуацию звучания [3] (в нашей картотеке это самый распространенный тип), ситуацию движения (второй по количеству тип предложений), ситуацию бытия, существования, ситуацию эмоционального состояния, ситуацию интеллектуальной деятельности (три типа представлены примерно в одинаковом количестве и имеют среднюю степень употребительности), ситуацию физиологического действия и ситуацию визуального восприятия [4] (визуальной охарактеризованности).
Затем единицы каждой группы подверглись классификации по главному (основному) предикату. Учитывая семантико-синтагматические признаки данного компонента, в каждой группе мы выделили конкретные семантические модели, описали эти модели (включая обязательные компоненты и характеризуя в некоторых случаях наиболее интересные из факультативных), обозначили их типовую семантику, отразили каждую модель в формуле.
Предложения, являющиеся объектом нашего исследования, характеризуются как монопредикативные (с элементами полипредикативности) полипропозитивные модели. Осложнение данных предложений прослеживается на субъектно-предикатной оси. Девербативное существительное - имя действия -представляет собой потенциальный (в другой терминологии свернутый) предикат. В моделях
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
рассматриваемых ниже предложений мы его обозначаем как предикат или имя процесса какого-либо определенного действия. Например, модель предложения Сияние приближалось мы представим в следующем виде:
свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ВИЗУАЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ - основной ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ОДНОНАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯ, ОРИЕНТИРОВАННОГО ОТНОСИТЕЛЬНО КОНЕЧНОГО ПУНКТА.
Опираясь на указанные характеристики, мы выделили основные модели предложений, отображающих ситуацию движения. Во всех этих предложениях свернутый предикат имеет значение движения. Семантика имен действия (девербативных существительных) данной группы позволила распределить их по следующим подгруппам: 1) имена действия со значением однонаправленного движения, ориентированного относительно конечной его точки [5], 2) имена действия со значением движения, ориентированного относительно своей исходной точки [5] и 3) имена действия со значением разнонаправленного движения.
В данной статье мы подробно рассмотрим имена действия со значением разнонаправленного движения.
Независимую позицию, употребляясь в форме именительного падежа, занимают имена действия, обозначающие разнонаправленное движение: движение, передвижение, подвижка, поездка, бег, переход, шествие, путешествие.
Анализ употребляемых при них предикатов позволяет выделить приведенные далее модели.
Семантическая модель предложений с основным предикатом со значением бытия, существования и свернутым предикатом со значением движения
Здесь рассматриваются предложения типа: Потом на реках происходит первая подвижка льда (именно подвижка, а не движение) ... (К. Г. Паустовский. Золотая роза); Кругом не было ни души, даже бег грузовиков на шоссе приостановился (В. Д. Дудинцев. Белые одежды); Еще у всех в памяти был знаменитый переход русской армии по льду замерзшего Ботанического залива к берегам Швеции (К. Г. Паустовский. Северная повесть). В приведенных примерах актуализируется ситуация движения в определенном пространстве, а также ментальная локализация (в памяти) подобной ситуации.
В предложениях этой модели может актуализироваться также фаза ситуации движения: Началось (продолжилось, закончилось, прекратилось, прервалось) передвижение войск (бег спортсмена, подвижка льда).
Предложения включают две событийные пропозиции, но относящиеся к разным подтипам. Свернутая пропозиция относится к подтипу пропозиций действия - движения. Основная пропозиция - к подтипу бытийных пропозиций.
В предложении устанавливаются логико-семантические отношения экзистенции (бытийности).
Семантическая структура включает:
1) субъект - свернутый предикат со значением движения - основной предикат со значением бытия;
2) субъект - свернутый предикат со значением движения - основной предикат со значением бытия - сирконстант места / времени.
Семантическая модель подобных предложений реализуется в следующих вариантах:
1. СУБЪЕКТ - свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ - основной ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ БЫТИЯ, СУЩЕСТВОВАНИЯ.
Происходит первая подвижка льда.
2. СУБЪЕКТ - свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ - основной ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ БЫТИЯ - СИРКОНСТАНТ МЕСТА или ВРЕМЕНИ.
Бег грузовиков на шоссе остановился.
Типовая ситуация: Человек (группа лиц), живое существо или неодушевленный предмет (предметы), способный (способные) двигаться, совершает движение или претерпевает изменения в определенном
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
пространстве (реже времени), либо констатируется фаза этого процесса, а также динамичное природное явление претерпевает изменения в определенном месте (реже - в определенное время) или констатируется фаза обозначенного процесса (явления).
Семантическая модель предложений с основным предикатом, характеризующим качественный аспект, аспект личностного отношения к
ситуации движения, и свернутым предикатом со значением движения
Здесь мы рассмотрим предложения следующего типа: Суровою зимой я более доволен, Люблю ее снега; в присутствии луны Как легкий бег саней с подругой быстр и волен ... (А. С. Пушкин. Осень); ... поездка моя неразумна (А. Г. Алексин. А тем временем где-то ...); Таково же движение мирового разума, нисхождение, жертвенная гибель и воскресение (А. Н. Толстой. Аэлита); Мои прежние путешествия в поездах всегда были праздником (А. Г. Алексин. В тылу как в тылу); Если бы ее поездка в Тавриду была лишь туристическим любопытством знатной дамы, никогда бы в Европе не сложилось об этом путешествии столько вздорных слухов и сплетен (В. С. Пикуль. Фаворит). Все приведенные предложения включают ситуацию движения и оценку этой ситуации. В семантическую структуру предложения может включаться и субъект оценки.
В предложении две различные пропозиции: свернутая пропозиция - событийная пропозиция действия, основная пропозиция - логическая пропозиция характеризации.
Между частями предложения устанавливаются соответственно логико-семантические отношения характеризации (предикации).
Семантическая структура включает:
субъект - свернутый предикат со значением движения - основной предикат со значением качественной, оценочно-личностной характеристики.
Семантическая модель данных предложений имеет следующий вид:
СУБЪЕКТ - свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ - основной ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ КАЧЕТСТВЕННОЙ или ИНДИВИДУАЛЬНО-ЛИЧНОСТНОЙ, ОХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ ОЦЕНКИ.
Моя поездка неразумна.
Типовая семантика: Человек (группа лиц), живое существо или неодушевленный предмет (предметы), способный (способные) двигаться (поступательно перемещаться в пространстве), совершает движение или претерпевает изменение, которое получает качественную или оценочно-личностную характеристику, определенным образом оценивается, а также динамичное природное явление претерпевает изменение, которое получает качественную или личностную оценку.
Семантическая модель предложений с основным предикатом - каузативным глаголом и свернутым предикатом со значением движения
В этих предложениях каузируется другая физическая ситуации (в том числе и движение), физиологическая реакция живых существ, интеллектуальная или психологическая реакция лица (лиц): Передвижение наших войск повлекло за собой быстрое отступление врага; Его поездка приостановила выход сборника; Быстрый бег лошади чуть было не сорвал соревнования; ... передвижение армии ... способствовало напряженной и взволнованной мысли (К. Г. Паустовский. Орест Кипренский); Это движение испугало друзей и заставило по-новому взглянуть на сложившуюся ситуацию.
Предложение характеризуется различными пропозициями. Свернутая пропозиция является событийной пропозицией действия. Основная пропозиция квалифицируется как логическая релятивная (каузальная пропозиция.
В предложении устанавливаются логико-грамматические отношения характеризации (предикации).
Ситуация движения может не только каузировать другую ситуацию, но и каузироваться другой ситуацией: Поездка была вызвана наводнением (сильными дождями, присутствием нежелательных
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
лиц, решением совета, необходимостью выяснить финансовое положение и т.д.). Неполнота конструкции (бессубъектность ситуации движения) восполняется данными контекста. Семантическая структура включает:
1) субъект - свернутый предикат со значением движения - основной предикат-каузатор -каузируемый объект;
2) субъект - свернутый предикат со значением движения - основной предикат-каузатор -каузирующий объект.
Семантическая модель этих предложений представлена следующими вариантами:
1. СУБЪЕКТ - свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ - основной ПРЕДИКАТ-КАУЗАТОР - КАУЗИРУЕМЫЙ ОБЪЕКТ.
Передвижение армии испугало жителей города; Его поездка приостановила выход сборника.
2. СУБЪЕКТ - свернутый ПРЕДИКАТ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ - основной ПРЕДИКАТ-КАУЗАТОР - КАУЗИРУЮЩИЙ ОБЪЕКТ.
Поездка вызвана болезнью сестры.
Типовая семантика: Человек (группа лиц), живое существо или неодушевленный предмет (предметы), способный (способные) двигаться, совершает движение или участвует в нем под влиянием какой-л. другой ситуации (как физической, так и ментальной), а также динамичное явление природы вызывает другую ситуации, влияет на интеллектуальную или психологическую реакцию лица (лиц).
Остальные модели представлены случаями единичного употребления, например: Чудится осмысленное, но тоже тайное движение облаков в небе - в предложении выражается особенность восприятия ситуации движения; ... движение воды и неба, холод и мгла — все слилось воедино, остановилось и начало каменеть (В. П. Астафьев. Царь-рыба) - в этом предложении выражена особенность проявления ситуации движения в окружающем пространстве, в сфере натурдинамики.
Таким образом, предложения, отображающие ситуацию движения, являются довольно распространенным и разнообразным типом простых полипропозитивных предложений.
Семантика основного предиката при свернутой ситуации разнонаправленного движения предоставила возможность выделить следующие модели:
с основным предикатом со значением бытия, существования;
с основным предикатом, характеризующим качество и аспект личностного отношения к процессу движения;
с основным предикатом - каузативным глаголом.
В статье охарактеризованы пропозиции, которые составляют семантическую организацию предложений, отображающих ситуацию разнонаправленного движения, тип логико-семантических отношений, устанавливающихся между частями данных предложений, описаны семантические модели и типовые семантики каждой модели.
Список использованной литературы:
1. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977.
2. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969.
3. Долженко Н.Г. Семантические модели простых полипропозитивных предложений, отображающих ситуацию звучания // Вестник поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». №12. 2010.
4. Долженко Н.Г. Семантические модели простых полипропозитивных предложений, отображающих ситуацию визуального восприятия // Вестник угроведения. Ханты-Мансийск. №1(8). 2012.
5. Долженко Н.Г. Семантические модели простых полипропозитивных предложений, отображающих ситуацию однонаправленного движения // Social SCIENCE (Общественные науки). 2016. № 2.
6. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №5/2016 ISSN 2410-700X_
7. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.
8. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М.: Флинта: Наука, 2002.
9. Семантические модели русских глагольных предложений: Экспериментальный синтаксический словарь: Проспект / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург, 1998.
10. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. Пер. с англ. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1972.
11. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. YII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973: Докл. сов. делегации. М.: Наука, 1973.
12. Fillmore Ch. J. The case for case // In: Universals in linguistic theory. Ed. By E. Bach and R. Harms. N.Y. -London. - Toronto, 1968.
13. Fillmore Ch. J. Subjects, speakers, and roles. «Synthese», 1970. Vol. 21. Nos. 3/4.
© Долженко Н.Г., 2016
УДК 811.161.2'373.3 + 811.111'373.3
Колесникова Ирина Евгеньевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Крымского филиала Краснодарского университета МВД России,
г. Симферополь, РФ Е-mail: irak07@mail.ru
ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ КОММУНИКАЦИИ В УКРАИНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА ЧЕЛОВЕКА
Аннотация
Статья отражает особенности номинации элементов таких элементов невербальной коммуникации, как жесты, мимика и поза, раскрывает сходства и различия их вербального выражения во фразеологизмах, обозначающих черты характера человека в украинском и английском языках.
Ключевые слова Фразеологическая единица, черты характера человека, невербальные средства коммуникации, мимика, жесты, поза.
Научный интерес психологов, этнографов, социологов и педагогов показывает, что невербальные средства являются необходимым элементом коммуникации. Основательным исследованием этого вопроса занялись в 70-х годах ХХ в. А. Пиз, Ю. Фаст, Р. Бердвиселл, Г. Уэнрайт и др. Человек, обладающий соответствующими знаниями, может «считывать» информацию с собеседника, а также адекватно и всесторонне воспринимать его.
К дальнейшим научным иследованиям присоединились отечественные и зарубежные лингвисты, изучая проблемы соотношения вербальных и невербальных знаков (Г. Крейдлин, В. Шаховский и др.), специфики отображения невербальных элементов вербальными средствами (Е. Верещагин, В. Костомаров) и т. д. Поэтому стали актуальным изучение фразеологических единиц (далее ФЕ) с учетом их лингвокультурологической направленности (работы В. Телии, А. Вежбицкой, Т. Черданцевой, Е. Селивановой и др.).
Для нашего исследования в рамках фразеологической микросистемы «Черты характера человека»