Научная статья на тему 'Сельскохозяйственная лексика в белгородских говорах'

Сельскохозяйственная лексика в белгородских говорах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
461
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
диалект / диалектизм / тематическая группа / сельскохозяйственная лексика / dialect / dialectal word / thematic group / agricultural vocabulary

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алейник Александр Сергеевич, Кошарная Светлана Алексеевна

Целью данной работы является тематическая классификация сельскохозяйственной лексики белгородских говоров и выявление системных отношений внутри тематических подгрупп. Помимо прочего, системное описание позволяет выявить факты заимствований и тем самым охарактеризовать специфику белгородских говоров как пограничных с диалектами украинского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Agricultural vocabulary in the belgorod dialects

The aim of this work is a thematic classification of the agricultural vocabulary in Belgorod dialects and the identification of systemic relations within thematic subgroups. In addition, the system description allows to identify the facts of borrowing and thus to characterize the specificity of the Belgorod border dialects as dialects of the Ukrainian language.

Текст научной работы на тему «Сельскохозяйственная лексика в белгородских говорах»

Филология

УДК 811.161.1 DOI 10.21661/r-113147

А.С. Алейник, С.А. Кошарная

Сельскохозяйственная лексика в белгородских говорах

Аннотация

Целью данной работы является тематическая классификация сельскохозяйственной лексики белгородских говоров и выявление системных отношений внутри тематических подгрупп. Помимо прочего, системное описание позволяет выявить факты заимствований и тем самым охарактеризовать специфику белгородских говоров как пограничных с диалектами украинского языка.

| Ключевые слова: диалект, диалектизм, тематическая группа, сельскохозяйственная лексика.

A.S. Aleinik, S.A. Kosharnaya

Agricultural vocabulary in the belgorod dialects

Abstract

The aim of this work is a thematic classification of the agricultural vocabulary in Belgorod dialects and the identification of systemic relations within thematic subgroups. In addition, the system description allows to identify the facts of borrowing and thus to characterize the specificity of the Belgorod border dialects as dialects of the Ukrainian language.

| Keywords: dialect, dialectal word, thematic group, agricultural vocabulary.

Работа выполнена при поддержке РГНФ (проект №16-14-31002 «Диалектизмы и регионимы в речи жителей Белгородчины к. ХХ-нач. XXI вв.». Региональный конкурс «Центральная Россия: прошлое, настоящее, будущее -2016», Белгородская область).

Изучение диалектной лексики значимо как в контексте традиционного языкознания, так и в преломлении к новым, интегративным, областям лингвистического знания - лингвокультуро-логии, этнолингвистики, социолингвистики, поскольку словарный состав говоров отражает культуру народа и историю этноса и его языка, что особенно важно, когда речь идет о говорах, формирование которых происходило в условиях стихийного двуязычия.

Целью нашей работы является лингвокультуро-логическое описание сельскохозяйственной лексики, функционирующей в говорах Белгородской области.

Появление сельского хозяйства восходит корнями к ранней истории человечества - примерно 12 тысяч лет назад, и его становление связано с «неолитической революцией», которая автоматизировала процесс перехода человеческих общин от примитивной экономики (охота и собирательство) к сельскому хозяйству, которая ознаменовалась земледелием и скотоводством и стала производящей экономикой. В силу этого, как

отмечает Т.Н. Данькова, «сельскохозяйственная лексика относится к наиболее древним пластам словарного состава русского языка и восходит к праславянскому языку. Это объясняется значительной ролью сельского хозяйства в жизни древнейших славян, для которых земледелие и скотоводство имели большую экономическую и культурную ценность» [2, с. 44].

Исходя из актуальности изучения этого фрагмента языковой картины мира народа, мы избрали диалектную сельскохозяйственную лексику в качестве предмета нашего исследования.

При этом мы исходим из положения, сформулированного уральским диалектологом К.И. Демидовой, о том, что «диалектная языковая картина мира, являясь частью национальной языковой картины мира, имеет как общие с последней черты, так и отличные. Поэтому <её> можно определить, как территориальный вариант национального образа мира <...>. Это схема восприятия окружающего мира, сложившаяся на протяжении многих веков существования социума, ограниченного

РИ|!о!оду

определённой территорией, имеющего свою историю, природные, климатические, экономические условия жизни» [3, с. 35].

Основным в нашей работе является метод лингвистического описания с элементами лингвокультуроло-гического комментария.

В данной статье мы рассматриваем два тематических кластера тематического пространства, соотносимого с сельскохозяйственной деятельностью:

I. Лексика животноводства и птицеводства.

II. Лексика земледелия.

I. В первом кластере - «Лексика животноводства и птицеводства» - вычленяется ряд специальных тематических подгрупп:

1. Наименования мелкого рогатого скота:

- вивця - сущ., -ы, жен. р., нейтр. Овца. /В'ифца// (Ровеньской район); ярка - сущ., -и, жен. р. Овца. / jарка// (с. Богородское, Новооскольский район); овса -сущ., мн. ч., нейтр. Овца. /Овсы// (с. Подольхи, Прохо-ровский район).

2. Лексика, связанная с крупным животноводством и коневодством:

- брухачая корова - связ. сочет. «бодливая корова»: /Брухач^а карова была// (с. Волотово, Чернянский р-н, 1999 г.); бугай - сущ., -я, муж. р., нейтр. «бык»: /Бу^// (Ровеньской район); вол - сущ., -а, муж. р., нейтр. «бык, на котором пахали, перевозили грузы»: /Валы / пахал'и на н'их// (Ровеньской район); тялушка - сущ., жен. р., -и, нейтр. «корова»: /Т'алушка малада|а у нас// (с. Казацкое, Яковлевский район); череда - сущ., -ы, жен. р, нейтр. «стадо коров»: /Ч'ер'еда пайд'е ш'ас / зайд'и у ва двор// (Ровеньской район).

- кинь - сущ., -я, муж. р., нейтр. «конь»: /К'ин' jес' у н'их// (Ровеньской район), украинизм; коняка - сущ., -и, общ. р., нейтр. «лошадь, безотносительно к полу животного»: /Кан'ака старая//, /Кан'ака был// (Ровеньской район); кобыла - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «лошадь женского пола»: /Папрас'ил'и кабьшу с падводаj// (с. Двулучное, Валуйский район).

В данной подгруппе заслуживает внимания собственно лексический диалектизм мериночь - сущ., -и, жен. р., собират. «укрощенные, холощенные»: /М'ер'и-нач' адд'ел'на// (Прохоровский район). Данное слово не зафиксировано «Словарем русских народных говоров», в нём обнаруживаем только родственные слова: «Мереньё, я, ср., собир. 1. Мерины. Вят., 1903» [4, с. 116]; «Мерин, а, м. 1. Жеребец. Болог. Калин., 1955. 2. Лошадь по третьему году. Яран. Киров., 1940. 3. Большая толстая лошадь. Петрозав. Олон., 18851898. Дон. 4. Тучный бык. Уржум. Вят., 1882, Олон.»; «Мериньё, я, ср., собир. Табун жеребцов. Сиб., 1854»; «Мериначий, ья, ье. Принадлежащий, относящийся к мерину (кастрированному жеребцу). Рыб. Яросл., 1901» [4, с. 118]. Как видим, только в одном из толкований мы видим указание на кастрированное животное. Однако, как думается, именно это специфика отражается в словах этого корня.

3. Лексика, отражающая возрастную специфику крупных сельскохозяйственных животных:

- бороныш - сущ., -а, муж. р., нейтр. «жеребёнок»: /У сара|и бароныша пакарм'и// (с. Кузькино, Чернянский район, 2013 г.); лошачонок - сущ., -а, муж р., ум.-ласкат. «лошадь первого года»: /Лашач'онак // (Новооскольский район), заметим, что данное слово отсутствует в «Словаре русских народных говоров», а в «Толковом словаре» В.И. Даля слово имеется, но в ином значении: «Лошачо-нок м. жеребенок от осла и кобылы (лошаки не плодны)» [1, с. 270], таким образом, перед нами семантический диалектизм, сформировавшийся в новооскольских говорах. Функционирует в говорах Белгородчины и родственное слово лошонок - сущ., -а, муж. р., нейтр. «жеребёнок», мн. ч. лошата: /Лашата пасуцца// (Ровеньской район). В целом следует заметить, что наименования молодых особей семейства лошадиных - достаточно объемная подгруппа, в которую, помимо указанных, входят также диалектные лексемы: стриган - сущ., -а, муж. р., нейтр. «жеребенок в возрасте от года до двух лет»: /Прыуаиг / как стр'иуан// (с. Яблоново, Корочанский район, 1985 г.); стригун - сущ., -а, муж. р., нейтр. «лошадь на первом году»: /Стр'ауун// (с. Большая Халань, Корочанский район, 1999 г.); сосун - сущ., -а, муж. р., нейтр. «жеребенок в возрасте до одного года»: /Сасун иш'о// (с. Яблоново, Корочанский район, 1985 г.); третыек - сущ., -а, муж. р., нейтр. «лошадь в возрасте трех лет»: /Тр'етыдек// (с. Яблоново, Корочанский район, 1985 г.); третьяк - сущ., -а, муж. р., нейтр. «лошадь на третьем году жизни»: / Тр'ет]ак// (с. Большая Халань, Корочанский район, 1999 г.). Данные факты свидетельствуют о значимости данной отрасли хозяйства для жителей области.

Равным образом, разработанным является фрагмент языковой действительности, связанный с наименованиями молодых коров и бычков: вторачка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «корова от одного года до двух лет»: / Фтарач'ка// (с. Великомихайловка, Новооскольский район); телёнок - сущ., -а, муж.р., нейтр., мн.ч., ум.-ласкат. тялятки - «телята»: /За т'ал'аткам'и сматр'ет' нада// (с. Хмелевое, Корочанский район); тыля - сущ., -яти, жен. р., нейтр. «теленок»: /Тыл'а рад'иис'и// (с. Большая Ивановка, Новооскольский район,); тёлка - сущ., -и, жен.р., нейтр. «корова в возрасте от года до двух лет». /Т'олку уз'ал'и// (Корочанский район, с. Яблоново, 1985 г.).

Как видим, внутри данных подгрупп обнаруживаются отношения синонимии: бороныш - лошачонок -лошонок - стригун, телёнок - тыля, тёлка - вторачка, а также фонетическая вариативность: стриган - стригун, третыек - третьяк.

4. Лексика птицеводства.

Внутри подгруппы вычленяются названия взрослых особей и птенцов:

- выводка - сущ., -и, жен.р., экспр. «курица, которая выводит цыплят»: /Выводка// (с. Вязовое, Прохоровский район); гус - сущ., -а, муж. р., нейтр. «гусь': //усы траву ш'ипл'ут'// (Ровеньской район); кочет - сущ., -а, муж. р., нейтр. «петух»: /Нъш'и кочета я заруб'ил//

1п1егасйуе Бс1епсе | 8 • 2016

73

(

Филология

(с. Киселевка, Новооскольский район); квочка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «курица, насаживающая яйца»: / Квочка вьш'ила п'искл'ат// (с. Киселевка, Новооскольский район); курка - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «курица»: /Курка укyснаjа// (Ровеньской район); передка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «гусыня, которая несет яйца, но на них не садится»: /П'ир'щака папалас»// (Новооскольский район); пивень - сущ., -я, муж. р., нейтр. «петух»: /П'ив'ин' ар'от'// (с. Радьковка, Прохоровский район), украинизм; потайнуха - сущ., -и, жен. р., нейтр.: «домашняя курица, которая выводит цыплят тайно, не дома» /Пащнуха кака|а-та / въш'ила ид'е-та// (с. Артельное, Шебекинский район); самоходка - сущ., -и, жен. р., экспр. «курица, которая в укромном месте налегла на яйца и вывела цыплят»: /Самаходка въгс'ид'и-ла// (с. Вязовое, Прохоровский район).

Названия птенцов: писклёнок - сущ., -а, муж. р., нейтр. «цыплёнок», мн. ч. писклята -» цыплята»: /Квочка въ1в'ила п'искл'ят// (повсеместно по области); вутё-нок - сущ., -а, муж. р., уменьшит. «утёнок»: /Вут'ата махан'к'и// (Ровеньской район); курчонок - сущ., -а, муж.р., нейтр. «цыплёнок», мн. ч. курчата - «цыплята»: /Курчат ган'аит' вон// (Ровеньской район); желторотый - субстантивир., нейтр. «цыплёнок» /Жылта-ротые па двару крууом// (Новооскольский район).

Внутри данных подгрупп также выявляются отношения синонимии: выводка - квочка - курка; кочет - пивень; потайнуха - самоходка; цыплёнок - писклёнок - курчонок - желторотый.

Возникновение синонимов, помимо прочего, обусловлено взаимодействием с пограничными говорами украинского языка, в результате чего в говорах Белого-рья функционирует немало украинизмов (пивень).

5. Названия волосяного покрова и физиологических выделений животных и птиц.

Бъфька - сущ., -и, жен.р., нейтр. «засохший комок грязи, смешанный с навозом и шерстью у животных»: /Бъф'к'и крууом// (Ровеньской район); вал - сущ., -а, муж. р., нейтр. «овечья шерсть»: /Вал пр'ал'и// (с. Великомихайловка, Новооскольский район); вовна -сущ., -ы, жен. р., нейтр. «овечья шерсть, предназначенная для прядения»: /Ды вавна jш'о пат'ипл'^и ус'ак'их норак буд'а// (с. Кузькино, Чернянский район, 2013 г.), /Кохта из вовны// (с. Федосеевка, Старооскольский район, 2005 г.); волна - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «овечья шерсть, предназначенная для прядения»: /Вална / пр'ал'и из н'ей// (Красногвардейский район, с. Казацкое, 1997 г); волна - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «овечья шерсть, предназначенная для прядения»: /Волну пр'ал'и/ тожы на чулк'и/ на в^р'у'и// (г. Старый Оскол, 1995 г.); гний - сущ., -я, муж.р., нейтр. «сухой навоз, используемый для топки в печах»: /ун'щ / и у п'еч' / и з'ем'// (Ровеньской район); кизяк - сущ., -а, муж. р., нейтр. «высушенный коровий помет»: /Л'ап'ил'и к'из'ак дл'и хйты// (с. Расховец, Красненский район); мн. ч. кизяки - «зимние топливо из коровьего навоза, перемешанного с соломой»: /Ран'и мы п'ечку тап'ил'л'и

к'из'акам'и // (с. Киселевка, Новооскольский район); куделка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «волокнистая часть шерсти овцы»: /Куд'елку пр'ал'и// (с. Кураковка, Прохоровский район); руно - сущ., -а, ср. р., нейтр. «овечья шкура»: /У авцы харошые руно// (с. Яковлево, Яков-левский район).

И в этой подгруппе выявляются системные отношения, в том числе синонимия: вал - волна (вовна, волна) - куделка, гний - кизяк.

Кроме того, налицо свойственная диалектам в целом фонетическая вариативность, включая акцентную: вовна - волна - волна.

II. Второй объемный кластер составила земледельческая лексика:

1. Названия, связанные с циклической обработкой земли.

- весновспашка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «весенняя пахота»: /В'еснофспашка в март'и обыч'на// (Красненский район, с. Большое, 1999 г.); жатва - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «уборка урожая» (с. Богородское, Новооскольский район); зябь - сущ., -и, жен. р., нейтр. «осенняя пахота»: /Пад з'иму з'ап'// (Красненский район, с. Большое, 1999 г.); корчевать - глаг., -ую, -уешь, несов., перех., нейтр. «расчищать пашню»: /Карч'иват' уже пара// (Красненский район, с. Большое, 1999 г.); орать - глаг., -у, -ёшь, несов., перех., нейтр. «пахать» /Нада ауарод арат»// (с. Киселевка, Новооскольский район); покос - сущ., -а, муж. р., нейтр. «место, на котором косят траву на корм животным»: /На пакос'и он// (с. Богородское, Новооскольский район); ситьба -сущ., -ы, жен. р., нейтр. «время посевных работ»: /С'и-д'ба посл'и пахаты// (Красногвардейский район, с. Садки, 1997 г.); страда - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «уборка урожая»: /Саб'ирал'ис' на страду// (с. Матрено-Гезово, Алексеевский район).

2. Названия сельскохозяйственных орудий.

- водило - сущ., -а, ср. р., нейтр. 1. Часть плуга. 2. Ручка сохи: /Вад'ила// (с. Великомихайловка, Новооскольский район; Прохоровский район); восьмиручка -сущ., -и, жен. р., нейтр. «коса определенных размеров: она имеет длинная рукоять, позволяующую косцу делать значительный размах и срезать траву широкой полосой»: /Вас'м'ируч'кай кас'ил'и// (с. Большое, Красненский район, 1999 г.); грабки - сущ., мн. ч., нейтр. «грабли»: /См'итай стажок / там вон урабк'и// (с. Богородское, Новооскольский район); дробина - сущ., -ы, жен.р., нейтр. «большая решетчатая телега, для возки снопов»: /Драб'ина / и л'есн'ица у нас / и т'ил'ега// (с. Большое, Красненский район, 1999 г.); грабарка -сущ., -и, жен.р., нейтр. «совковая лопата»: /ураб^ркай рвщ'и// (Ровеньской район); карцовка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «совковая лопата» /Карцофка / савк6ваjа ла-пата ета// (с. Радьковка, Прохоровский район); кисцэ -сущ., -а, муж. р., нейтр. «деревянная ручка косы» /К'исэ-це д6вгаjа// (Ровеньской район); литовка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «большая коса с длинной ручкой': /Л'итовка / восьмиручка // (с. Матрено-Гезово, Алексеевский рай-

Philology

он); молотилка - сущ., -и, жен. р., нейтр. «приспособление для молотьбы»: /На малат'илку патом// (с. Матре-но-Гезово, Алексеевский район); струг - сущ., -а, муж. р. «рубанок, инструмент для строгания»: /Струуам доск'и острууал// (с. Троженец, Новооскольский район, 1999 г.).

Внутри данной подгруппы также выявляются системные отношения: литовка - восьмиручка; водило -кисцэ (украинизм); грабарка - карцовка. Возможно, диалектизм карцовка является результатом метатезы: крацовка («металлическая щетка, служащая для очистки металлических поверхностей»)> карцовка. Однако это предположение требует дополнительного исследования и подтверждающих данных.

3. Наименования земельных участков и полей.

Безугодье - сущ., -я, ср. р., нейтр. «неплодородная земля»: /Б'изууод^и сплашно]и там у н'их// (с. Матре-но-Гезово, Алексеевский район); бережище - сущ., -а, ср. р., нейтр. «поле, расположенное на берегу реки»: /На б'ир'ижыш'е косим / хар6шаjа трава// (с. Матре-но-Гезово, Алексеевский район); вежа - сущ., -и, жен. р., нейтр. «граница поля»: /В'ежа// (с. Матрено-Гезово, Алексеевский район); выгон - сущ., -а, муж. р., нейтр. «поле, расположенное близко к селению»: /Въгуан за домам пр'ам// (с. Богородское, Новооскольский район); гарь - сущ., -и, жен. р., нейтр. «поле, пустующее от выгорания»: /Пуста там / у^р'// (с. Нижние Пены, Ракитянский район); глинник - сущ, -а, муж. р., нейтр. «глинистая почва» /ул'нн'ик / н'и раст'о там нич'о// (с. Матрено-Гезово, Алексеевский район); гороховище

- сущ., -а, ср. р., нейтр. «сжатое после гороха поле»: / уарохав'иш'е за дароуай// (с. Матрено-Гезово, Алексеевский район); гороховник - сущ., -а, муж. р., нейтр. «поле, засеянное горохом»: /уарохавн'ик / уарох брали там// (с. Матрено-Гезово, Алексеевский район); граня

- сущ., -и, жен.р., нейтр. «поле, расположенное на границе с полями другой деревни»: /ур^н'а там ихнща//

(с. Нижние Пены, Ракитянский район); гречища - сущ., -ы, жен. р., нейтр. «поле гречихи»: /ур'еч'ицу убрал'и// (с. Большое, Красненский район, 1999 г.); гречишник

- сущ., -а, муж. р., нейтр. «поле, засеянное гречихой»: /ур'ичйшн'ик / м'од с н'иво харошый// (с. Матрено-Ге-зово, Алексеевский район); густой - прил., -ая, -ое, одобрит. «о луге, богатом травами»: /уус^ лух// (с. Ливенка, Красногвардейский район, 1993 г); долина -сущ., -ы, жен. р., нейтр. «большое поле»: /Дол'ина пат-солнухаф// (с. Большое, Красненский район, 1999); до-мер - сущ., -а, муж. р., нейтр. «небольшой участок огорода в поле, отданный в аренду»: /Дам'ер мн'е дал'и// (с. Богородское, Новооскольский район); душовка -сущ., -и, жен. р., нейтр. «участок общинной земли, полагающийся на одну душу или тягло» /Душофки был'и тут// (с. Большое, Красненский район, 1999 г.); житный

- прил, -ая, -ое, нейтр. «о сжатом поле, на котором была рожь»: /Жъп^и пол'и/ рош была// (с. Богородское, Новооскольский район); жниво - сущ., -а, ср. р., нейтр. «сжатое поле после уборки ржи»: /Жн'ива// (с. Матре-но-Гезово, Алексеевский район); заимки - сущ., -ок, мн.ч., нейтр. «дальнее поле» /На заишк'ах кос'ит'// (с. Большое, Красненский район, 1999 г.).

Количественный и качественный состав данной подгруппы высвечивает основные направления земледельческой деятельности в области, что позволяет говорить о культурной специфике края.

Таким образом, даже предварительное описание сельскохозяйственной лексики, функционирующей в белгородских говорах, оказывается значимым для понимания культуры и региональных языковых особенностей Белгородской области. Лексика сельского хозяйства - это всегда лингвокультуремы, то есть «культурно маркированные единицы», которые несут в своей семантике информацию истории, культуре, основной деятельности носителей говоров.

Литература

1. 2.

3.

4.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 2. - М.: Русский язык, 1981. - 779 с. Данькова Т.Н. Сельскохозяйственная лексика праславянского периода: (из истории становления сельскохозяйственной лексики русского языка) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Сер. «Филол. науки». - №7 (31). - 2008. - С. 40-44.

Демидова К.И. Лексическая семантика в региональном аспекте // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. - 2014. - Вып. №3. - Т. 11. - С. 35-39.

Словарь русских народных говоров. Выпуск 18. Масленичек - Мутрасливый. - Л.: Наука, 1982. - 368 с.

Interactive science | 8 • 2016

75

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.