Сер- 9. 2007. Вып. 3. Ч. II
ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Hj}. Мариева
РОМАН Й.П. ЯКОБСЕНА «НИЛЬС ЛЮНЕ» в ПРОЧТЕНИИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ РУБЕЖА XIX-XX вв.
Рассмотрение текстовых и сюжетных перекличек между романом Д. П. Якобсена «Нильс Люне» и произведениями немецкоязычной литературы - романом P.M. Рильке «Запуски Мальте Лауридса Бригге» и новеллой Т. Манна «Тонио Крегер» - имеет целью более глубокое понимание романа, его скрытых смыслов, которые проявляются в определенное время. Поэтому интерес представляет также сравнение восприятия романа в разные эпохи (начало 80-х гг XIX в. и рубеж XIX-XX вв.), разделенные небольшим временным интервалом, всего в одно десятилетие, но ярко показывающие смену настроений в обществе. Якобсен оказывается близок мироощущению и литературе рубежа веков тем, что в центре романа - фигура поэта, а также настроениями тоски, разочарования, соединением мотивов красоты и умирания, темой смерти и вырождения.
Роман датского писателя Йенса Петера Якобсена «Нильс Люне» закончен и опубликован в 1880 г. Это история несостоявшегося поэта, почти неудачника: герой не способен плотить себя в оригинальном творчестве, не складываются его отношения с любимыми женщинами, рушится семейная жизнь, он отступает от принятых им самим мировоззренческих принципов. Наиболее авторитетный критик того времени Георг Брандес отозвался о романе благожелательно, но лишь для того, чтобы поддержать умиравшего от туберкулеза Якобсена. В письмах же он выражал свое истинное мнение: произведение не оправдало его ожиданий, оно не соответствовало тем требованиям к литературе, которые выдвигал критик (объективность, обсуждение актуальных общественных проблем, оптимистический настрой). Совсем иное отношение к роману «Нильс Люне» и, в целом, к творчеству Якобсена наблюдается в 90-е гг. XIX в. и в первое десятилетие XX в. в немецкоязычной литературе. Литературный редактор «Vossische Zeitung» Стефан Гроссман в эссе о восприятии датской литературы в Германии пишет, что Якобсен был первым и очень сильным увлечением его поколения. Гроссман говорит о внешнем проявлении этого увлечения: перевод и публикация романов, неоднократные переводы стихов, распространение фотографий датского писателя, использование цитат из его произведений в качестве афоризмов. Упоминает критик и о том, что привлекало представителей его поколения в Якобсене: сам образ («его элегантная меланхолия молодого человека с намеком на болезненность и ипохондрию»1), его зрительная восприимчивость, нервозность изложения, тяготение к импрессионизму, тонкое, сдержанное искусство, лиричное, но с примесью самоиронии его психологизм, умение изобразить необъяснимую женскую сущность,
То же восторженное отношение к И.П. Якобсену выражает и Стефан Цвейг: «"Нильс Люне"! Как пламенно, как страстно любили мы эту книгу на пороге юности; она была "Вертером" нашего поколения... .Наши чувства формировались этой книгой и наши вкусы; она наполняла образами наши мечты, она подарила нам первое лирическое предчувствие истинного мира; наша жизнь и наша юность немыслимы без нее, без этой удивительной книги, нежной, чуть болезненной и почти забытой в шуме наших дней»2. Далее Цвейг
© Н.В. Мариева, 2007
пишет: «Лучшее умы Германии, творческие силы литературы на рубеже двух веков подпали тогда под колдовские чары Севера... Молодой Герхарт Гауптман был бы немыслим без Ибсена, молодой Рильке - без Якобсена; стоит пристальнее вглядеться в печальные и благородные черты Мальте Лаурица Бригге, как сквозь них явственно проступает лик его названого отца Нильса Люне, изможденный и все же сияющий»3.
Рильке с восторгом отзывался о творчестве датского писателя. Из письма молодому поэту (5 апреля 1903): «Из всех моих книг мне только редкие необходимы, но две всегда со мной. Со мной и здесь: Библия и книги великого датского писателя Йенса Петера Якобсена»4.
Главный герой романа Рильке - молодой датчанин, живущий в Париже и вспоминающий прошлое: детство, своих родственников. Исследователями5 раскрыты исторические и литературные прототипы многих героев и источники их имен. Например, имя героя данного произведения вызывает в памяти Мальте Конрада Брюна (1775-1826), журналиста и литератора, который из-за своих радикальных взглядов должен был покинуть Данию и жить в Париже. Родственники героя по материнской линии носят фамилию Брае («Brahe»). Эта фамилия часто возникает в датской и шведской истории XVI-XVII вв., например, знаменитый астроном Тихо Браге и его ученая сестра София Браге, а также известный Пер Браге - шведский генерал-губернатор Финляндии в XVII в. В одном из источников, содержащих описание смерти камергера Кристофа Дитлева Бриге, - «Архиве семьи Ревентлов», упоминается о сильном и волевом Кристиане Дитлеве Ревентлов (1748-1827), государственном министре при Кристиане VIL Другим прототипом камергера Бригге могло быть изображение Ульрика Кристиана Гюльденлеве, внебрачного сына короля Кристиана IV, так, как он описан в романе Якобсена «Фру Мария Груббе».
Рильке привлекала лиричность и живописность прозы Якобсена, некоторая ее фрагментарность. В целом, романы датского писателя написаны в духе классических реалистических романов XIX в. и показывают жизнь героя от рождения до смерти, но отдельные описания настолько слабо связаны с повествованием, что представляют собой стихотворения в прозе. Рильке и Якобсена сближает интерес к религиозной проблематике, к поискам человеком своего места в жизни при отсутствии бога; точкой сближении является также тема смерти. Якобсена называли «поэтом смерти». Действительно, в его произведениях изображение и событие смерти занимают значительное место. В романе «Нильс Люне» - целая череда смертей: в подростковом возрасте герой переживает из-за смерти своей тети Эделе; красота весеннего дня и красота молодой умирающей женщины придает изображению смерти эстетизированный характер. Также изображается и смерть матери героя на фоне прекрасной природы в горах Швейцарии. Умирает друг Нильса, художник Эрик Рефструп, умирают молодая жена героя и его маленький сын, заканчивается роман смертью самого героя от раны, полученной им на датско-прусской войне. Последняя фраза романа: «И наконец пришла смерть, трудная смерть»6 присутствует в романе Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге» в виде скрытой цитаты: о старом камергере Бригге говорится: «он умер своей смертью, тяжелой смертью»7. Последнее слово в этой фразе написано на датском языке, который Рильке начал учить в 1904 г. в Швеции.
Тема «своей смерти» ярко выделена в раннем творчестве Рильке. «Желание умереть своей собственной смертью встречается все реже и реже. Еще немного и она станет такой же редкостью, как своя собственная жизнь»8. Рильке разворачивает до максимальной полноты и воплощает в размышлениях, образах и ситуациях эту идею. Например, смерть камергера Бригге - «протяженностью в два месяца и до того громкая, что слышно
по всей округе... жестокая княжья смерть, которую камергер в себе питал и вынашива-л»9. Рильке раскрывает понятие «своей смерти» в метафоре (человек - растение, плод которого - смерть): «прежде люди знали, что содержат в себе свою смерть, как содержит косточку плод»10.
Рассмотрение творчеств! АН. Якобсена через прочтение Рильке выявляет наличие этой темы у Якобсена, но в скрытом виде, в первом романе писателя «Фру Мария Груб-бе» (1876). Слова глазной героини звучат так: «Я верю, что каждый человек живет своей собственной жизнью и умирает своей собственный смертью»11. Эта фраза стала одним из афоризмов, о которых упоминал С. Гроссман, и она перекликается с высказываниями о смерти в романе Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге».
С темой «своей смерти» у Рильке связана метафора «человек-растение». В романе Якобсена «Фру Мария Груббе» многократно повторяется сравнение героини с цветком (например: «на жарком жизнетворном воздухе все существо ее распустилось, как диковинный заморский цветок, излучая солнце из каждого лепестка и дыша ароматом из каждой прожилки, и, блаженствуя в своем свете и аромате, рос он и рос всей гурьбою листвы, расправляя листок за листком, от неуемной силы и крепости. А теперь все это прошло, вновь стала она бесплодной и жалкой, пустой и оцепенелой от стужи»)12. Сравнения героини с растением не соотносятся напрямую со словами Марии Груббе о «своей жизни и своей смерти», но сквозь призму романа Рильке воспринимаются в единстве. В романе «Нильс Люне» мотив своей жизни и своей смерти не заявлен прямо, но прочитывается в цельности образа героя, завершенности его жизненного пути.
Мотив вырождения семьи характерен для литературы рубежа веков. В романе «Нильс Люне» кратко описано несколько поколений семьи отца и матери героя - изменение происходит в сторону ослабления жизненного начала. Якобсен писал роман-биографию, а не семейную хронику, поэтому аспект семейной эволюции слабо намечен в начале романа. Герой, последний представитель семьи, погибает в финале. В романе Рильке Мальте переживает всю свою семью и остается в одиночестве. Как Нильс переходит за грань жизни в смерть, так Мальте переходит за грань жизни (его гармоничное прошлое в Дании) в царство смерти (его настоящая жизнь в Париже, городе смерти). Этот же мотив вырождения семьи - один из важнейших в раннем творчестве Т. Манна, в том числе в новелле «Тонио Крегер», сравнение с которой выявляет иные смыслы романа Якобсена «Нильс Люне».
Оба произведения построены по хронологическому принципу, по отдельным эпизодам, действие сосредоточено вокруг главного героя, имя которого стоит в заглавии. Родители Нильса Люне имеют противоположные натуры: мечтательница мать и практичный отец. В новелле Манна контраст еще более яркий: мать героя, музыкальная южанка Консуэлло, и практичный бюргер-отец. В обоих героях перемешиваются противоположные черты родителей, что приводит к неуравновешенности их натур.
Роднит произведения Якобсена и Т. Манна и изображение мальчишеской дружбы, которая проявляется как своеобразный тип любви. «Дело в том, что Тонио любил Ганса Гансена и уже немало из-за него выстрадал. А тот, кто сильнее любит, всегда внакладе и должен страдать, ■ душа четырнадцатилетнего мальчика уже вынесла из жизни этот простой и жестокий урок. .. .Он любил его прежде всего за красоту, но еще и за то, что Ганс решительно во всем был его противоположностью»13. Отношение Нильса к своему другу Эрику так описывается в романе: «Но среди всех чувств человеческих сыщется ли какое нежней, благородней и сильней, чем страстная и застенчивая мальчишеская влюбленность в друга? Любовь, не смеющая выразиться ни в слове, ни в жесте, ни во взгляде,
зоркая любовь, горюющая о всяком изъяне, о всяком несовершенстве своего предмета, полная восхищения, тоски, забывающая о себе, гордая, смиренная, счастливая любовь»14. У Якобсена противопоставление друзей не выделено, но прочитывается в сравнении с новеллой «Тонио Крегер».
В романе и новелле появляется любовный треугольник: два друга влюбляются в одну девушку (Тонио и Ганс - в Инге, НиЛьс и Эрик - в Фенимору). В обоих произведениях героиня отдает предпочтение не главному герою, а его другу, что заставляет героя испытывать противоречивые чувства. Образы Тонио и Нильса сходны тем, что оба героя - творческие натуры, поэты, но в них мало энергии, воли, они не могут реализоваться в практической деятельности, оба увлечены искусством. У Якобсена подчеркнут контраст мечты, которая близка к пустым мечтаниям, и реальности, у Манна - контраст искусства и практической деятельности.
Таким образом, осмысление творчества Якобсена сквозь призму произведений Рильке и Т. Манна выявляет скрытые смысловые пласты. Темы, мотивы, образы роднят произведения Якобсена с литературой и мироощущением рубежа веков, однако они не исчерпывают всего творчества датского писателя.
' Grossman S. Dansk digtning i Tyskland // Omkring "Niels Lyhne" / Udg. af N.Barfoed. Kobenhavn, 1970, S. 161-162.
2 Цвейг С. Собр. соч.: В 10 т. М„ 1993. Т. 10. С. 111.
3 Там же, С. 112.
4 Небесная арка. Марина Цветаева и Райнер Мария Рильке. СПб., 1999, С. 172.
5 Schoolfield G.C. Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge // A companion to the works of Rainer Maria Rilke / Ed. by E.A. Metzger and M.M. Metzger. Rochester Camden House, 2004. P. 154-188; Steffensen S. Rilke og virkeligheden. Kobenhavn, 1944.
6 Якобсен Й.П. Нильс Люне M., 1976. С. 172.
7 Рильке P.M. Записки Мальте Лауридса Бритте. СПб., 2000. С, 15.
8 Там же, С. 10.
9 Там же. С. 15.
10 Там же. С. 11.
11 Jacobsen J.P. Samlede vterker. Bd. 1, Kjabenhavn, 1972. S. 257.
12 Ibid. S. 103.
13 Манн Т. Собр. соч.: В 10 т. М., 1960. Т. 7. С. 196-198.
14 Якобсен Й.П. Указ. соч. С. 51.
Статья принята к печати 26 февраля 2007 г.