УДК 811.111-26
РОЛЬ ЗАГЛАВИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
Асратян З.Д.
В статье анализируются основные структурные и семантические типы заглавий художественных произведений в британской и американской литературе XX-XXI вв. Заглавие рассматриваются как единица текста, диктема, в которой реализуются функции номинации, предикации, тематизации, стилизации и концептуализации. Показана концептуализация заглавия через предикацию его темы к авторской интерпретации. Рассмотрены возможности рематической трансформации заглавия по отношению к озаглавленному тексту.
Ключевые слова: заглавие, художественная литература, тема, диктема, концепт, когнитивно-пропозиционная структура, тема-рематические отношения.
THE ROLE OF THE TITLE IN A WORK OF ENGLISH FICTION
Asratyan Z.D.
The article analyses the main structural and semantic types of titles of XX-XXI c.' British and American works of imaginative literature. The title is looked upon as a unit of text, dicteme, in which the functions of nomination, predication, topicalization, stylization and conceptualization are fulfilled. The work demonstrates how а title is conceptualized through the predication of the topic to its interpretation by the author. Possible cases of rhematic transformation of titles in comparison to the texts entitled are also dealt with.
Keywords: title, works of fiction, topic, dicteme, concept, cognitive-propositional structure, theme-rheme relations.
Заглавие является важнейшим структурным и семантическим элементом текста. По мнению И.Р. Гальперина, оно представляет собой «компрессированное, нераскрытое содержание текста» [1, с. 133]. Заглавие занимает сильную позицию и, как считает Н.А. Николина, обычно связано «с доминантой текста (тематической,
композиционной, концептуальной,
эмоциональной!)» [2, с.168]. Тематическая роль заглавия выделяется практически всеми исследователями (Н.С. Лесков, С. Д. Кржижановский, Л.М. Кольцова, О.А. Лунина, Н.А. Николина, О.Ю. Богданова и др.). Так, О.Ю. Богданова определяет заглавие как «диктемное имя текста» [3, с. 3]. Понятие диктемы было предложено М.Я. Блохом в качестве минимальной единицы
систематизации и тематизации текста, формируемой предложениями или даже одним предложением (Блох, 1985,1994, 1999, 2000, 2004 - понятие диктемы) [4].
Однако нельзя не согласиться с Дж. Брауном и Дж. Йюлом, которые считали, что основания для выделения темы произведения редко представляются четко выделенными. По
их мнению, «тему можно описать как наиболее часто употребляемый, необъяснимый термин» [5, с.70]. При этом данные авторы отмечают, что «те аспекты контекста, которые находят прямое отражение в тексте и которые необходимы для его интерпретации», являются активированными характеристиками контекста и именно «они создают контекстуальную рамку, в которой и формируется тема, или, другими словами, они создают тематическую рамку» [5, с. 75].
В качестве таких активированных характеристик контекста мы рассматриваем когнитивно-пропозиционную структуру текста. Эта структура включает в себя субъект/ы, предикаты, объекты, атрибуты, время и место действия, причины и следствия. На уровне диктемы формируется микро-тема, микро-темы объединяются в макро-темы, которые, в свою очередь, способствуют формированию глобальной темы всего произведения, которая является его объединяющим и формирующим фактором.
Заглавия художественных произведений исторически обусловлены. Мы ставим перед собой задачу рассмотрения структуры и
функций заглавия в американской и британской литературе XX-XXI вв. Современные заглавия в отличие, например, от заглавий более ранних произведений гораздо лаконичнее. Они, как правило, представлены каким-нибудь одним объектом когнитивно-пропозиционной
структуры:
cубъектом/ами: Aldous Huxley The Claxtons, Jane Gardam Groundings, Kate Pullinger My Mother, My Father and Me;
предикатом: Hillary Mantel Destroyed, Rachel Seiffert Reach;
объектом: Kathrerin Mansfield A Cup of Tea, Virginia Woolf The Legacy; Deborah Moggach Empire Building;
обстоятельством места: George Orwell Animal Farm, David Lodge Hotel des Boobs, Harry Harrison To the Stars;
обстоятельством времени: Sebastian Faulks A Week in December; Stanley Ellin The Moment of Decision, Rose Tremain A Shooting Season, F. Scott Fitzgerald S. Crazy Sunday;
атрибутом: William Somerset Maugham
Red;
причиной: Nick Hornby Faith , Clive Sinclair Bedbugs;
следствием: Kathrerin Mansfield Taking the Veil, John Galsworthy The Broken Boot;
обстоятельством образа действия Evelyn Waugh On Guard.
Тематическая информация в заглавии может быть выражена и более развернуто, в виде предложения: Rose Tremain My Wife is a White Russia;, Beryl Bainbridge Clap Hands, Here Comes Charlie; Martin Amis Let Me Count the Times.
Более развернутые заглавия, не ограниченные одной предикативной структурой, привносят дополнительную информацию в заглавие. Так, For Colored Girls Who Have Considered Suicide When the Rainbow Is Enuf Ntozake Shange, по мнению автора, -новый своеобразный жанр, хореографическая поэма. В романе М. Хаддона «Странное происшествие с собакой в ночное время» (Haddon Mark The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) нарратор-подросток страдает аутизмом, и в столь подробном и развернутом заглавии отразилась его обусловленная болезнью страсть к подробной детализации окружающего мира.
Во многих произведениях субъект представлен именем собственным: Kathrerin Mansfield Miss Brill, Richard Bach Jonathan
Livingston Seagull. По справедливому замечанию Джона Маллена, «озаглавить произведение именем его главного героя означает проявить к нему симпатию» [6, с. 17]. Поэтому, чтобы сохранить определенную дистанцию, авторы часто вводят субъект через род его деятельности: Sherwood Anderson The Teacher; через семейные отношения: David Laurence The Horse Dealer's Daughter, через физические или психологические
характеристики субъекта: William Somerset Maugham Red, Machael Frayn Headlong, и т.д. Однако не бывает правил без исключений. Так, в рассказах Олдоса Хаксли (Chawdron и The Claxtons) Шодрон - законченный мерзавец, страшно необразованный, с бульдожьей хваткой, и с такой же внешностью, а семья Клакстонов -отвратительный образчик лживости и лицемерия. Возможно, в этом проявился идиостиль О. Хаксли.
Однако достаточно широко
дискутируемый вопрос, является ли заглавие словом или предложением, решается нами ни в пользу первого, ни в пользу второго. Мы, разделяя точку зрения О.Ю. Богдановой, что заглавие - «диктемное имя текста», считаем, что заглавие -единица текста, так как лишь на уровне текста и его минимальной единицы, диктемы, возможна функция тематизации. Таким образом, в заглавии реализуются и функции слова (номинация), и функции предложения (предикация), и функции текста (тематизация и стилизация). Как мы уже отмечали, диктема формируется
предложениями, а заглавие часто бывает представлено словом или словосочетанием, однако и у слова, и у словосочетания в заглавии есть скрытая предикативность, которая и определяет его когнитивно-пропозиционную структуру. Более того, заглавие может быть также носителем еще одной текстовой функции, а именно, функции концептуализации.
О.Ю. Богданова считает, что «концептуально-содержательная функция является основополагающей для диктемного имени художественного текста» [7, с. 141]. Как справедливо замечал еще С.Д. Кржижановский, «поскольку заглавие лишь конденсирует тему... оно должно отливаться в форму логического суждения: S есть P» [8, с. 9]. Эта форма предполагает предикацию темы произведения к ее авторской интерпретации.
По мнению Н.А. Николиной, заглавие художественного текста - это «первая интерпретация произведения, причем интерпретация, предлагаемая самим автором» [2, с. 171]. В.А. Кухаренко полагает, что заглавие - это «главная, а часто единственная авторская формулировка концепта [9, с. 96]. Авторская интерпретация концептуализирует заглавие.
Тема художественного произведения преломляется через ее авторскую интерпретацию и таким образом концептуализируется по схеме: X есть Y, где X
- это тема художественного произведения, а Y
- ее авторская оценка. А поскольку в основе концепта художественного произведения тоже лежит когнитивно-пропозиционная структура, то он (концепт) тоже может быть представлен через субъект/ы, объект/ы, предикат, атрибут, хронотоп, причины и следствия т.д. И тема, и концепт художественного произведения не всегда выражаются рационально, иногда либо тема, либо ее интерпретация, либо и то, и другое предстают в виде образа, иконической картинки или тропа. Так как оценка не бывает нейтральной, концепт всегда эмоционально окрашен. Эта окраска может присутствовать в семантике слова: Machael Frayn Headlong, William de Mille Ruthless. Оценка может выражаться через троп: метафору: Rose Tremain A Shooting Season; метонимию: John Galsworthy The Broken Boot; иронию: Ruth Rendell The Proffessional; через метафорический эпитет: F. Scott Fitzgerald S. Crazy Sunday и т.д.
Концептуализация иконического образ больного, умирающего сознания в рассказе Самуила Бекетта Ping имеет более сложную природу. Борьба сознания, мучительно пытающегося то ли в жизни, то ли в воспоминаниях уцепиться за реальность, не может не вызывать сочувствия у читателя. Описание этой борьбы преломляется через сопереживание читателя и порождает его, читательскую, эмпатию. Таким образом, концепт как бы возникает на читательском уровне. Однако эта эмпатия первоначально возникает у автора произведения и лишь потом повторяется на читательском уровне. Именно авторская эмпатия позволяет ему создать произведение, аналогичным образом воздействующее на читателя. Таким образом, концепт в данном произведении - это эмотивная информация, передающая
эмоциональное состояние героя, автора и, как следствие, читателя.
Иногда в заглавии присутствует и тема, и ее оценка, т.е. концепт: Hanif Kureishi My Son the Fanatic, где My Son - это тема рассказа, а the Fanatic - ее авторская интерпретация. В рассказе Джонатана Коу Ivy and Her Noncence тема представлена через субъект когнитивно-пропозиционной структуры, сестру бабушки нарратора Айви, которая считает, что ее сестра, будучи среди присяжных заседателей, оправдавших женщину, убившую своего мужа, поступила беспринципно и должна понести наказание. И она предрекает появление покойника, чтобы наказать бабушку нарратора за несправедливость. Такое предсказание всем кажется глупостью (nonsense), однако нарратору, который в то время был ребенком, привиделось, что он видит мстителя с ножом в руке в комнате бабушки. И по прошествии многих лет, став взрослым, нарратор так и остался до конца не уверенным в том, что он видел в ту рождественскую ночь. Концептом того, что предрекла Айви, нарратор предлагает считать «глупость» (nonsense), однако ни он, ни тем более читатель не могут быть до конца уверены, было ли данное предсказание на самом деле глупостью.
В романе Джонатана Коу What a Carve Up! оценка выражается синтаксически через эмотивное предложение с эмфатическим интродуктором. «Какое надувательство!» или «Какое свинство!» - это авторская интерпретация жизни известного английского семейства, с одной стороны, а с другой, - итог жизни и смерти нарратора этого произведения, связанного с этим семейством контрактом описывать их жизнь.
По мнению ряда исследователей (В.А. Лукин, Н.А.Кожина, Н.А. Николаева), заглавие и текст находятся в своеобразных тема-рематических отношениях, которые по мере прочтения текста претерпевают определенные изменения. Так, Н.А. Кожина считает, что «функция номинации (присвоения имени) текста постепенно трансформируется в функцию предикации (присвоения признака) текста» [10, с. 5]. Однако нам представляется, что рематическая фукция у заглавия возникает не всегда, а лишь в том случае, если это заглавие концептуализировано, т. е. содержит концептуальный, оценочный элемент.
Попытаемся на примере рассказа Роуз Тремейн «Сезон охоты» (Rose Tremain A
Shooting Season) посмотреть, как осуществляются такого рода трансформации. Не прочитав рассказ, мы соотносим его заглавие с тематической когнитивно-пропозиционной структурой. Оно представляет обстоятельство времени в этой структуре, каковым и является, передавая время действия рассказа: утро, в которое началась охота на уток. Однако прочитав рассказ, мы понимаем, что «сезон охоты» - это не только время действия рассказа, тем более что действие начинается вечером, а утром уже заканчивается. Убийство уток во время открытия охоты - это не тема произведения, а метафора разрушения, которое привносит в жизнь главной героини рассказа Анны визит ее бывшего мужа Маркуса. Таким образом, заглавие «Сезон охоты» - это, с одной стороны, тема рассказа, а с другой - оценка этого визита, т.е. концепт.
Заглавие рассказа Деборы Моггак «Империя» (Deborah Moggach Empire Building) -объект тематической когнитивно-
пропозиционной структуры: название магазинов главного героя, Хамида. Однако прочитав рассказ, мы понимаем, что это не просто магазины, а сооружение и гордость всей жизни главного героя. И в этом названии не только метафора, но и ирония, ибо все грандиозное сооружение, дело всей жизни Хамида, рушится, так как его сын, ради которого и создавалась вся эта «империя», демонстрирует самое худшее, что мог себе представить Хамид.
Наличие в заглавии оценочного атрибута концептуализирует заглавие, как это и происходит в романе М. Фрейна «Одержимый» (Machael Frayn Headlong), однако до прочтения романа «одержимость» -скорее тематическая характеристика главного героя, и только после ознакомления со всем произведением эта одержимость наполняется новыми, рематическими характеристиками, показывающими причину, степень и глубину этой одержимости.
Таким образом, о рематизации заглавия можно говорить лишь в том случае, если в нем есть концептуализирующий, оценочный элемент, который в полной мере осознается только после прочтения всего произведения.
Список литературы
1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. - 138 с.
2. Николина Н.А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студентов. высших учебных заведений. 3-е изд., стер. М.: Издательский центр «Академия», 2008. -272 с.
3. Богданова О.Ю. Заглавие как семантико-композиционный элемент художественного текста (на материале английского языка) [Текст]: Автореф. дис^.. канд. филол. наук. М., 2009. - 18 c.
4. Блох М.Я. Диктема в уровневой системе языка // Вопросы языкознания. 2000. № 4. С. 56-67.
5. Brown G. & Yule G. Discourse Analysis. Cambridge University Press, 1983. - 283 p.
6. Mullan John. How Novels Work. Oxford University Press. N. Y. 2006. - 346 p.
7. Богданова О.Ю. Сопоставление функциональных особенностей заглавий художественных произведений и современной публицистики (на англоязычном материале) // Ярославский педагогический вестник. 2012. № 3. Том I (Гуманитарные науки). C. 140143.
8. Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий. М., 1931. - 34 с.
9. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов педагогических институтов по специальности № 2103 «Иностранный язык». - 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1988. - 192 c.
10. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: Структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX-XX вв.): Автореф. дисс... канд. филол. наук. -М., 1986.
Об авторе
Асратян Зоя Дмитриевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Набережночелнинский государственный педагогический университет, asratyan@mail.ru