РОЛЬ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ СТИЛЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПЕДАГОГА
THE PART OF EXPLANATORY DICTIONARIES OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE FORMATION OF THE STYLISTIC COMPETENCE OF THE EDUCATOR
О.Н. Емельянова
O.N. Emelyanova
Современный русский литературный язык, толковый словарь, культура речи, нормы языка и речи, стилевая компетенция, педагогический дискурс, педагогическое сознание. В статье обсуждается ряд вопросов, касающихся качества комплексного описания стилистических ресурсов русского языка в толковых словарях. В центре внимания - культурно-речевой, нормативный аспекты толковой лексикографии.
Как известно, культура речи носителя (пользователя) языка - это «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи» [Скворцов, 1990]. Л.В. Щерба в ставшей классической, хрестоматийной (хоть и не оконченной им) работе «Опыт общей теории лексикографии» писал о том, что «очень часто, говоря о нормах, люди забывают о стилистических нормах, которые не менее, если не более, важны, чем всякие другие <...> В чем же должна состоять нормализаторская роль нормативного словаря? В поддержании всех живых норм языка, особенно стилистических (без этих последних литературный язык становится шарманкой, неспособной выражать какие-либо оттенки мысли)» [Щерба, 1988, с. 238-239].
Вопрос об оказании «культурно-речевой» помощи посредством стилевой квалификации лексики (лексических стилистических ресурсов
Contemporary Russian literary language, explanatory dictionary, culture of speech, standards of language and speech, stylistic competence, educational discourse, educational consciousness.
The article discusses a number of questions concerning the quality of a complex description of stylistic resources of the Russian language in explanatory dictionaries. In the focus of attention are the cultural-speech and normative aspect of explanatory lexicography.
языка) в толковых словарях рассматривался нами неоднократно, в том числе на страницах «Вестника КГПУ им. В.П. Астафьева» [Емельянова, 2012а; 20126; 2014; 2015а; 20156]. В данном случае мы акцентируем внимание на педагогическом дискурсе, под которым понимаем коммуникативное взаимодействие учителя и учащихся (педагога и его воспитанников) в рамках образовательно-воспитательного процесса, как в широком, так и в узком понимании последнего. «В широком смысле - это всякое речевое взаимодействие, при котором коммуниканты исполняют роли учителя и ученика; в узком смысле - коммуникативное взаимодействие педагога и учащихся в рамках учебно-воспитательного процесса, реализуемого в образовательных учреждениях в соответствии с целями педагогического сообщества» [Баженова, Присяжная, 2010, с 22]. Речевое поведение педагога отчетливо проявляет его педагогическое сознание, определяя не только избираемые коммуникативные стратегии и тактики, но и используемые ресурсы языка всех уровней и типов, в том числе стилистические. Вообще,
<
m
Щ
I %
С и
о
ь
X
к
W m H
и
Рч
<
о ^
о о ^ h о Q
£
W H
S о
Рч
w
о §
X
«
«
и w
V
S
ь
l-ч
<с
ri w с
« S
д
H U
W PQ
по мнению некоторых исследователей, «функ-ционально-стилистический подход предполагает расширение зоны поиска <...> факторов, оказывающих закономерное влияние на речевую специфику педагогического общения» [Баженова, Присяжная, с. 21].
Для формирования стилистической (в том числе функционально-стилистической) речевой культуры необходимо знание лексических стилистических ресурсов языка. И это знание дает толковый словарь. Как известно, толковые словари решают одновременно несколько важнейших задач. Они не только содержат толкования значений лексических единиц языка, что вытекает из самой их природы (толковые), но и указывают на некоторые грамматические свойства слов (например, принадлежность к определенной части речи, грамматический род имени существительного, вид глагола), дают этимологические справки, сведения о парадигме, управлении, орфографической норме, правильном ударении и др. Поэтому их часто называют не только самыми распространенными, но и самыми важными словарями. Отечественные толковые словари (за исключением «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля) -это словари литературного языка, т.е. издания нормативные, описывающие лексику в соответствии с требованиями норм литературного языка (хотя, как правило, «литературность» понимается в них довольно широко). «Каждое новое издание толкового словаря национального языка, с одной стороны, отражает перемены, которые происходят в языковом сознании носителей языка, а с другой - само способствует формированию этого сознания, <...> отражая языковую деятельность определенного коллектива, в то же время служит авторитетным законодателем норм словоупотребления» (БАС2, с. 7-8). Все толковые словари современного русского языка ставят перед собой и пытаются решить в том числе и задачу «нормативно-стилистическую», а именно: содействовать воспитанию стилистической речевой культуры носителей языка. Некоторые исследователи даже утверждают, что это одна из важнейших функций именно толкового
словаря: «Стилистические пометы в словарях играют не менее важную роль, чем толкование лексического значения слова, а в ряде случаев именно эти сведения более важны для того, кто пользуется словарем. Анализ языка и стиля того или иного писателя, произведения, изучение стилей речи русского языка (публицистического, научного, юридического, художественного и т.д.), своеобразия стилей художественной литературы (поэзии, драмы, комедии, прозы, сатиры и т.д.), собственная творческая, научная и исследовательская работа и т.п. нередко требуют сведений о границах, сферах употребления слова в том или ином значении, с той или иной экспрессивной окраской, возможности его употребления в том или ином контексте. Для толкового словаря литературного языка такая задача становится одной из основных и даже специальной, только этим словарем решаемой» [Семенов, 1959, с. 71].
Каким же образом толковые словари предоставляют сведения о стилистических ресурсах языка? Во-первых, владение нормами литературного языка предполагает тщательный отбор лексики (например, отказ от использования в своей речи бранных, вульгарных, грубо-просторечных и других подобных единиц). Поэтому составление словника является одним из важнейших этапов создания и одновременно реализации концепции словаря общенационального литературного языка и ставит перед лексикографами вопросы, касающиеся принципов отбора лексических единиц для включения в такой словарь. И в первую очередь это относится к лексике, по разным причинам ограниченной в употреблении: специальной (терминологической), просторечной, диалектной, устаревшей, жаргонной (арготической), бранной и т.п. Очевидно, что для каждого вида лексических единиц ограниченного употребления необходимо вырабатывать свои критерии отбора и в каждом случае придется преодолевать свои трудности. К сожалению, на сегодняшний день таких четких, ясных, понятных и всеми признанных критериев не существует, поэтому каждый словарь по-своему пытается решить,
какую именно часть внелитературнои лексики включить в свой массив. И функционально-стилистическая квалификация такой лексики в разных словарях разная.
Во-вторых, не менее важным, чем вопрос отбора лексических единиц для включения в толковый словарь современного литературного языка, является вопрос о технике их лексикографического представления. Какие способы существуют в отечественной толковой лексикографии для стилистической квалификации словарного состава языка.
Все исследованные нами словари используют несколько способов стилистической квалификации лексики. Условно их можно разделить на основные (специальные) и вспомогательные (факультативные), не обнаруживающиеся при поверхностном наблюдении. К первым следует отнести: использование специальных словарных помет, употребление предваряющих толкование соответствующих комментариев и ремарок, а также само толкование лексических единиц, часто содержащее указания на их функциональную, эмоционально-экспрессивную и иную окраску. Вторую группу интересующих нас приемов и способов составляют: использование в толковании стилистически окрашенных слов; отсылка к стилистически окрашенному производящему слову; использование грамматических форм прошедшего времени при толковании устаревшей лексики.
Основным средством характеристики стилистической окраски слова или его значения (лексемы), безусловно, являются специальные словарные пометы: функционально-стилистические (разг., прост., книжн., спец., офиц.-дел., науч., поэт., церк. и др.), эмоционально-экспрессивные (ирон., презрит., пренебр., бран., торж., ритор., высок., фам. и под.) и некоторые другие (такие, как обл., устар.). При этом слово может иметь от одной до трех-четырех помет. Например: завзятый (разг.), мэтр (книжн.), вешний (трад.-поэт.), созидатель (высок.), гибочный (тех.), прекословие (устар.), взаём (прост, устар.), причиндалы (разг. шутл.) и др.
Другое важное средство характеристики употребления лексики в словарях - соответствующие ремарки, пояснения и комментарии. Например: «всенощная - У православных: церковная предпраздничная вечерняя (иногда продолжающаяся и ночью) служба. У всенощной быть. Пойти ко всенощной» (СОШ). Нередко функционально-стилистическая, эмоционально-экспрессивная, хронологическая и другая характеристика употребления лексической единицы дается в самом ее толковании: мясо - Обиходное название мышц. Были бы кости, а мясо будет (СОШ); лысун - Народное название гренландского тюленя. Близко от берега прошло небольшое стадо (50-60 особей) белух и стадо гренландских тюленей-лысунов (MAC); ляд & Иди к ляду! (груб. Прост.) - Употребляется для выражения презрения, пренебрежения к кому-либо (MAC); касатик (разг. устар.) - Ласковое обращение к мужчине, юноше, мальчику. И глядит на сына горемыка-мать - ты бы лёг, касатик, Перестань дремать (MAC). Коротко рассмотрим факультативные способы стилистической характеристики лексем.
1. Использование в толковании стилистически окрашенных слов. Например: слово бурсак толкуется в СОШ как «ученик бурсы» и не имеет никаких помет или комментариев; для его понимания необходимо обратиться к толкованию значения слова бурса («в старое время: духовное училище с общежитием»), которое, исходя из ремарки «в старое время», относится к устаревшим словам. Так становится понятным, что бурсак, как и бурса, архаизм.
2. Отсылка к стилистически окрашенному производящему слову. Например:
- «улепётывать - Несов. К улепетнуть»; «улепетнуть - Прост. Поспешно убежать, уйти; удрать» (MAC). Следовательно, улепётывать -Прост.;
- «Зубрёжка - см. Зубрить»; «Зубрить -
Разг. Заучивать наизусть путем многократного повторения. Зубрить алгебру. Зубрить весь день» (БТС). Следовательно, Зубрёжка - Разг.
3. Использование грамматических форм прошедшего времени при толковании устарев-
<С
ч
с m
о
ь
к Щ
w m н о
Рч <
о ^ о о
о я
2S
W
н S о
Рч
W
0
1
к %
о
W V S
ь
1-4
<с п
W
с
S
X
н и
щ м
шей лексики. Например: «волапюк - Искусственный язык, который пытались использовать в качестве международного» (MAC).
Все перечисленные способы могут применяться либо самостоятельно, либо в сочетании друг с другом. Например: «Солдатка - В дореволюционной России: жена солдата (сейчас обычно о жене солдата, ушедшего на войну; разг.)» (СОШ) - в данном случае использованы комментарий и помета.
Словарь может намеренно закреплять определенные способы характеристики употребления слова за отдельными видами стилистической окраски. Например, во втором издании Большого академического словаря (БАС2) авторы-составители очень подробно описали, какими способами в словаре отмечены разные виды устаревшей лексики: «В новом издании Словаря введена помета устаревающее, которая предназначается для характеристики слов, переходящих в пассивный запас литературного языка. Этой пометой снабжены, например, слова авантажность, афронт, аэроплан, безотложный, безрасчетный, владычествовать, гардеробная, депутация и др., ранее не имевшие указаний на их положение в системе современного русского литературного языка <...> во втором издании строже различается устаревание слов при сохранении обозначаемой реалии и утрата для современной жизни самих предметов, понятий, свойственных прошлому (например: алебарда, бердыш, векша, вира и т.п.). В последнем случае, т.е. при характеристике слов, обозначающих устарелые реалии, помета устар. не используется, а указания на хронологические <...> особенности утраченных реалий приводятся в толковании, например: АКЦИЗ... В дореволюц. России и в некоторых капиталистических странах - косвенный налог; БАКАЛАВР... 1. В университетах Западной Европы в Средние века - ученая степень, присваивавшаяся студентам по завершении ими первого этапа обучения...; ВЕКША... 2. В Древней Руси -податная (натуральная и денежная) единица; КАДЬ... 2. Старинная торговая мера сыпучих тел, равнявшаяся четырем четверикам; КОЛЯДА...
В старину - рождественский обряд, сопровождавшийся песнями и обходом соседей. Если слово обозначает вышедший из употребления материал, прибор, инструмент и т.д., а также способ производства, старую технологию и т.д., то указание на ушедшую реалию вводится с помощью причастия прошедшего времени: «применявшийся», «употреблявшийся», «использовавшийся», например: АВТОЖИР... Использовавшийся в 30-40-е гг. XX в. летательный аппарат, совмещавший конструктивные особенности вертолета и самолета» (БАС2, 1991, с. 10). В целом стилистическая концепция любого словаря так или иначе отражена в его Предисловии.
Таким образом, еще раз следует отметить огромную роль толковых словарей современного русского языка в формировании стилевой компетенции их пользователей.
Список словарей
1. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 1998 (БТС).
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 4-е, испр. и доп. М., 1961 (СО).
3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 2003 (СОШ).
4. Словарь русского языка: в 4 т. АН СССР / гл. ред. А.П. Евгеньева; АН СССР. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984 (MAC).
5. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / АН СССР. М.; Л., 1950-1965 (БАС).
6. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. Изд. 2-е, перераб. и доп. / гл. ред. К.С. Горбачевич; АН СССР. М., 1991 (издание продолжается) (БАС2).
Библиографический список
1. Баженова Е.А., Присяжная М.А. Педагогический дискурс или педагогический стиль? // Речеведение: современное состояние и перспективы: матер. Междунар. науч. конф., посвященной юбилею М.Н. Кожиной (Пермь, 16-20 ноября 2010 г.) / Перм. гос. ун-т. Пермь, 2010. С. 20-24.
2. Емельянова О.Н. Бранная лексика в толковых словарях современного русского языка // Вестник К ГПУ им. В.П. Астафьева. 2015а. № 4 6. (34). С. 313-319.
3. Емельянова О.Н. Квалификация конфессиональной лексики в толковых словарях современного русского литературного языка // 7. Вестник К ГПУ им. В.П. Астафьева. 20126.
№ 2 (20). С. 317-323.
4. Емельянова О.Н. Лексика с пометой «Обл.» 8. в толковых словарях современного русского языка // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 20126. № 3(21). С. 331-337.
5. Емельянова О.Н. Официально-деловая лек- 9. сика в толковых словарях современного
русского литературного языка // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2014. № 2 (28). С. 329-333. Емельянова О.Н. Стилистический «портрет» многозначного слова (по данным словарей русского языка) // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 20156. № 1 (31). С. 189-194. Семенов H.A. Толковые словари русского языка: учеб.-метод. пособие по спецсеминару. Киев, 1959.
Скворцов Л.И. Культура речи // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская Энциклопедия, 1990. С. 248.
Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. М., 1988.
<С
а
ч
с m
о
ь
к Щ
w m н о
Рч <
о ^ о о
О Й
Ei
W
н S о
Рч
W
0
1
к %
о
W V S
ь
1-4
<с п
W
с
S
X
Н U
м