A unIversum:
филология и искусствоведение_январь, 2025 г
ТЕАТРАЛЬНОЕ ИСКУССТВО
DOI: 10.32743/UniPhil.2025.127.1.19022
РЕЖИССЕРСКАЯ БУФФОНАДА Н.И. ЕВРЕИНОВА «РЕВИЗОР» В КАБАРЕ «КРИВОЕ ЗЕРКАЛО» КАК РАННИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ РЕЖИССЕРСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ КЛАССИКИ
Архангельская Римма Ивановна
доц. кафедры литературного мастерства и истории театра Екатеринбургский государственный Театральный институт,
РФ, г. Екатеринбург E-mail: [email protected]
№ 1(127)
DIRECTOR N.I. EVREINOV'S BUFFOONERY "THE GOVERNMENT INSPECTOR" AT THE CABARET "CROOKED MIRROR" AS AN EARLY EXPERIMENT IN DIRECTORIAL
INTERPRETATION OF THE CLASSICS
Rimma Arkhangelskaya
Associate Professor of Department of literary excellence and History of Theater
Ekaterinburg State Theater Institute, Russia, Ekaterinburg
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается нашумевшее в свое время представление режиссерской буффонады «Ревизор» в кабаре «Кривое зеркало». Актуальность темы в том, что это событие можно считать первым шагом в направлении, которое стало одним из основных трендов в развитии современного театра - режиссерской интерпретации классической драматургии. В статье используются материалы воспоминаний выдающихся деятелей театра Серебряного века - актрисы З.В. Холмской и драматурга, театрального критика, режиссера Н.В. Евреинова. Обращение к опыту описываемого режиссерского эксперимента Н.В. Евреинова в ранний период становления режиссерского театра - не только в России, но и в Европе - позволяет разобраться в проблеме эстетической обусловленности принципа режиссерской интерпретации. Высказывания Евреинова в его воспоминаниях и его же авторские ремарки в тексте сценария буффонады «Ревизор» дают ясное представление о том, насколько конкретную задачу ставил перед собой автор текста и режиссер Евреинов, используя метод интерпретации: высмеивание избыточного увлечения режиссерами-новаторами изобретением собственных приемов для утверждения собственного понимания драматического текста. С целью понимания роли русского кабаре как творческой лаборатории для театральных исканий начала двадцатого века приводятся краткие исторические сведения о возникновении театров-кабаре и России.
Изучение заявленной в статье темы по приведенным источникам подводит к следующему выводу: режиссерская интерпретация классической драматургии, без которой в настоящее время немыслим театральный процесс, не вызывает сомнений в ее необходимости - если отчетливо считываются смыслы, ради которых интерпретация используется как художественный метод.
ABSTRACT
The article examines the director's buffoonery performance «The Government Inspector» at the cabaret «Crooked Mirror», which was once a sensation. The relevance of the topic is that this event can be considered the first step in a direction that has become one of the main trends in the development of modern theater - director's interpretation of classical drama. The article uses materials from the memoirs of outstanding figures of the Silver Age theatre - actress Z.V. Kholmskaya and playwright, theatre critic, director N.V. Evreinov. An appeal to the experience of the described directorial experiment of N.V. Evreinov in the early period of the formation of the director's theater - not only in Russia, but also in Europe - This allows us to understand the problem of the aesthetic determinacy of the principle of directorial interpretation. Evreinov's statements in his memoirs and his own author's remarks in the script of the buffoonery "The Government Inspector" give a clear idea of what, how specific a task did the author of the text and director Evreinov set for himself, using the method of interpretation: ridiculing the excessive enthusiasm of innovative directors for inventing their own techniques to assert their own understanding of the dramatic text.
To understand the role of Russian cabaret as a creative laboratory for theatrical explorations of the early twentieth century, brief historical information is provided on the emergence of cabaret theatres in Europe and Russia.
Библиографическое описание: Архангельская Р.И. РЕЖИССЕРСКАЯ БУФФОНАДА Н.И. ЕВРЕИНОВА «РЕВИЗОР» В КАБАРЕ «КРИВОЕ ЗЕРКАЛО» КАК РАННИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ РЕЖИССЕРСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ КЛАССИКИ. // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2025. 1(127). URL:
https://7universum.com/ru/philology/archive/item/19022
A UNIVERSUM:
№ 1(127)_¿-у-л филология и искусствоведение_январь, 2025 г.
A study of the topic stated in the article using the cited sources leads to the following conclusion: the director's interpretation of classical drama, without which the theatrical process is currently unthinkable, leaves no doubt about its necessity - if the meanings for which interpretation is used as an artistic method are clearly discernible.
Ключевые слова: режиссерская интерпретация, сценическое воплощение, кабаре, пародия, театральный авангард, постдраматический театр, Евреинов, режиссерский театр, Холмская, классическая драматургия.
Keywords: director's interpretation, stage embodiment, classics on stage, cabaret, parody, theatrical avant-garde, postdramatic theatre, Evreinov, director's theater, Kholmskaya, classical drama.
Дискуссия о роли режиссера в театре и неизбежно связанная с этим проблема режиссерской интерпретации авторского текста ведется уже более ста лет - со времен утверждения необходимости деятельности режиссера в постановочном процессе. В настоящее время достаточно энергично обсуждается тема режиссерской интерпретации классики -именно этот факт придает актуальность обращению к историческому опыту первых шагов режиссерского театра в интерпретации классической пьесы. Вардугина А. И. [3] считает, что любая сценическая версия уже есть интерпретация, начиная с театра Древней Греции, рассматривая преимущественно визуальное воплощение, то есть сценографию. Выдающийся французский режиссер Жак Капо, чья творческая биография рассматривается в работе Е.Л. Финкельштейна [9], в начале двадцатого века утверждал, что задача режиссера наиболее точно, понятно и убедительно раскрыть замысел драматурга. Полярно противоположную позицию занимал современник Копо великий английский режиссер и художник Гордон Крэг. На заре становления режиссерского театра Крэг считал, [5] что драматургический текст и актеры - материал для создания режиссером-художником собственного сценического произведения искусства; сохранившиеся режиссерские разработки и эскизы Грэга к шекспировским трагедиям - яркое тому свидетельство.
К середине двадцатого века современный театр окончательно сформировался как режиссерский, что Ханс Леман в своем фундаментальном исследовании театра конца двадцатого века «Постдраматический театр» [6], анализируя и объясняя состояние современного театра, констатирует со всей очевидностью. Проблема режиссерской интерпретации драматургического текста не только остается актуальной в современных условиях, но становится центральной и для специалистов, и для зрителей -особенно острый характер имеет дискуссия на эту тему применительно к постановкам классики.
В задачу предлагаемой статьи не входит исследование современной режиссерской интерпретации классической драматургии; наш интерес много скромнее - вспомнить конкретное театральное событие в России Серебряного века, в котором нашло отражение начало процесса развития режиссерских принципов при постановке пьесы, признанной классической.
Полагаем, не будет лишним уточнить, как мы понимаем термин «классический» - образцовый, традиционный, правильный. Произведения искусства, в том числе и драматургия, приобретают такой статус,
пройдя испытание временем. В момент создания признаваемые сегодня классическими произведения могли считаться новаторскими, модернистскими и даже авангардом. Драматургия А.С. Грибоедова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, А.Н. Островского - для современников новаторская, непривычно смелая -признана классикой в начале двадцатого века, во время развития модернизма. По мере эволюции социальных и эстетических ориентиров в общественном сознании вкусы, а вместе с тем и оценки зрителей также безотчетно эволюционируют. То же следует отнести и к оценке театральной режиссуры: в зрительском восприятии устойчиво присутствует понятие «классической режиссуры», то есть традиционной, привычной, усвоенной едва ли не с детства как образец. Однако, серьезный разговор на эту тему выходит за рамки данной статьи, ограничимся лишь напоминанием о временной зыбкости используемых понятий.
В истории русского театра первым режиссером-экспериментатором в современном понимании принято считать В.Э. Мейерхольда. После ухода из МХТ Мейерхольд сразу начал реализовывать свой режиссерский потенциал. Поначалу, работая в провинциальных театрах на юге России, он повторял мхатовские постановки, накапливая режиссерский опыт и новые постановочные идеи. Об этом подробно в монографии К.Л. Рудницкого «Режиссер Мейерхольд» [7]. По возвращении в Москву в созданной К.С. Станиславским 1-й студии на Поварской Мейерхольд, в поисках нового сценического языка, увлеченно экспериментирует, По-настоящему его новаторские принципы режиссерской интерпретации, в том числе и классики, осуществились после 1918-го года, когда Мейерхольд создал свой театр.
Более ранним - к тому же успешным - опытом режиссерской интерпретации классической пьесы, получившим признание у публики и ставшим ярким событием театральной жизни, мы считаем буффонаду Н.В. Евреинова «Ревизор» по одноименной комедии Н.В. Гоголя, поставленную в самом популярном кабаре Санкт-Петербурга «Кривое зеркало». Об открытии этого знаменитого кабаре, задуманного актрисой З.В. Холмской и театральным критиком А.Р. Кугелем, в октябре 1908года подробная информация в монографии Тихвинской Л.И. «Кабаре театры миниатюр в России. 19081917» [8] и в воспоминаниях З.В. Холмской [10].
История кабаре в дореволюционной России названа «кабаретной эпидемией», у начала которой существует дата - 29 февраля 1908-го года, когда
№ 1(127)
A UN?
/W\ ФИЛ<
7universum.com
UNIVERSUM:
ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
январь, 2025 г.
в Москве было организовано первое русское кабаре «Летучая мышь», что тоже подробно изложено в монографии Л.И.Тихвинской [8]. Это был закрытый кабаре-клуб артистов Московского художественного театра, созданный на основе опыта капустников МХТ. «Летучая мышь» возродилась в новом качестве в феврале 1911 года - как открытый для публики театр-кабаре, который выделился из состава МХТ.
Через полгода после «рождения» в Москве «Летучей мыши» в Санкт-Петербурге одновременно были открыты два театра-кабаре: В.Э. Мейерхольдом кабаре «Лукоморье» - вскоре закрывшееся -и кабаре З.В.Холмской с А.Р. Кугелем «Кривое зеркало»; а дальше число таких театров начало стремительно расти в крупных городах России - к 1912-му году только в Москве и Петербурге их насчитывалось 125. Сколько к тому времени возникло таких эстрадно-театральных заведений по всей России -в Киеве, Одессе, Харькове, Владивостоке и других городах - установить невозможно. До 1912-го года русская театральная критика « не замечала» нарастающей востребованности представлений новой эстрадно-театральной формы, но масштаб процесса вынудил обозревателей и критиков театральной прессы заняться исследованием его причин и критическим анализом; тогда и появилось выражение «кабаретная эпидемия».
Русское кабаре как культурное явление вполне самобытно, хотя история его возникновения, помимо модных в России конца XIX - начала ХХвеков творческих журфиксов и литературных кофеин -тесно связана с традициями западноевропейского кабаре, прежде всего - Франции.
В России кабаре оказалось востребованным, когда театр находился в эстетическом тупике и, как следствие, в поиске новых форм, площадке для эксперимента. Именно в кабаре многие деятели театра, знакомые с формой и эстетикой представлений французских кабаре, увидели новые возможности, в том числе - и творческой лаборатории. По свидетельству Холмской, «Кривое зеркало» осуществилось как «театр смеха, театр скепсиса и отрицания, не боялось показывать, однако, вещи, окутанные дымком поэзии и лирики.» [10].
В поименованных выше воспоминаниях Холм-ская утверждает, что «идея показа одной и той же классической вещи в пяти различных постановках принадлежит мне». Это свидетельство входит в противоречие с текстом Евреинова; «Написал я и поставил в «Кривом зеркале» своего «Ревизора» ( сезон 1912/13 года) в виде дружеской пародии на крайности режиссерского произвола, наблюдавшегося у последователей К. С. Станиславского, Макса Рейнхардта, Гордона Крэга и других, приведшие к тому, что сценическая постановка становилась самодовлеющим целым, заслонявшим собою драматическое произведение, которое она была призвана лишь сценически комментировать путем художественного оформления» [4]. Из приведенной цитаты следует, что в 1912-м году Евреинов, в даль-
нейшем - особенно в эмиграции - успешно экспериментирующий режиссер, относился к драматургии классической как первооснове спектакля, исповедовал взгляды на режиссуру в духе Жака Копо, то есть с пиететом к замыслу драматурга.
Возможно ни Холмская, ни Евреинов не знали тогда, что задолго до их оригинального, нашумевшего представления в «Кривом зеркале» Макс Рейн-хардт создал нечто подобное. В 1901-м году в Берлине компания молодых актеров во главе с Рейнхрдтом организовали первое немецкое кабаре «Шум и дым», которое стало площадкой - лабораторией режиссерского эксперимента [11; 12]. С представлений в этом кабаре начался творческий путь режиссера-новатора Макса Рейнхардта, который, будучи одним из ведущих актеров «Deutsche Thea-ten>, вынашивал реформаторские театральные идеи [2]. Кабаре «Шум и дым» прославилось как литературно-художественный клуб авангардистов [1]; особенно успешным стало представление «Дон Карлос на рубеже веков» , созданное как пародийный пересказ трагедии «Дон Карлос» Шиллера. Спектакль состоял из трех актов, каждый из которых являлся пародией на классическую пьесу в разных стилях: натурализма в духе Гауптмана, символизма в духе Метерлинка, игры бродячих актеров.
Так или иначе, «Появление «Ревизора» явилось огромным событием в театральном мире. О «Ревизоре» говорили всюду и везде» [10]. Спектакль Евреи-нова также состоял из пародий, но теперь на режиссуру самых знаменитых режиссеров начала двадцатого века.
За основу была выбрана первая сцена первого действия из «Ревизора»: чтение письма Городничим собравшимся чиновникам и сообщение об инкогнито в городе. Одна и та же сцена была поставлена в виде пяти пародийных вариантах; раннего мхатов-ского натурализма К.С. Станиславского, аллегорий Макса Рейнхардта, символизма Гордона Крэга, кинокомедий Макса Линдера, классического Гоголевского «Ревизора». Перед каждым актом «Чиновник по особым поручениям» наисерьезнейшим образом читал лекцию-пролог, разъясняя своеобразие и характерные приемы режиссуры.
Самым уморительным оказался «натуралистический» вариант.; Евреинов переносит действие в Миргород, на Украину, и поэтому Городничий и все действующие лица говорят с украинским акцентом. Но когда он брал в руки письмо, начиналась невыразимая натуралистическая какофония: мычали коровы, ржали кони, блеяли овцы, пели петухи, кудахтали куры, пронзительно мяукали кошки и отчаянно лаяли собаки.
«Вообще, текста в этом «„Ревизоре" по Станиславскому» почти не было, и гоголевские слова заменялись здесь натуралистической игрой бытовыми деталями. Одетый в нижнее бельё Городничий кряхтел, сопел, потягивался спросонья, почёсывался, пил квас и затем, сняв с ноги ночную туфлю, долго и беспощадно преследовал и убивал мух» - из воспоминаний Холмской [10].
№ 1(127)
A UN?
/W\ ФИЛ<
7universum.com
UNIVERSUM:
ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
В пародии по Рейнхардту от гоголевского «Ревизора» остаются одни «рожки да ножки». Текст, как принято у Рейнгардта, переложен в стихотворную форму, Главный персонаж Смех - намек на слова самого Гоголя - в шутовском костюме с бубенчиками, в сопровождении танцующей свиты -Сатиры, Юмора, Смеха. Городничий в усах «а ля кайзер Вильгельм», немецкой каске командует, как на плацу и так далее.
Пародия по Гордону Крэгу представляет действие в непонятном мистическом, мрачном пространстве; Городничий в образе Духп тьмы, хор чиновников - привидений, квартальные-держиморды в мундирах и с ангельскими крыльями и так далее.
Пародия по Максу Линдеру - в виде кинокомедии, где на большом экране огромное письмо со множеством ошибок, Городничий-Глупышкин нелепо мечется по сцене, за ним так же в стиле немого кино бегают чиновники и так далее.
В завершение всего гоголевский текст монолога Городничего произносит артист в традиционном образе в классической манере. Подробные сведения об этом представлении содержатся в воспоминаниях Н.В. Евреинова [4] и З.В. Холмской [10].
Спектакль имел фантастический успех не только у зрителя, но и у критики, согласно воспоминаниям Н.В. Евреинова [4].
Режиссерский театр, находясь в начале двадцатого века в стадии преодоления вековых традиций актерского театра, еще только утверждал сое право
январь, 2025 г.
на ведущую роль в театральном процессе. Такое положение не позволяло при сценическом воплощении пьесы применять собственную режиссерскую интерпретацию, не совпадающую с замыслом автора-драматурга. Н.В. Евреинов, явно придерживающийся именно такой позиции и, возможно, не предполагая будущих последствий, положил начало в российском театре процессу высвобождения режиссерской фантазии при постановке классической драматургии.
В заключение мы приходим к выводу: скептическое отношение Н.В. Евреинова к режиссерской интерпретации, выраженное в виде сценической пародии, оказалось если не первым, то ранним движением в направлении свободного развития в двадцатом веке режиссерской фантазии. В приоритете у постмодернистского театра рубежа двадцатого -двадцать первого веков именно режиссерская интерпретация драматургии, классической - в первую очередь. Еще не забыты времена, когда зритель приходил в театр «на пьесу», а не «на спектакль». В современном постдраматическом - по определению Ханса Лемана - театре подлинным автором является режиссер, а не драматург; этот факт не только констатировал Леман, но уже в двадцатые годы двадцатого века предвосхищал Мейерхольд. В современном театре режиссерская интерпретация неизбежна и необходима, когда ясно считывается ее обусловленность достойной художественной задачей.
Список литературы:
1. АпеньянезиЛ. Кабаре; пер. с англ. / под ред. А. Красниковой. - Москва : Новое литературное обозрение, 2010.
- 287 с.
2. Бояджиева Л.В. Макс Рейнхардт. Л.: «Искусство», -. 1987.- 224с.
3. Вардугина А. Интерпретация в театре. Краткий экскурс в историю, 2019. [Эл. ресурс] - URL: https://borhes.livejoumal.com/624792.html (дата обращения: 12.09.2024).
4. Евреинов Н. В школе остроумия. Воспоминания / Мой «Ревизор» в Царском Селе. - Москва: «Искусство», -. 1998.- 365с.
5. Крэг, Гордон. Искусство театра / Диалог первый // Творческое наследие Эдварда Гордона Крэга [Эл. ресурс]
- URL: http://teatr-lib.ru/Library/Craig/vosp/#_Toc336608738_ (дата обращения: 02.09.2024).
6. Леман, Ханс-Тис. Постдраматический театр; пер. с нем., М., ABCdes,gn, 2013 - 31 2 с.
7. Рудницкий К.Л. Режиссер Мейерхольд. М.: Наука, 1969. - 528 с.
8. Тихвиская Л.И.. Кабаре и театры миниатюр в России. 1908-1917. М.: РИК «Культура», 1995.
9. Финкельштейн Н.Е. Жак Копо и театр Старой голубятри. Изд. «Искусство», Ленинград. 1971.- 137с.
10. Холмская З.В. Театр «Кривое зеркало /// Петербургский театральный журнал 1994. №5 - .Стр. 32-37.
11. Якубова Н. О. Кабаре как лаборатория режиссерского театра // Журнал «Шаги / Steps». 2019, №4 -Стр. 132-148.
12. Schall und Rauch (1901-1903). [Эл. ресурс] - URL: https://de.wikipe-dia.org/wiki/Schall_und_Rauch_(1901%E2%80%931903) (дата обращения: 12.09.2024).