H.A. КРАСАБСКИЙ (Волгоград)
рецензия на монографию
с.г. БоРКАЧЕБА «ANGLICA SELECTA: ИЗБРАннЫЕ РАБоТЫ по лингвоконцЕптологии» (Волгоград : парадигма, 2012. 205 с.)
В рецензируемой монографии известный российский ученый сфокусировал свое исследовательское внимание на важнейших лингвокультурных феноменах человеческого бытия -эмоциональных концептах «счастье», «любовь», а также на интерпретации таких явлений, как патриотизм, справедливость и смысл жизни, вербализованных в англоязычном социуме. Автор ставит перед собой задачу их всестороннего концептологического анализа в английской картине мира.
Принципиально важный вопрос, затрагиваемый в книге, - это структура концепта. Хорошо известны жаркие дискуссии ученых по данному вопросу (А.П. Бабушкин, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов и др.). Судя по многочисленным публикациям, многие исследователи придерживаются концепции В.И. Карасика, согласно которой концепт состоит из своеобразной триады - понятия, образа и ценности. По мнению С.Г. Воркачева, в концепте следует выделять и значимостную составляющую. Она определяется тем местом, которое занимает обозначение концепта в языковой системе. Здесь, на наш взгляд, речь идет об уточнении аксиологического статуса концепта. Значимость концептов в ценностной системе общества градуируема.
Важно наблюдение С.Г. Воркачева и о высокой степени абстрактности семантики номинантов рассматриваемых в книге концептов как ментальных сущностей, аккумулирующих в себе богатый человеческий опыт познания мира, в том числе и его оценочный компонент. Так, обращение автора монографии к лексикографическому описанию имен концептов «happiness» (счастье) и «love» (любовь) со всей очевидностью показывает диффузный характер их семантики, что осложняет когнитивную интерпретацию данных феноменов, в частности их понятийную составляющую.
Методологически важно замечание С.Г. Воркачева о признаках лингвоконцеп-
та, отличающих его от термина «концепт-понятие». К числу наиболее релевантных ученый отнес следующие признаки: 1) семантическую плотность, т.е. репрезентация синонимами, тематическими рядами и полями, фольклором; 2) ориентированность на план выражения - включенность имени концепта в ассоциативные парадигматические и синтагматические связи, сложившиеся в лексической системе языка.
В монографии значительное место уделяется проблеме выбора самого имени концепта для анализа данной ментальной структуры. Здесь имеются в виду те сложности, с которыми сталкивается любой концептолог при определении номинации того или иного концепта. В этом случае, как правило, выбирают ключевую лексему из синонимического ряда, элементы которого обозначают анализируемый концепт. Автор справедливо утверждает: «Имя концепта - это языковой знак, с наибольшей полнотой и адекватностью передающий его лингвокультурную сущность. В принципе, оно совпадает с доминантой соответствующего синонимического ряда, которая выделяется на основании таких признаков, как частотность, стилистическая нейтральность, степень синтаксической свободы, широкознач-ность и употребимость в качестве семантического множителя при лексикографическом описании этого концепта» (с. 72). Из собственной исследовательской практики нам известно, что в качестве номинанта концепта выступает обычно такая часть речи, как имя существительное. С.Г. Воркачев объясняет этот факт тем, что именно имя существительное «наилучшим образом соответствует представлению о концепте как о некой мыслительной субстанции, абстрактном предмете, полученном путем гипостазирования определенных свойств объекта» (с. 73).
Поскольку значительная часть слов многозначна, в особенности в английском языке, то объективно возникает трудность, связанная с корреляциями их лексико-семантических вариантов и концептов, в частности при характеристике значимостной составляющей ментальных структур. Автор совершенно прав в утверждении: «В случае многозначности имени культурного концепта значимостная составляющая последнего в синхронии описывается прежде всего через внутрипарадиг-матическую “равнозначность” и “разнознач-ность” ЛСВ этого имени: отношения синони-
© Красавский Н.А., 2013
мии и омонимии в границах соответствующей словарной статьи; в число значимостных характеристик концепта входит также, очевидно, соотношение частеречных реализаций его имени, его словообразовательная продуктивность» (с. 18).
Интерпретация концептов «счастье» и «любовь» с лингвокультурологических позиций обнаруживает их вариативное обозначение в английском языке, что свидетельствует о высоком аксиологическом статусе этих ментальных единиц. Этимологический анализ номинантов данных концептов выявляет сложную траекторию их когнитивного развития в английской картине мира. Без знания происхождения слов, истории их семантического развития, многочисленных структурных и смысловых трансформаций, которым они подвергаются, проблематично, как известно, реконструировать в полной мере эволюцию концептов в когнитивном пространстве языка. Диахроническое исследование любых концептов обнажает сам механизм формирования того или иного когнитивного образования, выражаясь языком метафоры, его первые шаги в вербально-когнитивном поле культуры.
Благодатным материалом для описания концептов «счастье» и «любовь» оказались также и паремии. Толкование многочисленных паремий, выражающих эти концепты, позволяют автору книги определить их образные и значимостные признаки. С.Г. Воркачев приходит к выводу о том, что образные ассоциации счастья универсальны для эмоциональной области в целом. Из специфических метафор выделен катахрезный перенос имени интенсивной положительной эмоции на сугубо отрицательные явления (бремя, смерть и пр.) (с. 16). Интерпретация значимостной составляющей данного концепта показывает, что «историческая семантика, воплощенная в его “этимологической памяти”, в определенной мере отражается на распределении ЛСВ и частеречных реализаций имени этого концепта, а также на лексикографической фиксации фе-лицитарных концепций» (с. 27).
На материале художественных англоязычных текстов С.Г. Воркачев выявил различные типы метафор, раскрывающих сущность концепта «любовь». Это биоморфная (антропоморфная, зооморфная и ботаническая), ре-иморфная, пространственная, событийнопроцессуальная и синестезическая метафоры. Через них выражена образная составляющая данного концепта. Особенно часто, как показывает материал, используется антропоморф-
ная метафора: любовь уподобляется действиям человека. значительно ниже индекс частотности употребления реиморфной метафоры (уподобление любви неживым предметам) (с. 38-39). Эти лингвистические факты автор книги подробно комментирует.
Во второй части монографии С.Г. Ворка-чев на материале английского языка предлагает читателю основательную лингвокультурологическую характеристику таких социальных явлений, как патриотизм, справедливость и смысл жизни. Поскольку они отличаются значительным объемом содержания и высокой степенью абстрактности (в особенности понятие «смысл жизни») и представляют собой некие крупные смысловые комплексы, С.Г. Ворка-чев считает целесообразным использовать термин лингвокультурная идея. В ранее опубликованной монографии это предложение основательно аргументируется (см.: Воркачев С.Г. Правды ищи: идея справедливости в русской лингвокультуре. Волгоград, 2009. 190 с.).
Автор пишет: «лингвокультурная идея -“единство противоположностей”: ее базовыми наполняющими выступают определенный лингвокультурный концепт и его логический противочлен - определенный “антиконцепт”. Соответственно, семантическая структура и компонентное содержание этой идеи в основном совпадают с аналогичной структурой и содержанием включенных в нее концептов: понятийной, образной и значимостной составляющими» (с. 61). Пока, разумеется, трудно сказать, приживется ли термин лингвокультурная идея в категориальном аппарате линг-воконцептологии.
Идея патриотизма интерпретируется автором книги на материале многочисленных англоязычных лексикографических источников. С.Г. Воркачев установил и достаточно подробно прокомментировал ее понятийное содержание. Интересен вывод о специфике вербализации патриотизма в британском и американском социумах. Ученый, опирающийся на анализ словарных статей, выделяет «некоторую агрессивность американского патриотизма как защиты “национальных интересов” в любой точке земного шара <...> Эмоциональная яркость и развернутость англоязычного лексикографического представления любви к родине заметно выделяется на фоне британской речевой сдержанности в отношении выражения патриотических чувств» (с. 59-60).
Не менее интересны и содержательны выводы автора о вербализации идеи справедливости, рассматриваемой в бытовом, научном и
религиозном дискурсах. Глубокая интерпретация словарных статей позволяет С.Г. Воркаче-ву заключить, что «отличительной чертой английского языкового сознания является единство правового и этического принципов правосудия» (с. 82).
В заключительном разделе монографии С.Г. Воркачев обращается к интерпретации идеи «смысл жизни». Делается вывод о том, что «смысл жизни - это лингвокультурная идея, образованная диалектическим единством противостоящих базовых семантических компонентов: смысла жизни и бессмыслицы существования» (с. 194).
читатель найдет, кроме названных нами, много других интересных и тонких наблюдений С.Г. Воркачева.
Сердечно поздравляем Сергея Григорьевича Воркачева с выходом книги «А^Иса se-1еСа: избранные работы по лингвоконцептоло-гии» и ждем с нетерпением от известного ученого новых работ!
П. ЧЕСНОКОВА (Волгоград)
ИЗДАНИЕ К ЮБИЛЕЮ СМОЛЕНСКОГО ОНОМАТОЛОГА. (Рецензия на книгу: И.А. Королева. Смоленская ономастика (к 1150-летию со дня основания города Смоленска). Смоленск: Маджента, 2012. 220 с.)
Публикация этой книги связана с двумя знаменательными датами: 1150-летием со дня основания одного из древнейших русских городов - Смоленска, юбилеем профессора И.А. Королевой.
В год празднования 1150-летия со дня основания города Смоленска в Смоленском государственном университете (СГУ) состоялась Международная научная конференция «Смоленск и Смоленщина в именах и названиях: история и современность». Рецензируемая книга представляет собой сборник статьей разных лет профессора И.А. Королевой по смоленской ономастике. В книге сделана попытка обобщить имеющийся материал, показать
через призму собственных имен особенности Смоленской области, русско-белорусского приграничья.
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания Смоленского государственного университета Инна Александровна Королева, известный в научном сообществе филолог, специалист по истории русского языка, диалектолог, краевед, но прежде всего, ономатолог. Именно она возглавляет Смоленскую ономастическую школу. В круг ее научных интересов входит изучение имен собственных (главным образом топонимов и антропонимов) в диахронном и синхронном аспектах. Не менее важным в ее работе является диалектологический аспект.
Ввиду историко-географических и культурно-политических особенностей Смоленской области в последние годы развивается плодотворное сотрудничество смоленских ученых с их белорусскими коллегами. Ученые двух стран с 2010 г. объединены проектом «Витебщина и Смоленщина в языковых и культурных контактах: история и современное состояние», которым руководят профессор И.А. Королева и А.М. Мезенко (Беларусь). В данном проекте важное место занимают ономастические исследования: изучаются микротопонимы сопредельных территорий, языковые личности современных жителей Смоленской и Витебской областей, имена собственные в художественных текстах.
В последние годы приоритетным в работе смоленского профессора является изучение имен собственных в художественном тексте, в частности в произведениях Смоленской поэтической школы (А.Т. Твардовского, М.В. Исаковского, Н.И. Рыленкова и др.).
Материал, представленный в рецензируемой книге, охватывает промежуток времени 2004-2012 гг. Благодаря этому читатель может проследить, какими научными проблемами занималась профессор И.А. Королева в те или иные годы, одним словом - путь ее научного творчества.
Книга состоит из двух разделов. В первом разделе «Статьи разных лет» представлено 27 статьей профессора И.А. Королевой, последовательность которых распределена не хронологически, как можно было бы ожидать, а сплошным текстом, в котором читатель сам находит тематические связи. В первой статье автор представляет историю названий городов
© Чеснокова П., 2013