DOI 10.17223/22274200/7/9
Рецензия на книгу: Козырев В.А., Черняк В.Д. Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший: монография. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2014. - 571 с. - (Герценов-ская антология).
Монография посвящена русской лексикографии - теории и практике составления словарей. В ней рассматриваются традиции русской лексикографии, основные направления словарного дела в России, аспекты описания русского слова в словарях различных типов. Рассматриваются конкретные типы словарей, сложившиеся в отечественной лексикографии. Особое внимание уделяется лексикографическим изданиям конца XX - начала XXI в. В книге представлено более 2700 различных словарей, таким образом, она является не только полезным пособием для изучающих русское слово во всех его проявлениях, но и своеобразным путеводителем по русским словарям для широкого круга читателей.
Книга «Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший» является результатом многолетней работы авторов. В 1989 г. В.А. Козырев и В.Д. Черняк опубликовали относительно небольшое пособие для студентов «Слово в системе словарей русского языка». Позже, продолжая начатое дело, соавторы выпускают расширенные и переработанные издания (вузовские учебные пособия) «Вселенная в алфавитном порядке: очерки о словарях русского языка» (2000) и «Русская лексикография» (2004), главной целью которых было комплексное описание и анализ русского лексикографического пространства в статике и динамике.
Интерес к словарям и словарному делу в России всегда был велик. Однако еще в 70-80-е гг. XX в. не все желающие могли достать даже словарь С.И. Ожегова, а обладателями словаря В.И. Даля были редкие счастливцы. Конец XX в. дает, по удачному выражению авторов монографии, «лексикографический бум», который характеризует современную языковую ситуацию. Прошлое и настоящее русской лексикографии требует обобщения фактов и опыта, критиче-
ского взгляда и осмысления огромной работы лексикографов «века нынешнего и века минувшего».
Издание имеет четкое построение и открывается разделом «Современная русская лексикография в социокультурном контексте». Авторы отмечают, что словарь, будучи уникальным объектом труда лексикографов, занимает особое место в духовной жизни общества. При этом словарное дело из преимущественно академической сферы в последние десятилетия превратилось в явление социально мобильное, хотя «в этой мобильности нередко утрачиваются изначально присущие ей качества» (С. 8). И хотя книга построена на анализе лучшего лексикографического материала, свидетельствующего об огромных достижениях русского словарного дела, особо хотелось бы отметить критические ноты, прозвучавшие во вводном разделе. Представленные издания, как отмечают авторы, принципиально «различаются по объему и характеру содержащихся в них сведений», по «масштабности решаемых задач», «по направленности на адресата» (с. 3) и принципам описания, по уровню решения лексикографических задач. Наряду с изданиями, выполненными качественно, профессионально, в «Общем списке лексикографических изданий» упоминаются словари, созданные не только без необходимого профессионализма, но и представляющие собой «простую компиляцию», когда «в ряде случаев перепечатываются старые издания без какого-либо комментария» (С. 9). Нередко издатели используют имена классиков словарного дела, безжалостно адаптируя и даже искажая фундаментальные труды. В.И. Даль, Д.Н. Ушаков, С.И. Ожегов становятся, по удачному определению В.А. Козырева и В.Д. Черняк, «прецедентными феноменами» и сугубо «коммерческими брендами» (С. 9). Такие «словари» являются результатом грубой предпринимательской активности дельцов от филологии. При этом авторы монографии не скрывали, что сомневались в том, стоит ли вообще включать или упоминать подобные книги, однако их представление «дает возможность увидеть актуальные тенденции в развитии словарного дела в начале XXI века» (С. 4). Несколько изменяя оценочную характеристику Л.В. Щербы, подобные издания можно назвать «отрицательным лексикографическим материалом», присутствующим в лексикографическом пространстве, а критический взгляд на них и соответствующая оценка повышают степень научной объективности рецензируемой книги. Показательно, что
авторы приводят слова Н.Ю. Шведовой об ответственности лексикографа перед наукой, перед читателем-нелингвистом, доверяющим словарю, перед традицией, точно характеризуя их как «кодекс чести» составителя словаря (С. 9), отмечая, что многие словари далеки от выдвигаемых требований и могут претендовать на статус словаря лишь по формальным признакам, когда читателю предлагается «лексикографическая пустышка», «словарная подделка» (С. 401). В аннотациях к подобного рода справочникам обычно приводятся пышные самооценки о «современных» версиях лексикографической классики. При этом имена «интерпретаторов», «впервые» дающих читателю «современную версию» словаря, в самом издании могут и не упоминаться.
Вместе с тем «коммерциализация словарного дела» дает возможность выхода в свет серьезных изданий и «определяет наполнение совокупной словарной полки» (С. 10). Однако авторы отмечают, что лексикографический бум, характерный для последних десятилетий, изменяет социокультурную ситуацию преимущественно «в количественном, но не в содержательном аспекте» (С. 12). Такое положение объясняется отсутствием лексикографической компетенции, под которой понимается «осознание потребности обращения к словарю для решения познавательных и коммуникативных задач, умение выбрать нужное лексикографическое издание» (С. 12). Отсюда возникает необходимость воспитания «лексикографической культуры» как показателя культуры общества и человека. Нельзя не согласиться с одним из положений в Послесловии: «Особенно интенсивное развитие словарей отдельных типов имеет социокультурную мотивацию и определяется запросами пользователей, коммерческими интересами издательств и новыми возможностями, которые открывают в словарном деле компьютерные и информационные технологии» (С. 401).
Современная лексикографическая работа отличается положительными тенденциями как в собственно словарном репертуаре, так и в развитии лексикографической теории. Такое положение авторы называют «серьёзным научным прорывом», соотнося его с «систе-моцентризмом» и «антропоцентризмом словарного дела» (С. 10). Стремление системно описать лексику и фразеологию сочетается со стремлением отразить живые черты речевого портрета современного носителя русского языка, соотнести системные основы организации
языкового материала с конкретными «коммуникативными запросами пользователей словарной продукции» (С. 10). Именно антропоцентрическая лексикография дает основания для создания словарей живой речи, словарей ассоциативных, разнообразных справочников по писательской лексикографии, словарей детской речи и мн. др.
Неоднократно подчеркиваются перспективы, связанные с созданием лексикографической базы русского языка, успешным развитием корпусной лингвистики, расширением возможностей оперативной обработки новейшего текстового массива, получением читателями доступа к малотиражным словарным изданиям через Интернет.
Собственно теоретическая основа книги определяется разделами «Истоки и традиции русской лексикографии», «Типология словарей русского языка», «Аспекты лексикографического описания слова в словарях различных типов».
В качестве несомненного достоинства монографии можно отметить принцип преемственности между разделами. Так, четко показано, что принципы древнерусской лексикографии получают развитие по мере эволюции словарной теории и практики. Глоссарии и глос-сировка текстов, имеющие характер комментирующий и на первый взгляд сугубо практический, закладывают основы специализированной, аспектной лексикографии, которая является принципиально синкретичной, комплексной. Словари-ономастиконы, словари символики («приточники»), славяно-русские переводные словари - надежные источники по культуре, языку и филологической науке Древней Руси. В XVI-XVII вв. формируются лексикографические традиции, в первую очередь алфавитная и тематическая. Большое внимание уделено лексикографии XVIII в., вершиной которой стал шеститомный «Словарь Академии Российской», в значительной степени определившей уровень лексикографических предприятий XIX в., связанных с именами А.Х Востокова, П.И. Соколова, Ф.С. Шимкевича, Д.М. Княжевича, И.М. Снегирёва. И.И. Срезневского, А. Л. Дювернуа, П.И. Савваитова, А.В. Висковатова и др. Особое место отводится словарю В. И. Даля. Процессы специализации лексикографических изданий, жанровое многообразие описываются в подразделе, посвященном лексикографии XX в. (А.А. Шахматов, Н. Абрамов, М.И. Михельсон, С.Г. Займовский, М.С. Ольминский, В.З. Овсянников, В.И. Чернышев, Д.Н. Ушаков). Показателен вы-
вод: «В русской лексикографии XX века было выдвинуто и обосновано положение о том, что полное и адекватное описание словарного состава языка возможно и целесообразно в серии словарей, а не в одном словаре, каким бы большим по объёму он ни был» (С. 35).
Многообразие существующих словарей определяет содержание раздела «Типология словарей русского языка». Авторы отталкиваются от известной классификации Л. В. Щербы, приводя точки зрения ряда лингвистов и критически анализируя их (Н.З. Котелова,
B.С. Елистратов, Р.М. Фрумкина, П.Н. Денисов, Ю.А. Бельчиков, Г.Я. Солганик, В.Г. Гак, А.М. Цывин, С.В. Лесников, В.В. Дубичин-ский и др.). Типологическая проблематика позволяет перейти к разделу «Аспекты лексикографического описания слова в словарях различных типов» и определить полноту лексикографической информации, выделить проблему адресата, обусловленную, в свою очередь, структурой и компонентами словарной статьи. Всё это даёт комплекс лексикографических проблем, названных Н. Ю. Шведовой «парадоксами словарной статьи».
«Современные словари русского языка и их информативные возможности» - самый объемный раздел монографии, подразделы которого продолжают жанрово-типологический принцип книги и насчитывают 48 позиций. Толковые словари признаются основным типом лексикографических изданий, в значительной степени выполняющим функции аспектных словарей. Показано, что словарная статья толкового словаря представляет собой сложный лингвистический жанр, требующий от составителей высокого уровня теоретической и практической подготовки.
Сложность словарной работы продемонстрирована авторами на примере целого ряда толковых словарей, среди которых центральное место занимают «Толковый словарь русского языка» в 4 томах под редакцией Д.Н. Ушакова, «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах, «Словарь русского языка» в 4 томах под редакцией А.П. Евгеньевой, «Словарь русского языка»
C.И. Ожегова.
Практически все существующие лексикографические типы и жанры получают характеристику, сопровождающуюся примерами, критическим анализом, библиографическими и историко-научными комментариями. Книга читается с интересом «от доски до доски» и
одновременно позволяет получить исчерпывающую информацию по конкретному вопросу.
Особо хотелось бы сказать о заключительном разделе «Общий список лексикографических изданий, представленных в книге», имеющем характер библиографического приложения: он насчитывает 2776 позиций. Это первый в русистике исчерпывающий свод словарных изданий, обращение к которому всегда дает новую информацию и весьма удачно дополняет и усиливает энциклопедический характер монографии и её безусловную издательскую перспективность.
К.П. Сидоренко
BOOK REVIEW: KOZYREV, V.A. & CHERNIAK, V.D. LEKSIKOGRAFIYA RUSSKOGO YAZYKA: VEKNYNESHNIYI VEKMINUVSHIY [MODERN RUSSIAN LEXICOGRAPHY: THE PAST AND THE PRESENT].
Journal of Lexicography, 2015, 1(7),pp. 104-109. DOI 10.17223/22274200/7/9 Sidorenko Konstantin P., Herzen State Pedagogical University of Russia (Saint-Petersburg, Russian Federation). E-mail: [email protected]