тенденций в языковом развитии вообще и, в первую очередь, в лексике, так как публицистика находится на передовом рубеже общественного развития. В настоящее время на страницах газеты “Кыым” наблюдается подчинение правилам якутской грамматики, и заимствование пишется согласно законам фонетики якутского языка.
Л и т е р а т у р а
1. Слепцов П.А. Об основных тенденциях развития лексики современного якутского литературного языка // Актуальные вопросы якутской лексикологии и лексикографии. — Якутск : Як. фил. СО РАН, 1980. - С. 42-90.
2. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык. Фонетика и морфология / Под ред. Н.К. Дмитриева; НИИ яз., лит. и истории ЯАССР. — Якутск : Якгиз, 1947.- 312 с.
3. Дьячковский Н.Д. О фонетическом освоении заимствованных слов в якутском языке. — Якутск : Кн. изд-во, 1962.
— 96 с.
4. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период). — М. : Наука, 1975. — 256 с.
5. Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (дореволюционный период). — Якутск : Кн. изд-во, 1964. — 196 с.
6. Оконешников Е.И. Русско-саха общественнополитический словарь / АН РС (Я), Ин-т гуманитарных исследований; отв. ред. И.Е. Алексеев. — Якутск : ИГИ АН РС (Я), 1998. — 243 с.
7. Слепцов П.А. Якутский литературный язык. Истоки, становление норм. — Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1986. — 262 с.
8. Сахалыы таба суруйуу тылдьыта / Саха Респ. наукатын акад. Гуманит. чинчийии ин-та; редкол. В.М. Анисимов уо.д.а.
— Дьокуускай : Сахаполиграфиздат, 2002. — 542 с.
9. Иванова Н.И., Петров В.Н. Функционирование государственных языков Республики Саха (Якутия) в СМИ : практическое пособие. — Якутск : Бичик, 2007. — 72 с.
10. Харитонов Л.Н. О влиянии русского языка на якутский язык. Прогрессивное влияние великой русской нации на развитие якутского народа. — Якутск : Кн. изд-во, 1950. — 302 с.
11. Слепцов П.А. Якутский литературный язык. Формирование и развитие общенациональных форм. — Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1990. — 277 с.
12. Кулаковский А.Е. Русские слова, перенятые и усвоенные якутами (кроме собственных имен и названий) : статьи и материалы по якутскому языку. — Якутск : Кн. изд-во, 1946.
— С. 24-41.
13. Слепцов П.А. К вопросу изучения влияния русского языка на якутский язык // Доклады на XIV научной сессии / ЯФ СО РАН СССР. — Якутск : Кн. изд-во, 1964. — С. 47-52.
N.M. Borisova
Particularities of borrowings in Yakut press ( based on materials of the “Kyym” and “Sakha Sire” newspapers in the period of 2005-2008)
It is established that the press language in some sense is a barometer for different tendencies in language development. It mainly relates to a vocabulary as social and political journalism is in advanced position of the puiblic development. At present while reading the “Kyym” local newspaper one can observe keeping to Yakut grammar rules, and loan words are used according to Yakut language phonetics. The “Sakha Sire” republican daily newspaper, mostly follows the Russian bases of the loan words forms. Probably, the formal character of the edition requires to follow the principles.
Key-words: Yakutization, foreign vocabulary, newspaper language, primordial vocabulary, the periodical press, speech culture, borrowing, loan words, phonetics, phonetic adaptation, terms.
УДК 070 Л.Н. Павлова
РЕДАКТОРСКИЙ АНАЛИЗ ЖУРНАЛИСТСКИХ ТЕКСТОВ
Рассмотрены основные аспекты и критерии редакторского анализа журналистского текста. Предложен жанровый подход к процедуре подготовки материалов к опубликованию. Комплексный анализ предполагает изучение текста в единстве функциональных, целевых, композиционных, фактологических, языковых особенностей.
Ключевые слова: публицистический жанр, текст, категория текста, анализ, редактирование, информационный повод, ясность цели, информативная база, композиция, лексика, синтаксис, тропы, стилистические фигуры.
Редакторская деятельность представляет собой сложный комплекс мероприятий, конечной целью которого является подготовка текста для опубликования не только с точки зрения доступности, понятности, логичности, но
ПАВЛОВА Лена Николаевна - к. филол. н., доцент ФЛФ ЯГУ
E-mail: [email protected]
и актуальности, оперативности, точности и верифицированное™ фактов, с точки зрения его стилистического и идейного соответствия концепции издания или канала. На практике каждый редактор выбирает свою методику редактирования исходя из собственных представлений о стиле издания или программы, об интересах учредителя и т.д. Необходимо отметить, что социологи зачастую наблюдают парадоксальную закономерность: у редак-
торов и журналистов складывается искаженная картина деятельности редакции с тематической, программной точки зрения [1]. Это, как правило, связано с ложным представлением сотрудников редакции о своей осведомленности в плане работы редакции. Ложным, поскольку журналисты часто читают и смотрят номера газет, журналов и программ выборочно, а редакторы редко полностью прочитывают и просматривают плоды своего труда. Следовательно, периодическая корректировка в методах редактирования необходима.
Редактирование текстов, предназначенных для опубликования в средствах массовой информации, предполагает, прежде всего, анализ с жанровой точки зрения. Типология основных газетных жанров традиционно трехчастна (информационные, аналитические, художественно-публицистические). Также следует отметить исследования последнего десятилетия, результаты которых изменяют наши представления о классификации современных газетных жанров [2, 3]. Однако стандартный подход к типологии жанров вполне уместен при разработке методики редактирования журналистских текстов.
Основным типологическим признаком любого текста является текстовая категория, которую принято понимать как явление, отображающее наиболее общие и существенные свойства, признаки, связи и отношения предметов, явлений объективного мира [4]. По мнению исследователей [5], текстовые категории делятся на:
1. Линейные категории (ряд языковых единиц, организованных в тексте по принципу последовательности).
2. Полевые категории (совокупность единиц различных языковых уровней, объединенных общностью семантики и текстовой функцией, а также способом организации языковых составляющих).
3. Объемные категории выделяются на содержательноструктурных основаниях и подобны целому тексту во всем, кроме законченности, исчерпанности авторского замысла.
Данный подход к анализу текста носит языковой характер на всех уровнях - от лексического до синтаксического, композиционного уровня. Однако, на наш взгляд, при анализе журналистского текста необходимо особое внимание обратить на функциональную направленность и начинать анализ с определения коммуникативной функции и цели текста. Разграничение функций и целей языковых единиц внутри текста и функций и целей текста в целом как коммуникативной единицы необходимо, поскольку первые являются средством достижения вторых. При этом необходимо учитывать соответствие информационного повода жанру. Часто на страницах печати публикуются развернутые аналитические корреспонденции, а порою и статьи, в основе которых лежит не самое актуальное и интересное событие. Этому событию было бы достаточно посвятить заметку, а не материал на целую полосу газеты. Следование определенной
цели предполагает выбор жанра, следовательно, влияет на категорию автора в тексте, информационную базу, отбор языковых средств, композицию. Краткая схема анализа может быть представлена следующим образом:
1) цель;
2) вопросы, на которые необходимо ответить в тексте;
3) авторская позиция;
4) информационная база;
5) языковые средства.
Однако немаловажным является определение актуальности информационного повода и цели, преследуемой автором. На данном этапе редактирования текста необходимо учитывать не только предпочтения и представления журналиста об информации, но, прежде всего, общую стилистику издания. Задача редактора не только «обработать» материал с точки зрения грамотности, достоверности, доступности и логичности, но и с точки зрения «формата» издания. Отбор информационного повода, аспект его рассмотрения, общая оценка должны быть утверждены редактором. Это своего рода «внутри-редакционная» цензура, которая позволяет не отходить от заявленной программы издания.
Социальную роль СМИ в формировании общественного мнения трудно переоценить, но зачастую редакции в череде текущих проблем забывают о своей роли или подменяют методы и средства убеждения на средства манипулирования сознанием массовой аудитории, что представляется весьма опасным и угрожающим с социальной точки зрения в перспективе. Убедительный текст
- прежде всего, текст логичный, с четкой аргументацией, ясным изложением и внятной целью.
Журналистский текст как объект анализа особенно начинающего редактора носит весьма формализованный характер, поскольку жанровые границы подвижны. Синтез жанров является неотъемлемой частью современного журналистского творчества. Жанры в чистом виде сохраняются в корреспондентской и репортерской журналистике, поскольку информационные тексты изначально носили предельно сжатый, лаконичный характер. Группы аналитических и художественно-публицистических жанров претерпевают существенные изменения, цель которых сводится к привлечению внимания и эффективности текста с точки зрения восприятия аудиторией. Упрощение в подборе языковых средств компенсируется усложнением формы, следовательно, жанровые границы не только расширяются, но и часто стираются. На наш взгляд, это обстоятельство не отменяет жанровый подход к анализу текста.
Предлагаемая нами схема анализа охватывает лишь семь основных жанров, но позволяет сформировать четкое представление о жанре как определенной модели, позволяющее атрибутировать каждый конкретный текст.
К числу выбранных для изучения жанров относятся:
1. Информационные: заметка, репортаж, информационная корреспонденция.
2. Аналитические: аналитическая корреспонденция, статья.
3. Художественно-публицистические: очерк, фельетон.
Выбор объясняется яркостью проявлений категорий текста в данных жанрах. Например, заметка - жанр, достаточно определенный с точки зрения предъявляемых требований: так называемая стандартная трехчастная композиция, объем текста от одного до трех предложений, в которых раскрывается стандартный набор вопросов, отсутствие комментариев, оценки, но экспрессия допустима в заголовке для привлечения внимания. Такие жанры, как информационная и аналитическая корреспонденция выбраны с целью демонстрации очевидных различий, присущих разным жанровым группам.
Итак, текст выполняет соответствующую конкретному жанру функцию: информационные жанры - информационную, аналитические - прогнозирующую, оценочную, рекомендательную и др., художественнопублицистические - функцию воздействия или рекреационную функцию. Функциональная дифференциация наблюдается в рубрикации любого периодического издания, например, все короткие информационные материалы, как правило, располагаются на первой, второй полосе под рубриками типа «О событиях в мире и стране». Тексты развлекательного характера, реализующие рекреационную функцию, публикуются на последней, предпоследней полосах под рубриками «Отдохни», «Смешно» и т.п. Аналитические материалы с оценкой политических событий в зависимости от объема издания печатаются на второй-четвертой полосах под рубриками типа «Актуально», «Проблема» и т.п.
Целеполагание зависит от жанра и функции текста. Если цель информационных текстов очевидна, то цель, преследуемая автором фельетона, - иронично отразить негативные социальные явления. Несоответствие цели выбранному жанру, как правило, является причиной низкой эффективности материала. Потребитель информации должен получить качественный продукт, а не пытаться разобраться, что хотел сказать автор. Процесс освоения информации (восприятие - понимание -осмысление) может быть нарушен, поскольку данный сложный социально-психологический механизм на этапе понимания требует логической стройности, которая, в свою очередь, складывается в полной зависимости от цели. Алгоритм подготовки к работе над текстом может быть представлен следующим образом: информационный повод ^ выбор жанра ^ определение функции ^ определение цели ^ поиск и верификация информации ^ работа над текстом.
Авторская позиция может колебаться от минимальной до являющейся основой текста. Роль автора в журналистском тексте разнообразна: от корреспондента и репортера до комической маски в фельетоне. Во всех информационных жанрах, кроме репортажа, проявление
авторской позиции ограничивается выбором факта действительности и придания ему статуса события. В тексте, как правило, отсутствует авторское мнение и оценка, поскольку основной целью журналиста является оперативное, точное, объективное информирование аудитории.
В аналитических текстах точка зрения журналиста выражается не только в прямом авторском «я», но и в подборе фактов, аргументов заинтересованных сторон. Необходимо отметить, что из всех аналитических жанров наиболее объективный и менее зависимый от авторской позиции текст в жанре аналитической корреспонденции, поскольку логику изложения «диктует» событие или явление, а не автор. Это, пожалуй, единственный из аналитических жанр, в основе которого может быть событие, а не проблема. Разумеется, рассматривается оно в ряду других взаимосвязанных событий, составляющих социальное явление или сигнализирующих о назревающих или существующих проблемах. К тому же на подготовку аналитической корреспонденции отводится значительно меньше времени, чем на статью.
Информативная база также строго регламентирована: если для заметки достаточно сообщений информационных агентств, то для написания информационной корреспонденции потребуется адресная информация и сбор сведений у источников информации. Методы сбора информации дифференцированы с жанровой точки зрения. Весь арсенал журналистских методов используется, как правило, в аналитических жанрах. Очевидным недостатком работы корреспондента можно считать проблемный материал, основанный только на пресс-релизах и наблюдении. Редактор должен отследить правильность реализации методов сбора информации в тексте. Например, анализ документов и сведения компетентных лиц в тексте находят отражение с определенными атрибуциями: «по мнению специалиста...,»; «по последним статданным» и т.п. Результаты наблюдений журналиста выражаются в модальности текста на разных уровнях: вводные и вставные синтаксические конструкции, оценочная лексика, экспрессия на фразеологическом уровне и т.д. Несомненно, информативная база в любом тексте должна быть исчерпывающей. Нельзя допускать не только «смысловых скважин» [6], которые аудитория не сможет заполнить, но и избегать недостатка информации.
Относительно смысловых скважин отметим, что они условно делятся на контекстные и ассоциативные. Контекстные смысловые скважины заполняются аудиторией мгновенно и понимаются однозначно в информационных материалах, а ассоциативные, как правило, встречаются в аналитических и художественно-публицистических текстах. Правильно организованные ассоциативные «скважины» проявляются в тропах, например, антономазии, метафоре и т.д., однако не следует путать смысловые скважины со смысловыми разрывами, которые часто возникают в связи с сокращением текста или его логической неорганизованностью.
Композиционные и языковые особенности представляют собой жанрово-дифференцированную систему, в которой лексические, синтаксические, фразеологические и другие средства языка связаны с композиционным выбором, который, в свою очередь, зависит от жанра. Практически все информационные жанры, за исключением репортажа, характеризуются антикульминационным построением аргументации [7, 8], при котором наиболее сильный аргумент располагается в начале текста, а наиболее слабый в конце. Аналитическим и художественнопублицистическим материалам присуще композиционное разнообразие: от кульминационной до кольцевой композиции. При кульминационном построении текста наиболее сильный аргумент приводится в конце текста, тогда как наиболее слабые располагаются в начале. Кольцевая композиция предполагает расположение одинаково сильных аргументов в начале и конце текста.
Особого внимания требует заголовочный комплекс (рубрика, заголовок, подзаголовок, лид) как часть композиции. Как правило, обязательными элементами текста являются рубрика и заголовок. Подзаголовок является особенностью аналитических и художественнопублицистических жанров. В современных средствах массовой информации лид встречается в материалах всех групп жанров. Функциональная направленность лида заключается в кратком и емком введении в суть материала. Соблюдение принципа «перевернутой пирамиды» - начинать с главного и переходить к дополнительным сведениям - присуще коротким информационным жанрам. Тогда как аналитические материалы могут быть составлены с применением таких лидов, как лид-цитата, лид-комментарий, лид-«стаккато» (ряд коротких,
отрывистых фраз-полунамеков) и др. Художественнопублицистические материалы, например, портретный очерк, могут начинаться контрастным лидом или лидом-рассказом. В любом случае заголовочный комплекс должен соответствовать стилистической и целевой направленности текста.
Относительно изобразительно-выразительных
средств, следует отметить, что они практически недопустимы в информационных жанрах, но являются основным приемом выражения авторской мысли таких художественно-публицистических жанров, как фельетон и памфлет. Основной функцией данных языковых средств является создание образного и смыслового подтекста, следовательно, информационные жанры с их простейшей формой и злободневным и оперативно поданным фактом неуместно «отягощать» образным рядом. Эмоциональность и экспрессия репортажа вполне может быть достигнута путем подбора соответствующих лексических средств, но не тропов. Разумеется, синтаксический уровень репортажа разнообразнее, чем синтаксис заметки, но, как правило, авторы ограничиваются такими стилистическими фигурами, как эллипсис, инверсия. Неуместно и даже комично может выглядеть попытка автора информационной корреспонденции применить анафору или параллелизм. При этом главный недостаток подобных экспериментов не только в стилистической небрежности, но в снижении степени доступности и понятности текста.
На основе типологии основных газетных жанров в рамках методики их редакторского анализа Л.Г. Фещенко [9], мы разработали свои критерии анализа журналистского текста (табл.).
Таблица
Критерии анализа журналистского текста
Категории Информационные жанры Аналитические жанры Художественнопублицистические жанры
Жанры Заметка Репортаж Корреспон- денция Корреспон- денция Статья Очерк Фельетон
Информационный повод, представляющий общий интерес Факт, событие (жесткая, мягкая новость) Событие Факт, событие Событие, явление проблема Социальная проблема Личность, путешествие, событие, проблема Социально- бытовые проблемы
Функция Информационная Прогнозирующая, рекомендательная, оценочная Рекреационная, функция воздействия
Цель Информировать Дать оценку происходящему, мерам, предпринятым для разрешения ситуации, возможным последствиям, обратить внимание общества к пробл. Познакомить с событием, с героем, с проблемой Иронично отразить негативные события, социальные явления
Вопросы Кто? Что? Где? Когда? (Обязательный минимум (ОМ)) ОМ + Как? ОМ + Зачем? С какой целью? ОМ + Как? Каким образом? Почему? ОМ + Каково мнение всех заинтересованных сторон? Каковы социальные последствия? Почему? Кто? Какой? - портретный очерк Что? Как? -событийный очерк Где? Как? - путевой очерк ОМ + Каким образом? В чем несоответствие и нелепость ситуации?
Базовые речевые действия (ИС - информационное сообщение; П - повествование; О - описание; Р - рассуждение) ИС П + О П + О (П + О) + Р Р; ИС; О+П О; П; О + П О; П; Р
Авторская позиция Минималь- на Эффект присут- ствия Минималь- на Ярко выражена Является основой текста
Роль автора в тексте Корре- спондент Репортер Корре- спондент Корреспон- дент Аналитик Образ автора Образ автора - комическая маска
Информативная база Сообщения ин-формационных агентств Событие глазами субъекта- репортера Адресная информация + сбор сведений у источников информации Адресная информация + сбор сведений у источников информации Системный поиск информации и ее анализ (факты, стат. данные, мнение экспертов, автора) Личный опыт автора, преобразованный в художественный образ Личный опыт автора, преобразованный в художественный образ + комическая задача
Композиция Антикуль- минацион- ная Может быть куль-минацион-ной Пирами- дальная Кульминационная, пирамидальная, кольцевая, перекрестная Кульминационная, пирамидаль-ная,кольцевая, перекрестная
Языковые особенности
Лексика Нейтральная, нормативная, в прямом значении, общественнополитическая Нейтральная, нормативная лексика, термины (с определениями), допустима эмоционально-окрашенная, оценочная лексика Преобладает экспрессивная, эмоционально-окрашенная, оценочная лексика, авторские неологизмы, допустимы элементы разговорной речи
Синтаксис Предложения с определенным порядком слов (время, место, событие), желательно короткие, представляющие законченные фразы, иногда абзацы, строгая логическая последовательность предложений, по сути - протокольное сообщение Используется все синтаксическое многообразие языка. Связь между предложениями осуществляется средствами логизации: вводные слова, словосочетания, вставные конструкции Риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, элементы синтаксиса разговорной речи: повторы, инверсия, умолчания и т.д.
Фразеология Допустимы речевые стереотипы, клише Допустимы речевые стереотипы, клише, фразеологизмы, крылатые выражения Клише и речевые стереотипы нежелательны. Фразеологизмы уместны
Изобразительно-выразительные средства языка
Тропы Не допустимы Только те, что не допускают разночтения и недостоверности, например, эпитеты, сравнения, синекдоха Допустимы, но с учетом принципа достоверности, доступности высказываний, даже в подтексте Допустимы Являются основным приемом выражения авторской мысли
Стилистические фигуры Не уместны Допустимы Допусти- мы Допустимы Допустимы Допустимы
Таким образом, редакторский анализ журналистского произведения предполагает системный последовательный подход к тексту. К жанрообразующим единицам можно отнести, помимо языковых средств, целеполага-ние, функциональную направленность, авторскую позицию, информативную базу, композиционные особенности. Взаимосвязь и соответствие всех элементов журналистского материала на всех уровнях позволят создать не только стилистически стройный, но и понятный, доступный текст, эффективность которого не вызывает сомнения. Точная постановка цели определяет выбор жанра, следовательно, всех остальных элементов текста. Единство фактической, смысловой, стилистической нагрузки материала позволяет вести речь о журналистском произведении, несущем определенную функциональную, социальную направленность.
Л и т е р а т у р а
1. Социология журналистики / Под ред. С.Г. Корконосенко.
- СПб. : Аспект-Пресс, 2004. - 215 с.
2. Коньков В.И. Речевая структура газетных жанров : учебное пособие. - СПб. : Роза мира, 2004. - 212 с.
3. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / Ред-сост. С.Г. Корконосенко. - СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. - С. 125-167.
4. Ванников Ю.В. К обоснованию общей типологии текстов, функционирующих в сфере научно-технического перевода // Текст как объект лингвистического анализа и перевода.
- М., 1984. - С. 15-26.
5. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. - Свердловск, 1990. - 172 с.
6. Накорякова К.М. Литературное редактирование материалов массовой информации. - М. : Изд-во МГУ, 1994. - 189 с.
7. Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. - М. : Аспект Пресс, 2005. - 311 с.
8. Тертычный А.А. Основы аргументации в журналистике.
- М. : ИМПЭ, 2004. - 280 с.
9. Фещенко Л.Г. Редактирование текста газеты: Жанровый аспект. - СПб., 2004. - 76 с.
L.N. Pavlova
An editorial analysis of journalistic texts
The article studies main aspects and cryterion of editorial analysis of journalistic text. The author suggests genre approach in preparation of materials before publishing. According to complex analysis, one should take into account functional, target, compositional, fact and linguistic peculiarities at text study.
Key-words: publicistic genre, text, text category, analysis, editing, information reason, clear objectives, informative base, composition, vocabulary, syntax, stylistic figures.
-----------------------------------