ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002, № 3
РЕЧЕВОЙ РИТМ: МЕХАНИЗМ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
ИСЛЕДОВАНИЯ
© 2002 Л.В.Величкова
Воронежский государственный университет
Целый ряд проблем явился причиной возникновения внимания к речевому ритму в настоящее время: интерес к звучащей речи после традиционного исследования письме-ного текста, психолингвистическая ориентация лингвистики, усиление междисциплинарных связей. Общее определение ритма, соотнесенное с его сущностью всеобщего природного явления, сравненное с различными энциклопедическими и специальными научными источниками, подчеркивает характер периодичности, закономерной повторяемости явлений. Ритмические явления прослеживаются в биологических процессах, суточных циклах природы и отдельных организмов, в биоэлектрических процессах. Ассоциативно в нашем представлении часто возникает музыкальный характер ритма, в этом случае чередования элементов создают эстетическое воздействие.
Такие описания соответствуют взгляду на супрасегментные средства языка как на формальные признаки речи. Вместе с тем, во всех известных сферах, обнаруживающих ритмические признаки, эти последние относятся к системным процессам, обеспечивающим жизнедеятельность или функционирование объектов. В случае речевого ритма функции его элементов скрыты от традиционного лингвистического рассмотрения. Однако очевидно, что явление речи не должно представлять собою исключение. Ритмическая организация речи отражает существенные, глубинные механизмы ее порождения и функционирования. Очевидно и то, что исследование этого явления должно вскрывать эти функции, и для этого следует изменить сам механизм исследования.
При фонетическом описании языков говорится об особом колорите ритма языка,
такое упоминание можно также отнести к эстетическому восприятию.
Различные языки или группы языков по-разному используют возможность временного структурирования речи в физиологически определенных границах. Н.С. Трубецкой описал отличие в составе слова, исходя из понятия слогоносителя, то есть части слога, которая по законам данного языка является носителем смыслоразличительных просодических признаков. Нет ни одного языка, подчеркивает Н.С. Трубецкой [1, 196], в котором гласные не функционировали бы в качестве слогоносителя. Однако часть слога, несущая просодические признаки, определяется в разных языках по-разному. При совпадении просодических единиц со слогами языки относят к группе слогосчитающих, при несовпадении - к группе моросчитающих. К первой группе были отнесены русский, английский, немецкий и другие языки, вторую представляют классическая латынь, словацкий, литовский и другие языки
Типологизация Н.С. Трубецкого не была в то время воспринята в лингвистике. Позже возникшая гипотеза, согласно которой все языки обладают изохронным ритмом, при этом существует изохрония тактов и изохрония слогов [2, 35 и 3, 96], породила дискуссию о специфике ритма отдельных языков. Ритмический генератор функционирует как акцентосчитающий (stress - timed) или как слогосчитающие (syllable - timed). В акцентосчитающих языках изохрония объясняет компрессию безударных слогов, в слогосчитающих языках - увеличение долготы в тактах с растущим числом слогов. Гипотеза об изохронии была описана и подвергнута критическому анализу П. Ауером и С. Уманом [4]. Разработанный этими авторами каталог фонологических критериев
типологии языков модифицировал М. Вёлц [5], опираясь только на признаки, которые основаны на перцептивном впечатлении. Мы также считаем, что ритмическое своеобразие языков не определяется длительностью звуков и слогов, а также изменениями интенсивности. Инструментальные данные об изменениях отдельных признаков сигналов не могут отразить процесс восприятия высказывания с ритмической точки зрения. Этот процесс определяется наличием ритмических образцов, их матрицами в памяти. Мы исходим из межуровнего характера ритма и его роли в порождении и восприятии речевого высказывания. Объединение сильного элемента (ударного слога) с предшествующими и последующими слабыми элементами (неударными слогами) образует ритмическую группу, соотносимую с синтаксическими и семантическими признаками речи. Ритмические группы могут подвергаться анализу с физиологической, лингвистической и психолингвистической точки зрения. Универсальными признаками являются признаки физиологического характера, связанные с закономерностями речевого дыхания и артикуляционных возможностей человека и обеспечивающие распределение энергии речевого процесса. Универсальными следует признать также психолингвистическую функцию ритмических элементов в процессе порождения речевого высказывания и их ведущую роль при восприятии речи. Лингвистические описания идут по пути выяснения зависимости ритмических параметров от структуры слога, фонологических структур слов и типов синтагм, а также ритма текста в зависимости от его синтаксического построения. Данные таких иссследований не проясняют сущность ритма, так как они не затрагивают его психолингвистической функции. Экспериментальные исследования должны быть направлены на ударение в слове и группе слов, соотношения ударностей и выявление признаков слогов в оппозиции ударный-безударный. При этом исходной точкой и методикой должно служить, на наш взгляд, перцептивное восприятие ритмических признаков
Таким образом может проясниться характер ритмических групп, их метрические
параметры, соотношения между ударными и безударными слогами, а также основные просодические признаки ударности. Кон-трастивное исследование помогает приблизиться к выяснению механизмов функционирования речевого ритма. Рассмотрение моделей речепорождения и проблемы определения лингвистических и психолингвистических единиц [7, 96] позволяет говорить о ведущей роли ритма в процессе порождения речевого высказывания. Данные речевого онтогенеза свидетельствуют о становлении ритмической структуры слов и синтагм в прелингвальном периоде [8, 5-6]. Задачей является разработка механизма исследования, который позволил бы описать эту функцию ритма с получением данных лингвистического характера, то есть параметров ритмических групп и их взаимоотношений с единицами других уровней языка.
С учетом принятой психолингвистической модели порождения речевого высказывания нами был предложен лингвистический анализ в направлении от ритма к синтаксису. Этот анализ производится по двум следующим механизмам:
1. Выявление частотных ритмических групп в различных типах текстов, прежде всего в спонтанной речи. Анализ основан на перцептивном восприятии ритмических параметров речи группой аудиторов, прежде всего наивных носителей языка. Он позволяет выделить высокочастотные ритмические группы, а затем, при повторном обращении к текстам, их синтаксическое наполнение.
При этом анализе обнаруживается, что для различных типов текста: художественный текст, текст народных сказок, спонтанная монологическая речь телевизионных интервью, диалогическая речь, поэтический текст - можно выделить типичные инвента-ри ритмических групп, таким образом можно говорить о конфигурации ритмических групп как об индикаторе фонетического стиля. Существенным является также распределение отдельных типов ритмичесеих групп в канве текста.
2. Следующим механизмом исследования является психолингвистический эксперимент с целью выявления реакции носителей языка на синтаксическое наполнение
ритмических групп. В ходе параллельного эксперимента носителям языка (русского и немецкого) были предложены ритмические группы (ритмико-мелодическая модель, которая подавалась экспериментатором с голоса или с магнитофонной пленки).
Кроме того, участникам эксперимента были графически предъявлены ритмические модели:
1. X
2.1. X x
2.2. x X
3.1. X x x
3.2. x X x
3.3. x x X
4.1. X x x x
4.2.x X x x
4.3. x x X x
4.4. x x x X
5.1. X x x x x
5.2. x X x x x
5.3. x x X x x
5.4. x x x X x
5.5. x x x x X
Задачей являлся подбор слов или групп слов на каждую ритмическую модель в ограниченное время. Эксперимент проходил в письменной форме. Участники эксперимента специальными знаками обозначали легкость/трудность наполнения ритмических структур, таким образом обеспечивалась возможность установить представленность и частотность отдельных ритмических групп в языковом сознании носителей языка. Результаты эксперимента представлены здесь на примере трех типов ритмических групп, состоящих из трех слогов с ударением на первом слоге (3/1), на втором слоге (3/2) и третьем слоге (3/3).
Участники эксперимента - носители русского языка интерпретировали ритмические группы по двум направлениям:
1. Типы фонетических (ритмических)
структур слова,
2. Типы фраз.
Чаще всего вначале давались ритмические типы слов, иногда участники эксперимента задавали вопрос о том, должны ли они фиксировать слова или фразы (одно слово или несколько слов). Мы представляем данные эксперимента отдельно по ритмическим типам слов или фраз. Данные
первого направления представляют слова от односложных до восьмисложных с различным местом ударного слога. Так как каждый тип слов снабжен информацией о легкости/трудности их интерпретации, полученные данные относятся к представленности ритмических типов слов в ментальном словаре носителей языка. Данные свидетельствуют о неравномерной представленности различных ритмических типов слов. Информация по этому направлению была классифицирована по грамматическим признакам, так возникла данная последовательность:
1. Имена существительные;
2. Личные и притяжательные местоимения;
3. Имена прилагательные;
4. Имена числительные;
5. Глаголы;
6. Наречия;
7. Вопросительные слова;
8. Частицы.
Ассоциации об интенсивности при интерпретации ритмических групп можно представить в градации. Для этого служили следующие знаки:
TT
т
1
о
Полные описания данных эксперимента приводятся в работе Eberhard Stock und Ludmila Velickova (2002): Sprechrhythmus im Russischen und Deutschen. Bern, Berlin etc. (im Druck).
ритмическая группа ассоциируется с очень многими словами этого типа со многими словами есть возможность для дальнейшей интерпретации ритмическая группа ассоциируется с немногими словами
представленные слова, по-видимому, исчерпывают данный тип.
Сопоставление типов ритмических структур русских слов по интенсивности ассоциаций дает следующую картину: односложные и двусложные слова (с ударением на первом [2/1] и втором слоге [2/2]) имеют активную реакцию при интерпретации. Начиная с трехсложных слов, активная реакция переносится на ритмические типы с ударением на середину и конец структуры [3/2, 3/31.
Данные к ритмическим типам фраз распределены ниже по грамматическим при-
знакам, которые даются в условных обозначениях в определенной последовательности: 1. Sub; 2. Pr/pos; 3. Adj; 4. Num; 5. V; 6. Adv; 7. fw. (Список сокращений условных обозначений и их расшифровки см. в конце статьи).
I. Слово состоит из трех слогов: а) ударение падает на первый слог: Ц Q Q
1. ягода, праведник \
2. нашему, вашему
3. белая, синее, праздничный ] ]
4. семьдесят, тысяча |
5. вырастить, выбросил Т
6. весело, вечером
б) ударение падает на второй слог: Q Ц Q
1. собака, тетради О 11
2. тобою, собою (3
3. веселый, небрежный ] |
4. четыре, пятнадцать, семнадцать
5. подпрыгнуть, купали 11
6. сегодня, пораньше, проездом |
7. откуда, какая ^^
J
в) ударение падает на третий слог:|^| |
1. молоко, городок, облака
2. моему, твоему
3. голубой, велика
4. миллион \
5. рисовать, расцвели | |
6. никогда, поутру
7. почему, отчего
И
Фраза состоит из трех слогов:
т^г
а) Ударение падает на первый слог:
1. к дедушке, к бабушке Best K
2. боже мой, где ужнам, вот он как EXk -^ -^
1. в полете, в работе, с работы Best K
2. в четыре, в пятнадцать Best Num
3. как скучно, так высох, как вымок Exkl
4. он вышел Th/Rh ^ ^
5. не трогай, не пачкай, не слушай Be neg ] f в) Ударение падает на третий слог: ^ ^
1. в рюкзаке, в гамаке, на столе Best K
2. он ушел, я пришел Th/Rh <-►
т
б) Ударение падает на второй слог:
3. я сама, за тебя, за нее Рг/рШ
4. как нам жить,(?) как же быть? Б ^-►
5. не пойду, не хочу РЬгаБ пе§ У^ ^
6. так нельзя РЬгаБ пе§ Adv ^^
В эксперименте с носителями немецкого языка данные были получены вместе на ритмические типы слов и фраз. Эксперимент проводили со студентами и сотрудниками университета им. Мартина Лютера в г. Галле (ФРГ). Участники эксперимента обозначали легкость интерпретации ритмических структур знаками [+ +] и [+], трудность [-]. Ниже приведены данные о трехсложной структуре, распределенныке по грамматическим признакам.
При обработке экспериментальных данных можно было определить частотность отдельных интерпретаций у различных испытуемых, регистрируемую при употреблении более одного раза как показателдь начальной частотности и свыше пяти раз как показатель максимальной частотности. В приведенном ниже материале эти данные обозначены следующим образом * - показатель частотности (1-3 раза) ** - показатель частотности (3-5) ***- показатель частотности (свыше 5 раз)
it
Ритмические структуры [3: 1.] Повелительные фразы Sag es doch* Hilf mir mal
Bleib doch noch* Tu nicht so
Schreib doch mal* Finger weg
Weine nicht Gehen wir
Paß doch auf Weiter gehn
Laß es doch
Вопросительные фразы
Geht es noch* Kommst du her* Hörst du mich Darf ich das
Weißt du noch Willst du nicht Kommen Sie Traust du dich
Фразы, содержащие тему и рему
Glaub ich nicht Das war schön Gut gemacht Schlecht getan Существительные Kuchenblech Fenstersims Abendbrot Taschendieb
Hast du doch Heute nicht Richtig so Kann ich nicht
Pizzateig Räuberbraut
Глаголы
Abgefahrn
Aufstehn
Weg gehn
Anschauen
Обстоятельства
Munter (sauber) sein
Ebenso
Neben dir
Восклицания
Danke sehr
Bitte schön
Имена
Fridolin
Gut (schlecht) werden Dableiben
Noch einmal Heute noch Morgen schon
Wohlgetan Wiedersehn
Wunderbar Immer mehr
Super du Faulpelz du
Ритмические структуры [2: 2.] Фразы, содержащие тему и рему
Ich will nicht* Ich weiß nicht* Ich glaubs nicht* Ich hab es Es geht so Ich mag dich Das geht nicht*** Ich komme Ich komm schon Mich stört es
Sie sieht mich Du darfst es Er liebt mich Mir reichts jetzt Es regnet Das macht nichts Das wird schon* Das stört mich Der Schnee fällt Der Zug kommt
Ist gut jetzt Kannst du auch
Повелительные фразы
Fahr langsam
Komm rüber
Verlaß ihn
Vertrau mir*
Ach laß mal
Вопросительные фразы
Warum** denn*** Wann gehst du Was willst du* Wie gehts dir* Wieso denn* Woher denn* Обстоятельства Schon wieder** Schon immer* Genau so** Wie immer* Nie wieder*
Ganz* selten/oben/unten Im Kühlschrank
Vergiß nicht Gesteh doch Beeil dich Verschwinde Geh weg hier*
Wo bist du* Bist du das Ist gut so Du bleibst doch Sie kommen
Herüber Schon möglich Zu Hause* Mit Freude Zum Bäcker Von mir aus Absichtlich
Komm hierher** Nun mach schon Na*** komm/geh schon
Na klar doch* Na bitte/sicher Nein danke*
Die Blume Der Schlüssel Das Auto
Восклицания Na*** hallo Na prima*** Na also*
Существительные Gemeinheit Kartoffeln Verbrecher Существительное + определение Mein Vater Dein Opa Mein Liebster Глаголы/причастия
Bekommen Geschwommen
Vertrauen
Betrunken
Du** Guter
Ритмическая структура Повелительные фразы Laß mich los*** Laß es sein*** Komm** mal her* Komm doch rein Komm zu mir Sei doch still Geh*** doch fort ** Geh nach Haus* Geh hier weg*
[3: 3.]
Bleib mal hier Leg dich hin Mach mal Platz Sag nicht nein Nimm mich mit Fahr mal schnell Fahr* jetzt los Gib es zu Sei* nicht blöd
Вопросительные фразы
Kommst/fährst/machst du*** mit**
Gehts dir gut
Meinst du auch
Bist du satt*/krank
Geht es los
Du gehst weg
Willst du mehr
Ist das schwer/leicht
Ist es hell
Wer hat Zeit
Восклицательные фразы
Guten Tag*** Aber nein** Aber ja** Aber nie Bitte sehr Danke sehr
Und weshalb** Und warum Wie denn das Ja wieso/warum Kann das sein Warum nicht Was ist los Oh wieso Wird es gut
Vielen Dank Junger Mann Immer ich Ach egal Oh verdammt Ja ja ja
Ist sie doof Ist das schön**
Фразы, содержащие тему и рему
Das ist schön*/gut/lieb/nett/schlecht
Ich geh fort
Der ist blau
Du bist schön/faul
Ich** komm mit
Ich hab Durst Ich bin hier Er ist blöd Es ist Zeit Es geht gut Ist schon gut
Hab ich auch
Absolut/ aktuell Wie so oft Ziemlich warm Schon recht kalt Unbegrenzt Viel zuviel
Обстоятельства Im Café Mit Verstand Hundertmal Immerzu Zwei plus drei Ganz schön schnell Существительные + определение Kleines Kind Großes Lob Wenig Zeit
Односложные фразы имели высокую частотность (от 10 до 30) при ограниченном времени на каждую ритмическую группу. При этом прослеживалась большая повторяемость единиц, подавляющая часть их имела вид восклицаний, императивных фраз, местоимений, прилагательных. Последние имели высокую частотность и были снабжены знаком восклицания (Schön! Toll! Super!), затем по частотности следовали вопросительные слова с вопросительным знаком (Wie? Wo?).
Как показывает психолингвистический эксперимент, готовность заполнения заполнения ритмических групп речевыми моде-
лями неодинаково распределена в русском и немецком языках. В большей степени у носителей немецкого языка эта готовность была зафиксирована для ритмических групп: 2/2; 3/2; 4/3; 2/1; 3/1; 3/3; 5/1 и 5/4. (Последовательность ритмических групп отражает убывающую реакцию). Трудности при интерпретации, по мнению испытуемых, представляли ритмические группы: 4/1; 3/1; 3/3; 4/2; 5/5 и 5/3.
Односложные и двусложные слова вызвали активную реакцию у носителей русского и немецкого языков. В русском языке готовность к интерпретации ритмических групп с центральным ударением [3/2; 3/3;
4/2; 4/3]. Трудности при интерпретации фиксировались носителями русского языка начинались с ритмических групп 5/5 и возрастали с увеличением количества слогов. В обоих языках достаточно активная реакция участников эксперимента простирались до 5-7 сложных структур, далее ритмические группы были интерпретированы единичными примерами, независимо от места ударения.
На основе экспериментальных данных можно утверждать, что :
1. У носителей русского и немецкого языков обнаруживаются различия в представлении о лингвистической единице "слово". В эксперименте у носителей русского языка намного четче, чем в эксперименте с немецким языком, фиксировались отдельные слова. Особенно ярко это отличие можно наблюдать на данных к односложной ритмической группе. При интерпретации этой структуры в немецком языке преобладают фразы, об этом свидетельствуют знаки у односложных слов (вопросительные, восклицательные). В русском языке данные эксперимента в значительной части были представлены словами, которые воспринимались участниками эксперимента, это касалось и одно- и двухсложных структур (он, два). В немецком эксперименте были весьма скудно представлены сложные слова.
2. Ритмические структуры могут быть охарактеризованы с точки зрения повышенной эмоциональности при их интерпретации. Так как при этом может иметься в виду эмоциональность различной характеристики, мы для обозначения этого свойства выбираем признак "напряженность". Многолетние наблюдения за поведением ритмических параметров в различных стилях речи все более убеждают нас в представлении, что ритмические единицы являются индикаторами стиля. Прослеживаются специфические для отдельных языков корреляции между эмоциональным напряжением говорящего и определенными ритмическими признаками. Отдельные ритмические структуры и сочетания могут обладать признаком "напряженности" безотносительно к их лексическому наполнению. Эти данные подтверждают представление о первичном выборе
ритмических единиц в процессе порождения речевого высказывания. Расмотрим проявление этого признака на примере трехсложных ритмических групп и их комбинаций в русском языке.
Анализу подвергались все возможные с точки зрения комбинаторные сочетания трехсложных ритмических групп со всеми вариантами ударных позиций. Равномерное распределение ударных слогов в русских фразах, состоящих из одной и более ритмических групп, создает впечатление ненапряженности, спокойствия. Sp=0 Физика трудная 1 X x x | X x x Ягода свежая Г
Сегодня капуста Th/Rh
Купили газету Prad- Gr f L x X x | x X x
Зеленый крыжовник Attr(k)+Bwf J
Иногда приходил Prad- Gr f "i
Хорошо говорить Th/Rh (Phras) f г x x X | x x X
Если ударные слоги стремятся к началу и концу фразы, максимально удаляясь друг от друга, напряжение возрастает:
Sp > Весело сегодня Th/Rh (i) f 1 Салнышкоодпся ThRh(Sub+Prad) f Г X x x | x X x
Сегодня я сама
Ребята молодцы [ x X x | x x X Ягода потекла
К вечеру принесут Г X x x | x x X
Напряжение максимально возрастает, когда ударные слоги расположены на малой дистанции друг от друга или "встречаются": Sp max. Я сама сделаю "1
Хорошо осенью Г x x X | X x x
Опять Оля бегает x X | X x | X x x
Опять Саша уехал
Они скоро уходят Г x X | X x | x X x
Слушающий воспринимает внутреннюю напряженность речи по конфигурации ритмических параметров фраз, при этом эти параметры могут не соответствовать спо-
койному, нейтральному тону голоса. Напряженность может иметь большой эмоциональный диапазон, включающий в себя разнообразные состояния "положительного" и "отрицательного" характера.
Поиски подтверждения результатов наших психолингвистических исследований привели нас к рассмотрению русских и немецких обрядовых песен, архаика ритмических параметров которых, на наш взгляд, дает возможность проследить соотношения ритмических и семантических признаков. Известно мнение об особой роли ритма в древних текстах, выполняющих обрядовую или магическую функцию. Тексты были проанализированы с семантической точки зрения филологами, носителями русского и немецкого языков соответственно, затем они были начитаны двумя фонетистами на русском и немецком языках как родных и подвергнуты перцептивному анализу с точки зрения ритмических признаков.
Три немецких текста обрядовых песен были получены в архиве среднеэльбского словаря. Все три текста могут быть оценены как эмоционально напряженные. Текст "Haksche" обнаруживает нарастание напряженности с негативной эмоцией и текст "Martini" - нарастание напряжения с положительной эмоцией и текст "Johannisdag" -напряжение, которое может быть оценено как постоянное с обычным положительным эмоциональным настроем. Сопоставление текстов обеспечивает возможность соотнесения ритмических структур со степенью напряжения и характером эмоционального состояния. Понимание архаичных текстов с северогерманскими диалектальными особенностями обеспечил подстрочный перевод на современный немецкий язык, сделанный Гизелой Шток германисткой, занимающейся северными диалектами Германии.
I. "Haksche"
Text Ритмические структуры
l.Nun ruhen alle Wälder, x X x x x X x [7: 2., 6.]
2.ole Hagsche sitt in'n Kelder x x X x x x X x [8: 3., 7.]
3.sitt opp ain Bund Stro, X x x x X_[5: 1., 5.]
4.dat Stro fänget an te brennen, x X x x x x X x [8: 2., 7.]
5.wat kann de Hagsche rennen. x X x X x X x [7: 2., 4., 6.]
Hansen, A. (1964): Holzland-ostfälisches Wörterbuch, besonders der Mundarten von Eilsleben und Klein Wanzleben. Hrsg. von H. Schönfeld. Ummendorf, 99). Übertragung: Nun ruhen alle Wälder, Alt-Hagsche sitzt im Kelder (in der Scheune)
sitzt auf einem Bund Stroh, das Stroh fängt an zu brennen, was kann die Hagsche rennen
В песне описывается мифический персонаж фрау Харе (Харке, Херфе, Холле), которая в течение двенадцати ночей в период между Сочельником и Крещением летает по стране, награждая трудолюбивых и наказывая нерадивых.
В пяти строфах песни постепенно нарастает напряжение. В сравнении с ровным настроением первой строки кульминационной является драматичность событий, выраженных четвертой строфой и последствие их, описанных в пятой строфе. Пятая, последняя строка, имеет три ударных слога. Дистанция между строками составляет во всей песне 3 слога, в одном случае 4 слога, в кульминационной части текста дистанция между ударными слогами равна одному слогу.
Русская обрядовая песня по форме звучания находится между речью и песней и заканчивается сильными вокальными выкриками. Анализу была подвергнута часть песни, имеющая самостоятельное значение:
1. Жаворонушки
2. На соломушке,
3. Прилетите к нам,
4. Принесите к нам
5. Лето теплое,
6. Соху, борону
7. Унесите от нас
8. Зиму холодную
9. Зиму холодную -
10. Донце с гребнем
11. Нам зима надоела
12. Весь хлеб поела
Lerchenvöglein Auf dem Stroh Kommt zu uns geflogen Bringt uns
Den Sommer, den warmen Den Hackenpflug, die Egge Nimmt weg von uns Den Winter, den kalten Den Winter, den kalten Den Spinnrad mit dem Kamm Wir sind des Winters übedrüssig Er hat das ganze Brot weggegessen
1. Выходила девушка
2. В сырой бор*
3. Выносила девушка
4. Жар* в рукаве
5. Зажигала девушка
6. Бортъ-сосну
7. А на той сосёнушке
8. Три угодья*:
II.
1.Первое угодие -
2. Яры* пчёлы
3. Второе угодие
4. Белый горностай
5. А третье угодье
6. Сизый орел
7. Журят-бранят девушку
8. Яры* пчёлы:
1.Журит-бранит девушку
2. Сизый орел
3."Чтоб тебя, девушка,
4. Сваты не сватали
5. Чтоб тебя, девушку,
6. Поп не венчал
7. Чтоб тебя, девушка,
8. Муж не любил
Es ging ein Mädchen In den feuchten Fichtenwald
Es trug das Mädchen
Die Glut im Ärmel Das Mädchen setzte in Brand Den Bienenstock aus Fichte Auf dieser Fichte Sind drei Sachen:
Die erste Sache Sind die Jungfernbienen Die zweite Sache Das weiße Hermelin Und die dritte Sache Der blaugraue Adler Es schimpfen, es tadeln das Mädchen
Die Jungfernbienen: Es schimpft, es tadelt das Mädchen
Der blaugraue Adler Es sollen dich, Mädchen, Die Brautweber nicht werben Es soll dich, Mädchen, Der Pope nicht trauen Es soll dich, Mädchen, Der Ehemann nicht lieben.
В первой части песни ритм подчеркнуто равномерный, структура в строках 1- 6 повторяет ритмический признак (5/3). В этой части содержится призыв к птицам "принести весну". Ритмическая размерность легко нарушается только в седьмой строке путем добавления одного послеударного слога (6/3). Затем ударность перемещается к концу на один слог (6/4). Возникает антитеза: еще продолжающаяся зима и основная тема песни - весна. Упоминание зимы повторяется с одинаковыми ритмическими параметрами 6/4. - 10 строка имеет структуру 4/1,3. Здесь присутствуют две ударности в четырехсложной структурею Строфа является контропунктом к предыдущему ритму. Последняя, одиннадцатая, строка имеет максимально напряженное содержание, нарушая поэтическое обращение к суровой реальности долгой зимы.1 Она по ритмическим параметрам (7/ 3/6) и содержанию максимально напряжена.
1 Текст взят из книги: Жили-были. Русская обрядовая поэзия. Составители Т.Г. Шаповалова и Л.С. Лаврентьева. БЛИЦ. СПб, 1998,с. 44
Непоэтическая, повседневная картина, нарисованная последней строкой, противопоставлена всему настрою песни. Ритмическое напряжение достигается параметрами 5/1, 2, 4, то есть концентрацией трех удар-ностей с малой дистанцией между ними с тенденцией к перемещению на начало стро-кию Анализ немецких и русских обрядовых песен (всего было проанализировано три немецких текста и два русских различной эмоциональности, объем которых приблизительно равен) позволяет говорить о различных и общих чертах, присущих этому виду текстов. С точки зрения признака "напряженность" общим для текстов на русском и немецком языках является тенденция к равномерному распределению ударностей при слабом напряжении строки. При усиливающейся драматизации действия и росте ритмического напряжения изменяется распределение ударностей. При этом в каждом языке обнаруживаются свои признаки выражения слабого и растущего напряжения.
В русском языке слабое напряжение характеризуется среднем положением ударного слога/ударных слогов. При росте напряжения наблюдается увеличение ударных слогов с тенденцией к начальному положению и увеличению дистанции между удар-ностями.
В немецком языке слабое ритмическое напряжение передается равномерным распределением ударности при безударном начале и конце строки. Рост напряженности выражается в немецком языке следующим образом: ударность сосредоточена в начале и конце строки.
Анализ текстов обрядовых песен подтверждает выводы предыдущих этапов анализа ритма. Механизм психолингвистического исследования явления речевого ритма мы попытались описать в данной работе. Условные знаки:
Adj - прилагательное
Attr - определение
Be/Bi - приказ/просьба
Best - обстоятельство
Bw - определяемое слово
Dem - указательное местоимение
Exkl - восклицание
EN - имя собственное
Б- вопросительное предложение й - показатель частотности й, й! - показатели усиливающейся частотности (й)
fw - вопросительное слово ё -
Ог- группа
1 - вопросительная фраза 1пй - неопределенная форма глагола (инфинитив)
К - существительное в косвенном падеже (к) согласованный пеё - отрицание Киш - числительное
О - дополнение
О - ограниченные вожможности интерпретации
Phras - фраза
Pr/pos - притяжательное местоимение Prad - сказуемое prap - предлог
prat - прошедшее время глагола Pr/p - личное местоимение S - подлежащее Sp - напряжение Sub - существительное
Th/Rh - фраза, имеющая в своем составе тему и рему V - глагол _X_- ударный слог x - неударный слог
ЛИТЕРАТУРА
1. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М. : Аспект Пресс, 2000 - 352с.
2. Pike, K. : The intonation of American English, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945.
3. Abercrombie, D.: Elements of General Phonetics, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1967.
4. Auer, P. Und Uhmann: Silben - und akzentzählende Sprachen; Literaturüberblick und Diskussion. In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft 7. 2 (1988), S. 214 - 259.
5. Völtz, M.: Sprachrhythmus und Fremdspracherwerb. In: Da F 2/1994, 100 - 104.
6. Stock, E. und L. Velickova : Sprachrhythmus im Deutschen und Russischen, 2002 (im Druck).
7. Величкова Л.В. Лингвистика и психолингвистика: проблемы определения единиц // Вестн. Ворнеж. гос. ун-та. Сер. 1, Гу-манит. науки. - Воронеж, 1996. Вып. 2. - С. 31-44.
8. Винарская Е.Н. Эмоциональные предпосылки онтогенетического формирования речи и методики ее воспитания // Психолингвистические основы речевого онтогенеза при усвоении родного и иностранного языков: Тез. докл. - М., 1987. - С. 5-6.
9. Винарская Е. Н. Выразительные средства текста (на материале русской и немецкой поэзии). Москва. Высшая школа. 1989.
10. Шаповалова Т. Г. Лаврентьева Л. С. Жили-были. БЛИЦ. СПб, 1998, с. 44.