Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. 2013. № 4
С.В. Куприенко,
директор АНО «Центр самообразования», г Челябинск; e-mail: chel_sergey@
mail.ru
О.Р. Семёнова,
кандидат филологических наук, доцент Челябинского государственного
педагогического университета; e-mail: [email protected]
РЕАЛИЗАЦИЯ СОВРЕМЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
В статье рассматриваются современные технологии как средство формирования интереса к изучению русского языка. Описываются способы и формы работы с новыми компьютерными программами при обучении русскому языку: фонетический тренажёр, программная оболочка «Cloud Book». Представлен опыт использования в китайской аудитории «фонетического тренажёра русского языка» для закрепления и совершенствования слухопроизносительных навыков. Приводятся преимущества интеллект-карт для ознакомления с грамматической системой русского языка и развития грамматических навыков.
Ключевые слова: мотивация, интерес, русский язык как иностранный, компьютерные технологии, фонетика, грамматика, интеллект-карты (mind mapping), облачная книга, фонетический тренажёр, навыки.
Sergey V. Kupriyenko, Director of Self-Education Center ANO, Chelyabinsk, Russia; e-mail: [email protected]
Olga R. Semyonova, Cand. Sc. (Philology), Chelyabinsk State Pedagogical University, Russia; e-mail: [email protected]
Applying Modern Technology to Teaching Russian as a Foreign Language
The article analyzes modern technology as a means of generating interest in studying Russian. Methods of using new computer programs for teaching Russian are described, viz. a phonetic simulator and the Cloud Book program shell. The experience of using the phonetic simulator of the Russian language with Chinese students to improve and consolidate audio-lingual skills is described. Advantages of using mind-maps in teaching the grammatical system of the Russian language and in the development of grammatical skills is presented.
Key words: motivation, interest, Russian as a foreign language, computer technology, phonetics, grammar, mind map, phonetic simulator, skills.
Обучение русскому языку как иностранному — это сложный процесс передачи и усвоения знаний, навыков, умений, формирования коммуникативной компетенции, эффективность которого зависит от мотивации деятельности обучающегося, от его собственной активности.
В учебном процессе современные технологии играют важную роль в поддержании мотивации при изучении иностранного языка. Они используются как средство обучения и как вспомогатель-
ный аппарат, обеспечивающий обработку различной информации. Применение современных технологий даёт возможность подойти к проблеме мотивации двумя путями одновременно. С одной стороны, в самих современных средствах обучения заложена мотивация, поскольку они интересны сами по себе и оживляют учебный процесс, с другой стороны, компьютерные технологии являются той областью, где обучающиеся могут применить свои знания, навыки, умения и получить удовлетворение от их дальнейшего усовершенствования.
В современной педагогике и психологии до сих пор не существует единого определения понятия «интерес», разделяемого всеми исследователями, что подтверждается множеством его интерпретаций и определений. В «Кратком психологическом словаре» понятие «интерес» трактуется как «форма проявления познавательной потребности, обеспечивающая направленность личности на осознание целей деятельности и тем самым способствующая ориентировке, ознакомлению с новыми фактами, более полному и глубокому отражению действительности...» [Карпенко, 1985, с. 124].
В педагогике отмечают несколько направлений в подходе к определению данного понятия: аксиологическое направление (ценностное) (Е.П. Ильин), связанное с этимологией слова «интерес» (от лат. interest — имеет значение, важно); аттитюдное (англ. attitude — отношение), в котором исследователи рассматривают интерес как отношение (Г.И. Щукина); векторное, где определение интереса как направленности является одним из наиболее распространённых (Б.Г. Ананьева, М.С. Кагана, А.Н. Леонтьева, К.К. Платонова); потребностно-мотивационное направление (А.К. Маркова, А.Б. Орлов, Л.М. Фридман, Т.А. Матис и др.) [Матросова, 2008, с. 11-12].
Несмотря на множество подходов к пониманию сущности интереса, мнения учёных сходятся при выделении его характеристик: связь с объективным миром, эмоциональная окрашенность, осознанность, избирательный характер, положительное влияние на интеллектуальную и практическую деятельность.
Если мотивация выступает в качестве «внутренней энергии», позволяющей совершать активные действия, то эмоции — это пусковой механизм для действий. Эмоциональные реакции влияют на формирование устойчивого интереса к изучению иностранного языка. Постоянное использование одного лишь учебника, однотипных упражнений, связанных с ним, ослабляет положительные эмоции, необходимые для усвоения предмета. В результате однообразно поступающей информации обучающиеся из активных участников учебного процесса становятся пассивными созерцателями. Преподаватель иностранного языка должен активно вмеши-
ваться в эмоциональную сферу урока, чтобы обеспечить возникновение у учащихся эмоциональных состояний, благоприятных для их учебной деятельности [Леонтьев ,1975].
Проблему эмоциональной привлекательности занятий иностранным языком помогают решать современные аудиовизуальные средства.
Овладение иностранным языком предполагает формирование у обучающихся нескольких умений: слушать, понимать, говорить, читать, писать.
Качество понимания на слух иностранной речи напрямую зависит от качества произношения. Главную трудность при обучении произношению А.А. Реформатский видел не в «овладении чужим» языком, а в «борьбе со своим» [Реформатский, 1970, с. 506]. Опыт преподавания русского языка китайским студентам в ЧГПУ показал необходимость учёта различий в системе китайского и русского языков. Так, вокализм китайского языка намного «богаче» и разнообразнее, чем вокализм русского языка. В системе китайского вокализма исследователями выделяется до десяти гласных фонем, которые противопоставлены друг другу по трём дифференциальным признакам: ряду, подъёму и лабиализации. Богатство китайского вокализма сопряжено в звуковом строе китайского языка с относительной бедностью консонантизма (в китайской лингвистической литературе отмечают от 21 до 25 согласных фонем, которые противопоставлены по месту образования, способу образования, придыхательности/непридыхательности) [Дэн Цзе, 2012, с. 13-15].
Особенности китайской фонетической системы не только объясняют своеобразные акцентные черты в русской речи китайцев, но и определяют те трудности, которые испытывают китайские учащиеся в ходе обучения русскому произношению. Например, особого внимания требуют пары согласных, соотносимые по твёрдости/мягкости и глухости/звонкости, поскольку признак твёрдости/ мягкости отсутствует в китайской фонетической системе, а признак глухости/звонкости не играет в ней существенной роли.
На начальном этапе обучения перед участниками курсов «Русский язык как иностранный» ставится задача осознать артикуляционные движения в единстве с их звуковыми образами и актуализируется лозунг: «Хорошо произносим — хорошо слышим».
Обучение произношению строится на основе сознательно-имитационного метода организации деятельности. Эффективность усвоения звуковой формы языка зависит от сформированности слухопроизносительных навыков, фонематического слуха и интонационных навыков. Предлагается следующий путь формирования произносительных навыков: 112
1. Объяснение артикуляции (положение языка, зубов, губ, напряжённость органов речи), т.е. создаётся основа для овладения слухопроизносительными навыками.
2. Воспроизведение звука (слога/слова). На этом этапе подключается слуховой контроль. Обучающийся в идеале должен не просто произвести нужную артикуляцию, но и соотнести произносимый звук с эталоном. Работа над произношением ведётся в двух режимах — хоровом и индивидуальном. Преимущество хорового режима заключается в экономии времени, полном охвате всех участников, смягчении психологического барьера. При индивидуальном режиме преподаватель контролирует артикуляцию звука и может прокомментировать особенности его произношения с учётом допущенной ошибки.
3. Закрепление и тренировка произносительных навыков. Применение на данном этапе фонетического тренажёра, разработанного в «Центре самообразования» с использование Flash технологии фирмы Adobe, способствует повышению качества обучения. С тренажёром можно познакомиться в Интернете по адресу: http:// www.self-education.ru/develop/ph_rus/. Интерфейс программы представлен на рисунке:
Русский » Лекции О Программе Ввогшьге лекянн
Инструкции __ Ф
Русс кий язык
L" ÄA) ii'il fiT»J СЕР La~a\ Звуки р&чн
Транскрипций #1 1*
Ее Fi* Ж ж Ii И и Классификация гпзснох
Классификация соггиаъ« [ z. 1
Ifljü tJt..*J tji.jJ ОСД Ударение я А
Проиэмвшв*1е гласных JHatt
i&лй UTn.] LJUÜ Еукаы fi t w я
Праизисмиоме согласно*
ijö iJ» «¿1 ULsJ I'^HJ Артикуляционные управления ^■»w (ЯП
____i 0 CG.3i-ß:lX:C7 _ _ ШЛЛ KAU *'>
JÖ äaui CJÜJ CHJ CÄJ La^Jiiä.w'ILflUaJ Инструкции Правильная артикуляция звуков, иностранного языка - это волшебный ключ к успешному овладению языком. Чем лучше вы произносите, тем лучше &аше понимание иностранной речи. Это кажется невероятный, но наше /ко лучше воспринимает те звуки, которые наши органы речи могут воспроизводить. Связь между способностью воспринимать речь на слух и способность« воспроизводить звуки устанавливается следующим образом: органы речи научились произносить звуки - ухо начинает слышать эти звуки.
невозможно переоценить важность работы с фонетическим тренажером. Неправильная артикуляция при произнесении звуков создаст массу проблем дпя понимания иностранной речи, затормозит процесс овладения! языком и вам придется вернуться к работе над произношением, при этом вы потеряете время и испытаете напряжение и нежелание продолжать учиться. Работа Со звуковым тренажером должна предшествовать- работе по овладению языком и нужно возвышаться к ней м во еоемя Е
Программа «Фонетический тренажёр русского языка» включает гимнастику артикуляционного аппарата в исполнении логопеда-фониатора, слуховые и артикуляторные упражнения и дополнительную информацию о языке и его фонетической системе, расширяющую и углубляющую основное содержание предмета. Материал внутри каждого блока, посвящённого конкретной фонеме, даётся по нарастанию произносительных трудностей: слоги, слова (односложные, двусложные, трёхсложные), фразы (элементарные одно-синтагменные предложения). Тренировка произношения ведётся в трёх аспектах: 1) артикуляция русских звуков и их сочетаний, 2) выработка фонематического слуха, 3) демонстрация техники чтения.
Представленный «Фонетический тренажёр русского языка» позволяет:
• выбрать нужную для тренировки позицию из предложенного списка;
• прослушать диктора;
• совместить зрительное и слуховое восприятие буквы/звука/ слова/фразы, поскольку при разработке данной программы решена проблема синхронной демонстрации текста с видео- и аудиорядом;
• прочитать слово/предложение/текст.
Таким образом, данная программа как современное средство обучения имеет следующие преимущества:
1) обеспечивает комфортные условия для индивидуальной работы над слухопроизносительными навыками как во время аудиторных занятий, так и при самостоятельной работе;
2) позволяет адаптироваться к учебному материалу с учётом собственных возможностей и способностей;
3) в наглядной форме представляет изучаемый материал;
4) повышает продуктивность подготовки учащегося.
Применение технических средств обучения — с целью повышения продуктивности обучения — должно быть систематическим и подразумевать решение конкретных учебно-практических задач.
Особую трудность в освоении русского языка китайскими учащимися вызывает грамматическая система русского языка в связи со значительными расхождениями между русским и китайским языками.
Русский язык — это язык флективный, а китайский — изолирующий. Это означает, что в китайском языке отсутствуют развитые морфологические категории, которые есть в русском. Важнейшее противопоставление в области русской морфемики — основы и окончания — чуждо китайскому языку. В русском языке основной единицей морфологии и синтаксиса является словоформа, тогда как
в китайском нет словоизменения, поэтому понятие словоформы не актуально[Лю Ли, 2004].
Основными формами представления грамматического материала в учебном процессе являются правила, схемы, таблицы, теоретический комментарий, контекст. Особенно целесообразно применение средств наглядности в тех случаях, когда производится ознакомление с грамматическими явлениями, расходящимися с соответствующими явлениями родного языка учащихся или отсутствующими в нем. Одной из форм структуризации грамматического материала могут выступить интеллект-карты. В основе построения интеллект-карт (в оригинале "mind maps") лежит теория радиантного мышления, предложенная Т. Бьюзеном и опубликованная впервые в начале 70-х гг. прошлого столетия.
Для работы с китайскими студентами привлекался электронный учебник по курсу «Преподавание русского языка с помощью интеллект-карт» З.В. Степановой, поскольку преподавание русского языка как иностранного имеет много общего с изучением русского языка как родного (система русского языка, общие дидактические принципы, идентичность психологических процессов). Демонстрация интеллект-карт китайским студентам на занятиях помогает реализовать дедуктивный подход в обучении неродному/иностранному языку — от общего к частному.
Интеллект-карты эффективны в работе с грамматической терминологией. Непосредственно в речевой деятельности на русском языке термины учащемуся не нужны. Однако в учебной речи часто возникает необходимость определить и назвать грамматическое явление. Процесс запоминания изучаемого термина находится в непосредственной зависимости от его понимания, ибо понимание, а не автоматическое повторение, играет решающую роль в формировании речевых навыков. В процессе сознательного усвоения того или иного термина учащиеся приобретают теоретические знания, которые позволяют избежать грамматических ошибок. Например, понимание функции рода в русской грамматике заставляет студента контролировать ошибки в согласовании.
Тенденции развития средств информационно-коммуникационных технологий актуализируют проблему представления материала в электронном учебнике нового поколения [http://cloudbook. info/cloud-book.html].
Предложенная «Центром самообразования» программная оболочка "Cloud Book" (облачная книга) для создания электронных учебников разработана на основе объектно-ориентированного языка программирования Action Script 3. Используемая техноло-
гия Flash программирования позволяет запускать электронные учебники на любом компьютере или планшете с установленным Adobe Flash Player.
Программная оболочка состоит из главного модуля, отвечающего за отображение интеллект-карт (ИК) на экране монитора и за переходы между интеллект-картами, и дополнительных модулей, ответственных за отображение учебной информации. В настоящее время разработано пять дополнительных модулей: два слайдера для демонстрации текстовой и графической информации; два видеоплеера для показа видеолекций или учебных видеороликов; модуль вызова внешних интернет-ресурсов.
Модульная структура программы позволяет достичь большей универсальности и разрабатывать дополнительные модули в соответствии с учебными задачами.
Первая ИК курса является вводной и отражает преимущества ИК (рис. 1).
Рис. 1
Для перехода к ИК электронного учебника необходимо кликнуть по кнопке «Выбор карты», чтобы появилось меню, которое имеет древовидную структуру (рис. 2).
Рис. 2
На интеллект-карте (ИК) в данной программе приняты следующие обозначения:
° значок показывает, что данная ветвь ИК имеет переход на другую ИК или описание (рис. 3).
РуССКИН Ж**1К
внБе*! кйр-Им ♦ ( □
Рис. 3
При наведении курсора на центральный образ ИК появляется дополнительное меню, которое содержит набор иконок \* г- . Щ' О) - Иконка ^ зарезервирована про-
граммой, при клике на неё осуществляется переход на другую ИК. Все остальные иконки открывают окно с учебными материалами, их использование зависит от автора курса.
Программу "Cloud Book" (облачная книга) отличает:
♦ кроссплатформенность (способность работать в любой операционной системе (Windows, Mac, Android);
♦ простота наполнения контента;
♦ хорошая структурированность учебного материала;
♦ универсальность (возможность дописывать необходимые модули без внесения изменений в уже созданные);
♦ возможность показа в качестве учебного материала текста, видео, анимации.
Современные технологии стали неотъемлемой частью учебного процесса по изучению русского как иностранного, они способствуют интенсификации учебной деятельности и поддержанию мотивационного уровня.
Список литературы
Дэн Цзе. Позиционные закономерности русской фонетической системы «в зеркале» китайского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2012. 24 с.
Краткий психологический словарь / Сост. Л.А. Карпенко; Под общ. ред.
А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. Леонтьев А.А. Эмоционально-волевые процессы в овладении иностранным языком // Иностранные языки в школе. М., 1975. № 6. Лю Ли. Фонетическая структура русского слова в преподавании русского
языка китайцам: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2004. 26 с. Матросова Е.В. Художественная литература как социокультурный феномен формирования профессионального интереса студентов педагогических вузов: Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. Челябинск, 2008. 20 с. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка // Из истории отечественной фонологии: Очерк; Хрестоматия. М., 1970. 506 с.