лый/белая), которое противопоставляется существительному le noir:
I urn ¡иге blanche (белый свет) - повторяется в тексте несколько раз;
Blanc. Douleur sur les mains... - Белое. Боль на руках;
de grande mains blanches - большие белые руки.
«Белое» здесь не просто противопоставляется «черному». Это болезненно белое, яркое и трудно переносимое. Оппозицию «белого» и «черного» можно рассматривать как маркер интенсификации. Образ белого, болезненно яркого усиливается в данном контексте употреблением других лексических единиц: luminre (свет), un jet de flamme (факел пламени),le feu (огонь), les nappes du feu (завеса огня).
Явления, подобные описываемой нами категории интенсивности в структуре художественного текста, лучше всего, с нашей точки зрения, рассматривать, анализируя примеры либо из одного и того же произведения, либо из достаточно больших по объему отрывков разных произведений. Это можно объяснить тем, что потребность в том или ином средстве возникает у автора только когда в этом есть необходимость. Так, большинство примеров для данной статьи мы взяли из книги С. Жапризо «Ловушка для Золушки» (Sübastien Japrisot. Pinge pour Cendrillon. 1986). С героиней происходит несчастный случай. Описывается ее состояние, переходящее от забытья к сознанию. Пока продолжается это пограничное состояние, автор использует весь инвентарь экспрессивных средств.
Таким образом, категория интенсивности выполняет функцию усиленного воздействия на читателя (собеседника), она связана с выбором экспрессивных средств, ей сопутствуют показатели эмоциональности и оценочности. Использование приемов интенсификации позволяет увеличить воздействие эмоционально-оценочного блока на читателя.
Литература
Баллы, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М., 1961.
Бергельсон, М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б. Бергельсон // Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 1. С. 55-67.
Бодуэн де Куртенэ, И.А. Количественность в языковом мышлении // Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М., 1963. Т.2. С. 311-324.
Гак, В. Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М., 1998.
Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж, 1987.
Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.И. Шейгал. М., 1981.
Т.И. ТОЛКАЧЕВА (Волгоград)
РЕАЛИЗАЦИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ЭМОТИВНОСТИ НА УРОВНЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ КАТЕГОРИАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ
На материале английского языка рассматривается функционально-семантическое поле эмотивности, реализуемое в эмоционально-категориальной ситуации «признание в любви».
Функционально-семантические поля трактуются как семантические категории, рассматриваемые в единстве с системой взаимодействующих разнородных (морфологических, синтаксических, лексико-грам-матических, лексических) средств их выражения в языке. По мнению отечественных лингвистов, «для полей характерно наличие общих функций у их элементов и лишь иногда общих, причем нередко экс-тралингвистических, дифференциальных признаков, что оправдывает трактовку групп таких элементов как функциональных групп» (Щур 1974: 212).
Одним из ярких примеров функцио-нально-семантического поля (далее - ФСП) может служить категория эмотивности.
В.И Шаховский считает, что «эмотив-ность, несомненно, является функциональ-но-семантической категорией, так как отвечает всем ее признакам: общность семантической функции - выражение эмоций; взаимодействие лексических и грам-
© Толкачева Т.П., 2007
матических элементов <...>; членение: центр - периферия и пр.» (Шаховский 1987: 113). O.E. Филимонова также рассматривает эмотивность как функциональ-но-семантическую категорию (далее -ФСК) и отмечает ее полистатусный характер и когнитивную природу. «Поскольку объектом исследования при изучении реализации категории эмотивности могут быть как единицы, конституирующие текст (слова, фразы, предложения), так и целые тексты, нам представляется целесообразным говорить о когнитивной категории эмотивности, обладающей различным статусом в вариантах своей реализации, иначе говоря, имеющей полистатусный характер». Термин «полистатусный» в понимании исследователя обозначает «способность языковой единицы проявлять то или иное категориальное значение (в нашем случае эмотивное) на разных уровнях языковой системы, то есть в статусе разноуровневых единиц» (Филимонова 2001: 44).
Поле эмотивности формируется за счет широкого круга языковых единиц, участвующих в вербализации эмоциональных состояний/отношений: просодических, лексических, грамматических и т. д. В.В. Виноградов обращал внимание на то, что основу исследования высказываний, выражающих чувства говорящего, составляет изучение «сочетаний разных грамматических моделей и лексических категорий с разными типами экспрессивной интонации» (Виноградов 1975: 59).
Как любое поле, функционально-се-мантическое поле эмотивности (далее -ФСПЭ) имеет свое ядро, компонентами которого являются единицы, «единственная функция которых - выражение эмоций, и периферия разной степени глубины, в которую входит большая часть эмо-тивной лексики и которая употребляется еще и для других целей помимо эмотив-ных» (Шаховский 1987: 123 - 124). Таким образом, ядро ФСПЭ составляют междометия, инвективы, бранные слова и другие единицы, единственная функция которых - выражение сильных эмоций. К периферийным областям обычно относят лексику, эмотивность на которую «наводится» адгерентно, т.е. контекстуально (Там же: 55, 122 - 125). На наш взгляд, к периферии поля эмотивности стоит также относить так называемую индикативную лексику, поскольку, по мнению ряда ученых,
«лексика, называющая эмоции, видимо, занимает промежуточное положение между собственно эмотивной лексикой и не-эмотивной, поскольку она - потенциально - скорее эмотивна, чем совершенно нейтральна» (Шаховский, Сорокин, Томаше-ва 1998: 62).
Понимая ФСПЭ как функциональную категорию, мы имеем в виду, что все компоненты данного поля предназначены для выполнения определенной функции -функции выражения эмоций.
Мы согласны с мнением тех исследователей, которые полагают, что данная функция - эмотивная в нашей терминологии - наряду с коммуникативной, когнитивной и метаязыковой, представляет собой базовую функцию языка, отражающую его способность «быть одним из средств выражения чувств и эмоций» (БЭС 2000: 564). Мы также придерживаемся той точки зрения, что эмотивная функция имеет амбивалентный характер (см.: Тро-илина 1995: 64).
Однако эмотивная функция единиц ФСПЭ, как и любая другая функция языка и речи, может быть реализована лишь в действии, т. е. в живой речи или в тексте. В самой системе ФСП она присутствует в виде некоего прагматического потенциала. Одним из способов реализации данного потенциала являются исследуемые нами эмоциональные категориальные ситуации (далее - ЭКС) признания. Для подробного рассмотрения нами были выделены ситуации признания в любви, как наиболее частотно представленный вид ситуаций признания в художественной литературе. ЭКС - это абстрактный инвариант реальных жизненных ситуаций, в которых субъект испытывает и выражает какие-либо чувства. Исследуемое нами явление имеет неоднородную структуру и может быть представлено в виде системы, объединяющей различные элементы с целью выполнения ими некоторой функции.
«Любая речевая деятельность, а следовательно, любой текстовый фрагмент имеют целью воздействие в условиях общения на коммуникантов и на достижение определенного результата, успеха, мотивированного как практической целесообразностью, так и интенцией коммуникантов» (Красавский 1995: 144). В нашей работе мы исследуем параметры эмоциональных категориальных ситуаций, среди которых
выделяем мотив возникновения данной ситуации, т. е инициирующее данную ситуацию эмоциональное состояние коммуниканта, цель, которую преследуют коммуниканты, эксплицируя свое эмоциональное состояние, а также средства, которые они используют для выражения своих чувств. Анализ параметров ЭКС позволяет также определить коммуникативные функции, которые несут на себе различные формы экспликации чувств в исследуемых нами ЭКС. Рассмотрим строение ЭКС с позиций полевого подхода на примере ситуации «признание в любви» и посмотрим, как реализуется ФСПЭ на уровне конкретной ЭКС, с одной стороны, и какую роль она играет в пределах ФСП -с другой.
В нижеприведенной ситуации признания в любви общение происходит между любящими друг друга людьми.
They didn't say anything, but he kissed her again later that night, as they sat in the living room, in the dark, holding hands, and looking at the fire he had lit. She felt completely comfortable with him.
And at midnight he went home, and as soon as he got there, he called her.
‘I feel like a kid again, Amanda,’ he said, and he sounded irresistibly sexy.
‘So do I,’ she smiled. "Thank you for going slow with me. This week has been incredible. It was just what I needed. I just wanted some time with you . . . it's a real gift . . . better than Christmas.'
They laughed over the fact that the phone had rung a couple of times that night. They both assumed that it had been her children, but she hadn't answered. She wanted this time for herself, and for him (Danielle Steal. Special delivery).
До встречи друг с другом участники описанной ситуации прошли каждый по-своему непростой жизненный путь. Джек после неудачных отношений со многими женщинами уже отчаялся встретить настоящую любовь, но на склоне лет он нако-нец-то встретил Аманду, которую по-на-стоящему полюбил. У Аманды другая история. В недавнем прошлом она стала вдовой, и т. к. она очень любила своего покойного мужа, считала, что после его смерти ее полноценная жизнь окончена. Джек своей любовью возродил в Аманде жизнь и пробудил в ней любовь. Однако, несмотря на то, что Аманда любит Джека, она все
еще не может поверить, что он покончил с прежней разгульной жизнью, кроме того, ее память о муже еще слишком свежа и она не хочет, чтобы их отношения с Джеком развивались слишком стремительно. Джек это понимает и старается доказать Аманде, что действительно сильно ее любит. Описывая свои чувства (I feel like а kid again, Amanda), он благодарит ее за то, что любовь заставляет его опять чувствовать себя молодым и полным сил и испытывать ту радость и восторг, которые обычно переживают в юности. Аманда также полюбила Джека. Ей хорошо и уютно в его обществе. Она также признательна и благодарна ему за то, что ощущая ее неуверенность и недоверие к нему и пытаясь доказать ей свою любовь, он понимает ее чувства к умершему мужу и не спешит форсировать события.
Мотивом выражения любви со стороны Джека в данной ситуации явилось желание показать Аманде, как ему хорошо в ее обществе, каким молодым и полным сил он себя ощущает (I feel like a kid again, Amanda). Цель данного выражения чувств -поблагодарить за те ощущения, какие он испытывает при общении с ней, а также за то, что Аманда наконец ответила на его чувства. Со стороны Аманды мотивом ответной экспрессии любви явилось желание показать, что она испытывает к нему такие же сильные чувства (So do I) и что ей действительно хорошо в его обществе (I just wanted some time with you . . . it's a real gift better than Christmas). Цель героини в данной ЭКС состоит в намерении, с одной стороны, успокоить и убедить возлюбленного в том, что она действительно его любит и ей хорошо с ним (It was just what I needed), с другой - выразить ему признательность и благодарность за его предупредительное к ней отношение (Thank you for going slow with me).
Структура поля данной ЭКС является разноуровневой и состоит из следующих компонентов:
а) вербальных, репрезентируемых в диалоге на уровне лексики, при помощи которой персонажи прямо или косвенно выражают свои эмоции. Например, во фразе I feel like a kid again, Amanda Джек старается показать, что при общении с Амандой он испытывает чувство восторга и радости, которые свойственны совсем молодым людям. В свою очередь, Аманда, опи-
сывая время, проведенное вместе (This week has been incredible. It was just what I needed.
I just wanted some time with you . . . it's a real gift . . . better than Christmas), убеждает Джека в том, что ей хорошо с ним, и выражает ему свою признательность за понимание ее чувств к покойному мужу (Thank you for going slow with me);
б) авербальных, которые могут носить как контролируемый характер и служить для намеренной интенсификации репрезентируемых чувств, так и неконтролируемый, т.е использоваться непреднамеренно и, таким образом, служить верификации истинных переживаний субъекта. Например, кинесика: They didn't say anything, but he kissed her again later that night, as they sat in the living room, in the dark, holding hands, and looking at the fire he had lit - носит преднамеренный характер и свойственна ситуациям общения между любящими друг друга людьми. К спонтанным непреднамеренным компонентам поля ЭКС мы относим физиологические проявления эмоций, а также мимику, в нашем примере -улыбку главной героини (she smiled). В данном контексте она указывает на эмоцию радости. К полю данной ЭКС относятся также такие экстралингвистические компоненты, как общий контекст, на фоне которого она разворачивается, место и условия ее протекания.
Таким образом, на основании проведенного анализа и с учетом неоднородного характера ЭКС мы считаем возможным применить полевой подход при исследовании изучаемого феномена, принимая во внимание строение его системы, в которой прослеживается явное членение его единиц на центральные и периферийные. Центральную область этого поля составляют ядерные компоненты, представленные единицами, которые наиболее ярко отражают понятие «признание в любви» (в вышеприведенном примере таковыми являются вербальные способы репрезентации эмоций), и приядерные (в данном примере - это авербальные способы выражения эмоций, сопутствующие ядерным вербальным компонентам). Ядерные и приядерные компоненты отличаются друг от друга степенью выраженности эксплицируемых чувств. Периферийную область составляют компоненты (в нашем случае это поведение персонажей, время, место и общий контекст, на фоне которого разво-
рачиваются данные события), которые сами по себе не выражают понятия «признание в любви», однако создают фон, который помогает идентифицировать эмоции, испытываемые участниками ситуации, а также определить цели, мотивы и коммуникативную функцию действий, осуществляемых коммуникантами в ЭКС. В вышеупомянутой ситуации эта функция может быть обозначена как функция благодарности участников ситуации друг другу за разделенную любовь и те чувства радости, нежности и комфорта, которые они при этом испытывали. Все компоненты данного поля являются взаимозависимыми и взаимосвязанными в пределах данного объединения.
Признание персонажей друг другу в любви осуществляется косвенным способом, т. е. в вербальном ряде не представлены слова признания в любви (I love you), однако анализ вербальных, авербальных и экстралингвистических компонентов в данной конкретной ситуации позволяет трактовать экспликацию эмоций персонажей как способ выражения любви по отношению друг к другу.
В вышеприведенном примере ФСПЭ представлено лексикой, которую используют персонажи при описании своих чувств, показывая, как хорошо они себя чувствуют в обществе друг друга (I feel like a kid again, Amanda; It was just what I needed; I just wanted some time with you), называя время, проведенное вместе, incredible, считая свою любовь даром судьбы (it's a real gift) и сравнивая ее с Рождеством (better than Christmas), эксплицируя на вербальном уровне эмоции признательности и благодарности за разделенную любовь, восторг и нежность от переживаемого. Помимо лексико-семантического, ФСПЭ в данной ЭКС представлено также и на синтаксическом уровне - в виде компаративных конструкций (I feel like a kid; better than Christmas), а также повторов и незаконченных фраз, которые говорят о том, что персонаж, который их использует, испытывает сильное волнение, пытаясь выразить переполняющие его вышеупомянутые эмоции (It was just what I needed; I just wanted some time with you; it's a real gift). Паузация является средством интонационного оформления переживаемого волнения в момент экспрессии чувств. Таким образом, ФСПЭ проявляет себя в данной ситуации на лексико-семантическом, синтак-
сическом и интонационном уровнях. Эмо-тивные элементы выступают ядром ФСП данной ЭКС, эксплицируя эмоции радости и восторга от общения с друг другом, т. е. помогая реализовать цели экспликации чувств.
Сопутствующая вербальному ряду ки-несика (he kissed her again later that night; holding hands) является приядерным компонентом ФСП ЭКС, подчеркивающим очень теплые отношения между персонажами. Поведение персонажа в процессе ситуации (And at midnight he went home, and as soon as he got there, he called her) в нашем случае выступает периферийным элементом поля ЭКС, однако является важным компонентом контекста ситуации, помогающим на основании учета ядерных, приядерных элементов, а также контекста их употребления идентифицировать данную ситуацию как ЭКС признания в любви. На основании учета всех вышеперечисленных составляющих ФСП мы выделяем функцию признания в любви в данной конкретной ситуации, которая, на наш взгляд, заключается в благодарности участников ситуации друг другу за разделенную любовь и те чувства радости, нежности и комфорта, которые они при этом испытывали.
В результате исследования ЭКС «признание в любви» нами были выявлены ее следующие функции: 1) манипулятивная; 2) прощения; 3) ожидания отклика (запрос обратной связи); 4) успокоения, в том числе самоуспокоения; 5) оправдания за какие-либо действия; 6) благодарности; 7) соучастия; 8) одобрения; 9) эмоционального подбадривания; 10) мольбы о прощении; 11) убеждения; 12) демонстрации доверия.
Составляющими поля ЭКС, помимо элементов ФСПЭ, являются задействованные в данной ситуации такие экстралинг-вистические компоненты, как место, где происходят события, время, дистанционные характеристики участников ситуации и другие детали, служащие дополнительными факторами, уточняющими смысл и функции происходящих в данной эмоциональной ситуации событий.
Таким образом, очевидно, что ФСП ЭКС по своей структуре и строению коррелирует с ФСПЭ, поскольку, как и ФСПЭ, имеет свой центр, который составляют вербальные и невербальные единицы, наиболее близко отражающие и интегрирующие эмоции, связанные с выра-
жением любви, а также периферийные элементы, роль которых в исследуемых нами ЭКС, как правило, играют авербальные и эктралингвисгические компоненты. Все компоненты данных полевых образований являются взаимозависимыми и служат для репрезентации какой-либо из функций, которую выполняет каждая конкретная экспликация любви в исследуемых нами ЭКС.
Отличием ФСП ЭКС от ФСПЭ является способ реализации функций и прагматики его единиц. ЭКС - это функция и прагматика в действии в отличие от ФСПЭ, в которой способы реализации функций и прагматики его единиц содержатся в потенции. С одной стороны, ЭКС является одним из способов реализации прагматического и функционального потенциала ФСПЭ. ФСПЭ реализуется в каждой конкретной ситуации на различных уровнях -лексико-семантическом, синтаксическом, интонационном. Единицы ФСПЭ представляют собой ядерные компоненты исследуемых нами ЭКС. С другой стороны, реализуясь на уровне ЭКС, ФСПЭ является его неотъемлемой частью и выступает в том или ином варианте в роли составляющего поля ЭКС.
Литература
Виноградов, В. В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды / В.В. Виноградов. М., 1975.
Красавский, H.A. Семантика имен эмоций, функционирующих в разных типах текста / H.A. Красавский // Язык и эмоции: сб. науч. тр. Волгоград, 1995. С. 142 - 149.
Троилина, И.А. Функционально-семанти-ческий подход в изучении проблемы языковой эмотивности / И.А. Троилина // Язык и эмоции: сб. науч. тр. Волгоград, 1995. С. 60 - 68.
Филимонова, O.E. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты): дис. ... д-ра филол. наук / O.E. Филимонова. СПб., 2001.
Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж, 1987.
Шаховский, В.И. Текст и его эмотивно-когнитивные метаморфозы / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. Волгоград, 1998.
Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. М., 1974.
Языкознание: большой энцикл. словарь / гл. ред. В.И. Ярцева. 2-е изд. М., 2000.
Steal D. Special delivery. London: Gorgi Books, Transworld Publishers Ltd., 1998.