Научная статья на тему 'Реалии современности и поэтика в творчестве словацкого писателя Павла Яника'

Реалии современности и поэтика в творчестве словацкого писателя Павла Яника Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВАЦКАЯ ПОЭЗИЯ / SLOVAK POETRY / СОВРЕМЕННЫЙ МИР / MODERN WORLD / АБСУРД / ABSURD / ИГРА СЛОВ / PLAY ON WORDS / П. ЯНИК / PAVOL JANIK / М. ВАЛЕК / MIROSLAV VALEK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шведова Наталия Васильевна

Статья посвящена поэзии П. Яника, в которой поднимаются проблемы экзистенциального и нравственного характера. Поэзия Яника сопоставляется с поэзией классика словацкой литературы ХХ в. М. Валека.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modern Realities and Poetics in the Work of Slovak Writer Pavol Janik

The article deals with poetry of Pavel Janik, which raises the issues of philosophically-existential and moral character. Janik's poetry is compared with the heritage of the classics of Slovak literature of the twentieth century Miroslav Valek.

Текст научной работы на тему «Реалии современности и поэтика в творчестве словацкого писателя Павла Яника»

Н. В. Шведова (Москва)

Реалии современности и поэтика в творчестве словацкого писателя Павла Яника

Статья посвящена поэзии П. Яника, в которой поднимаются проблемы экзистенциального и нравственного характера. Поэзия Яника сопоставляется с поэзией классика словацкой литературы ХХ в. М. Валека.

Ключевые слова: словацкая поэзия, современный мир, абсурд, игра слов, П. Яник, М. Валек.

Павол Яник (род. 1956, Братислава) - современный словацкий поэт, драматург, автор афоризмов. Среди своих коллег он выделяется постановкой важнейших нравственных, экзистенциальных, политических вопросов современности, склонностью к иронии и абсурду, виртуозной работой со словом. Многое он сознательно унаследовал от выдающегося словацкого поэта второй половины ХХ в. Мирослава Валека (1927-1991). Под руководством Валека, в ту пору министра культуры, Яник работал в этом министерстве в 1983-1987 гг. В частности, от Валека у младшего поэта идет «остра-нение» фразеологизмов, идиоматических выражений, развитием которого стала игра со схожими по звучанию словами, рождающая новые смысловые оттенки. Объединяет двух поэтов тяга к парадоксу, сюрреалистическому неожиданному столкновению отдаленных значений слов.

Яник окончил театральный факультет Института музыкального и театрального искусства по специальности «кино- и теледраматургия и сценаристика». Как поэт он дебютировал в 1981 г. сборником «Недостоверные известия». Помимо стихотворных книг, он публиковал пьесы, сборники афоризмов. Его избранные стихи и три пьесы изданы на русском языке (2004, 2006), произведения выходили также в антологиях словацкой поэзии, российской периодике (2000-е гг.). В стихах Яник эволюционировал от камерности к планетарности мышления, от юношеской лирической игривости к серьезному, все более пессимистичному самопознанию современного человека и его среды, к обнаружению жестокости и зачастую бессмысленности окружающего мира, что обусловило тягу к поэтике абсурда. Яник, как и большинство современных словацких поэтов, пользуется в

основном верлибром, но иногда прибегает и к рифмованной силла-бо-тонике - в юмористических или иронических стихах, а также в произведениях, навеянных поэзией XIX века («Пушкин») или написанных в песенном жанре («Тишина»).

Наиболее светлая часть поэтического творчества Яника - его любовная лирика. Она тонка и исполнена проблематичности, неуспокоенности, как и у Валека. В ранних стихах Яника обострено чувственное восприятие действительности, живая связь впечатлений и настроений. Например: «Ты происходишь от запаха. // Помятый цветок. // Я вдыхаю тебя, завитую узлом, как дым»; «От тебя у меня болит голова, // и доныне я тебя путаю с музыкой» («Тебе»); «Дрожь созревающих садов! // Твой ароматный вздох яблок» («Похищение», пер. Е. Тамбовцевой); «Каждый день я вижу, как ты отцветаешь // в объятии трав» («Супружество» - всё из сб. «Недостоверные известия»). Есть здесь и приметы индустриального мира, спроецированные на мир природы (черта авангардной поэтики): «Горные цепи спешно обнажают // бетонные конструкции вершин. // В кронах деревьев стрекочут телеграфные станции» («Вмешательство»). Заметно и влияние так называемой «трнавской группы», или «конкретистов» (группа поэтов, вступавших в литературу на рубеже 1950-1960-х гг. - Я. Стахо и др.). В частности, строки «Каждый день я тебя вкладываю в глаза, // как детский рисунок, // и затаиваю дыхание» («Супружество») напоминают стихотворение конкретиста Яна Ондруша «Губы». Впрочем, некоторые критики и Валека причисляли к конкретистам, что не вполне правомерно: он ближе к сюрреализму, особенно в 1960-е гг.

Строка Яника «.. .и доныне я тебя путаю с музыкой» уже напрямую перекликается со стихотворением Валека «За минуту до сна»: «Я твоя музыка // Мелодия что не идет из головы» (сб. «Прикосновения», 1959). Есть в любовной лирике Яника (как и в других жанрах) развитие валековских приемов или образов. Например, такое гиперболическое выражение любовного чувства:

Все радиостанции

передают биение твоего сердца.

В трубках

всех телефонов

слышно твое дыхание.

По всем телевизионным каналам

показывают в прямой трансляции

из зеркала в гостинице «Алькрон»

*

твое спящее лицо .

(«Сон из стекла», сб. «Ура, горит!», 1991)

Валек:

С утра к вам приходят телеграммы, море писем захлестывает дом, телефоны зазвонили во всем квартале сразу.

Ничего не случилось, ничего не случилось, это лишь я тебя постоянно зову...

(«Прикосновения» из одноименного сборника)

Отметим, что у Валека в приведенных примерах чувство направлено от лирического героя к любимой, а у Яника - наоборот. Лирика Яника - более сдержанная и отстраненная.

В более поздних любовных стихах Яник активно использует парадоксы («Скорбь от победы // невыносима» - «Вынужденная посадка в твоих волосах», пер. Е. Тамбовцевой) и столкновения разных пластов лексики, чаще всего - газетно-канцелярских штампов с традиционными поэтическими образами: «Оно пахло цветами, // лепестки которых // снегом падали на наши тела // назло всем видам // коммунальных служб» («Зеркала после сумрака» - сб. «Ура, горит!»).

Еще в молодости Яник задумывался о печальной участи стариков («Molto adagio») или о псевдореальности бюрократического мира («Ex offo»), используя приемы синонимического выражения одинакового содержания (однообразие старости) и канцелярские выражения (сборник с «незваловским» названием «До свидания во множественном числе», 1985). В первом из названных стихотворений Яник трижды повторяет мотив «переселения» старых людей, изобретательно находя близкие по значению слова. Третье появление мотива обнаруживает основную мысль стихотворения - философское осознание неизбежности перемен.

Старые люди переселяются. Медленно и неуклюже,

Все стихотворные переводы Н. В. Шведовой.

не по собственной воле и без помощи других.

Они тяжеловесно перетаскивают свою старомодную мебель, допотопные взгляды и неизбывные боли в суставах. [...] Старые люди переселяются в нас.

Понемножечку и коряво, волей-неволей и собственными силами.

Мы с усилием перетаскиваем свою устарелую мебель, изношенные взгляды и ноющие суставы.

В «Ех ойо» Яник показывает мертвящую атмосферу административной деятельности, оттененную бурлящей за окнами жизнью, о которой чиновники «ничего не знают».

Мы ничего не знаем о том, что на дневном свету

на поверхность усердно пробиваются новые источники,

из всех отверстий земли

брызжет загадочная вода.

Чистая и справедливая,

отмеряющая время

и остальные меры нашей жизни,

настойчиво ищущая дорожки для возвращения в землю.

У зрелого Яника усиливается ощущение бренности и порой даже бессмысленности бытия, подкрепленное опытом мировых событий конца ХХ, а затем и начала XXI в. Горькая ирония, звучащая в стихотворении «Договор о перемирии души и тела» (сб. «Ура, горит!»), опять отсылает к поэзии Валека, на этот раз текстуально.

Я думаю о памяти усопших мясников и ремесленных убийц. Меня ослепляет их белоснежная, гигиеническая, профессионально совершенная смерть.

Валек:

Усовершенствованная смерть в каждую семью! Гигиеническая смерть для будущих мам и грудных детей! Смерть,

обложенная кафелем, белая, конечная форма текущего времени.

(«Дробь на обратной стороне», сб. «Беспокойство», 1963.

Курсив мой. - Н. Ш.).

Валек также пародирует здесь рекламные призывы. Этому есть место и в поэзии Яника - на поприще рекламы он успел поработать (рекламе посвящено стихотворение «Ода шестому чувству», сб. «Кто-то как Бог», 1998).

Камертоном поэзии Яника, даже самых мрачных и безнадежных его творений, служит четкая нравственная позиция, выраженная, в частности, и в цитированных строках. Приходилось слышать, что его стихи отдают цинизмом, но в чем-то сходном - в нигилизме, механистичности - обвинял поэзию Валека, полную будоражащих метаний в поисках смысла жизни, критик Милан Гамада в 1960-е гг. На наш взгляд, в споре с ним был прав Станислав Шматлак, зорко усмотревший в стихах Валека гуманистическое начало.

Внимание к слову как инструменту поэтического творчества и универсальному Логосу свойственно обоим названным поэтам. Достаточно вспомнить поэму Валека «Слово» (1976), огульно обвиненную после «бархатной революции» в различных «грехах», даже в художественной слабости (Я. Замбор, в остальном чуткий интерпретатор Валека), притом что Валек виртуозно владеет и широким образным арсеналом, и формой рифмованного стиха. Мы уже касались таких сторон поэтики Яника, как парадоксы, столкновения поэтических образов и штампов, обыгрывание синонимики. Трудность обретения адекватного слова, образного выражения тонко и ярко передана в одном из лучших стихотворений раннего Яника - «Непроизнесенная» (сб. «Зеркало в конце лета», 1984).

До сих пор ты не высказана. [...] Я учусь тебя выговаривать, вынимать из кристаллов, капель и звезд.

Видны от тебя лишь мороз, дрожащий в зазвучавших зеркалах, и музыка, спящая в древесине.

Серьезные размышления о слове и поэтическом творчестве выражены в цикле (или свободной поэме) «Ура, горит! или Четыре миллиона за убийство поэта». Эти размышления пессимистичны: к таким выводам располагают и саркастично обрисованные поэты, объединенные местоимением «мы», и современный мир, к которому они пытаются приспособиться.

Вместе с рабочим временем и другими активами государственного банка мы надежно течем в никуда, иногда только нам мешает отлов словацких поэтов

для заморских зоологических садов.

В горько-ироничной фразе - мужественное признание «экзотичности» словацкой поэзии в мировом контексте, в том числе и для российского читателя, близкого как этнически, так и по менталитету.

Углубление мира вплоть до подкопа достигает высшей точки. Поспешим-ка отсюда, на этом месте некогда изменять свет.

Через минуту нам присудят Нобелевскую премию войны и наши поэтические кишки в первую очередь употребят на колбасы.

Здесь Яник использует и парадокс, и характерное для его зрелого творчества обыгрывание устойчивых выражений («Нобелевская премия войны»). Подобные контрастные столкновения слов и «разламывание» идиом, идущие от Валека, но еще более заостренные, имеют, как мы увидим, мировоззренческую основу.

После падения ангела с двенадцатого этажа свободное падение стало олимпийской дисциплиной.

Яник сталкивает христианского «падшего ангела», прозаическое падение с высоты дома, физический термин «свободное падение» и частое включение новых дисциплин в олимпийскую программу, достигая чисто комического эффекта, но и заставляя при этом задуматься об «узаконивании» нравственного падения современного человека. В этом же ряду - «дважды лирические герои», «лавровый лист // на голове поэта, // который бдительно не почил // на лаврах» ("bdie na vavrinoch"). Но Яник прибегает и к открыто публицистическому языку: «Слова отказываются слушаться. // Стихи трещат, // и выходит из них // сценарий видеоклипа... // Поэзия избегает слов. // Она брезгует ими». В другом фрагменте: «Пусть смогут умереть // бессмертные авторы // телевизионных сериалов». Так средства массовой коммуникации, по мысли Яника, ведут наступление на поэзию.

Есть у Яника и очередная аллюзия на цикл Валека «Из абсолютного дневника I»: «В спортивной форме // лукавых поэтов // мы перелагаем в стихи // безосновательно и до омерзения // фотографии детства // и других времен года». У Валека - жестче, настойчивее и философски глубже: «Мы падаем после бега, выплевываем окровавленные города, // оставляем их, душим себя собственными руками // и перед зеркалом // обнажаем половой член малолетнего слова, // желая переспать с каждой недурной поэмкой» (этот мотив отзовется в «Слове»). Далее также соотносятся образные мотивы: поэты пьют «черный кофе осени» (Яник) и глотают «свои наркотики» (Валек).

Памяти Мирослава Валека посвящены два проникновенных стихотворения Яника из сб. «Кто-то как Бог»: «Одинокая молния» и «Умудренные твоей смертью», - в которых он скорбно провожает в последний путь любимого поэта, мастерски воспроизводя его образность. «На дне своей души // каждый латает собственный "Титаник"» - обыграны название и философский смысл поэмы Валека «Гибель "Титаника"» (сб. «Любовь в гусиной коже», 1965).

В сборнике «Да будет запах твой» (2002) Яник прибегает к изобретательной «подмене» корней созвучных слов: «rtzba - sluzba», «hrom - hrob», «hrom - strom», «dom - strom», - создавая абсурдные, иногда шокирующие, ставящие в тупик словосочетания. Название книги и одноименного стихотворения - измененная на одну букву строка из молитвы: «Bud' vola tvoja» - «Да будет воля Твоя». Стихотворение кончается столкновением завершающих слов молитвы и компьютерного «Enter». Эти стихи - казалось бы, непереводимые -блестяще переложила на русский Дарья Анисимова.

В связи со словесными экспериментами Яника можно выдвинуть тезис о стремлении к «предательству» слов, об искомом возникновении неожиданных и порой неприятных значений, ассоциаций, параллелей (сюрреалистический по своей природе прием). Всё это направлено на постижение современного мира, смысла жизни, тайн человеческой души. Искажение смысла слов может быть связано с выхолащиванием содержания или автоматизмом человеческих поступков (идея Валека 1960-х), с невозможностью выразить свои мысли адекватно (ср. тютчевское «Silentium», романтические корни).

Подобные приемы Яник применил в своих пьесах. Личностная стертость и банальность высказывания может привести к тому, что персонажи меняются репликами в рамках почти целого действия («Частный стриптиз»), а нагромождение лозунгов, клише и афоризмов, вплоть до анекдотов, обнажает скрытые пружины государственной политики и мирового господства («Ловушка для себя»).

П. Яник - достойный продолжатель идейно-художественных поисков словацкой авангардной поэзии, начиная с Лацо Новомеского и надреалистов, с акцентом на творчестве Мирослава Валека, и кончая конкретистами, «фантазером» Штефаном Моравчиком и другими.

Shvedova N. V. Modern Realities and Poetics in the Work of Slovak Writer Pavol Janik

The article deals with poetry of Pavel Janik, which raises the issues of philosophically-existential and moral character. Janik's poetry is compared with the heritage of the classics of Slovak literature of the twentieth century Miroslav Valek.

Keywords: Slovak poetry, modern world, absurd, play on words, Pavol Janik, Miroslav Valek.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.