ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (1)
УДК 811. 111 (07) (045)
А.В. Дудырева, Т.А. Краснова
ПРОСОДИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ РАЗНЫХ ТИПОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ)
Анализируется просодическая интерференция, возникающая при изучении английского языка студентами-билингвами. Анализ основывается на экспериментальном исследовании интонации общих и специальных вопросительных предложений.
Ключевые слова: просодическая интерференция, двуязычие, методика преподавания иностранного языка, интонационный контур.
При обучении иностранному языку возникает искусственный билингвизм (двуязычие), то есть попеременное использование родного (первичного) и иностранного (вторичного) языка. Характерным признаком билингвизма является взаимовлияние, или контактирование языков, которое осуществляется через двуязычных индивидов - билингвов [1. C. 5].
Для овладения иностранным языком необходимо сознательное усвоение его просодической системы, знание особенностей данной системы по сравнению с системой родного языка, особенностей реализации этой системы в виде различных просодических норм, а также требуется выработка слуховых образцов и навыков правильной реализации просодических единиц [2. С. 37].
Целью представленного исследования является сопоставительное изучение интонационного оформления общих и специальных вопросительных предложений в языках разных типов (в английском языке с аналитическим строем, в немецком языке с аналитико-синтетическим строем и в русском языке с синтетическим строем) и изучение такого явления, как интерференция - влияния интонационной системы родного языка на интонационную систему иностранного (изучаемого) языка. Исследование проводилось именно в этих рамках, поскольку студенты, обучающиеся на факультете удмуртской филологии, изучают не только удмуртский язык, но и русский, а те, кто изучает немецкий язык, дополнительно изучают английский язык. Нам представляется, что данное исследование является ещё одним важным звеном в цепи работ, направленных на изучение лингвистической интерференции и методики преподавания иностранного языка билингвам/монолингвам.
Материалом для исследования послужили общий и специальный вопросы, начитанные студентами, владеющими английским, немецким и русским языками. Все студенты-дикторы произносили английские тексты. Всего было отобрано 42 фразы в произнесении двух дикторов, поскольку английские предложения, идущие в полученных таблицах первыми, были начитаны носителями языка - англичанами. Следует отметить, что английский и немецкий языки - это изучаемые языки, наряду с русским, который является вторым родным языком студентов-удмуртов.
Рассматривая интонационные системы трёх языков, нужно заметить, что каждая из них формировалась и развивалась в определённых исторических условиях, поэтому их интонационные контуры, хотя и во многом схожи,
10
А.В. Дудырева, Т.А. Краснова
2007. №5 (1) ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
отражают тенденции развития языка-основы. Вопросительные предложения, присутствующие во всех языках без исключения, и их интонационные контуры определены их предназначением в коммуникативных актах, соответствующих своим функциям. Взятые для сравнения два языка - английский и немецкий - имеют один язык-основу - готский, и, может быть, этим обусловлена схожесть их интонационных систем. Русский язык отличается от двух вышеупомянутых, его интонационные контуры не столь богаты и во многом зависят от ударения, длительности предложения, порядка слов, особенно в вопросительном предложении.
Экспериментальный материал, подготовленный для слухового анализа, был размечен, когда был представлен в таблицах с тонограммами: буквой А помечены тонограммы общих вопросов, произнесённых диктором - носителем английского языка, буквой Р - студентом - носителем русского языка и буквой Н - студентом-диктором, изучающим немецкий язык.
В результате проведённого слухового анализа были получены тоно-граммы английских вопросов, которые произносились как эталон, и тоно-граммы, которые были реализованы в английской речи студентов, изучающих русский и немецкий языки.
Как показал слуховой анализ экспериментального материала, про-содиическая интерференция присутствует как у диктора Р - носителя русского языка, так и у диктора Н - носителя немецкого языка. У диктора Р амплитуда произнесения общего вопроса меньше, то есть практически во всех взятых для эксперимента общих вопросах присутствует низкое, по сравнению с нормой, начало и недостаточное повышение тона голоса в конце. Такой тип интонационного контура характерен для русского вопросительного предложения без вопросительного слова. Таким образом, здесь налицо интерферирующее влияние интонационной системы русского языка.
Методом слухового анализа было также выявлено интерферирующее влияние немецкой интонационной системы у студента-диктора Н. Вопросительные предложения без вопросительного слова были оформлены несколько низким началом и резким повышением тона голоса в конце предложения (см. схему 1).
1. Is it /easy?
» p H §'
• # * —./
2. 'Isn’t she 'very /bright?
■ ■■ $
A P 11
— i # /
* J
3. 'Is he 'getting /fatter?
Просодическая интерференция при изучении языков.
11
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
2007. №5 (1)
4. 'Didyou 'save /time?
A і P H /
—/ — / — /
5.'J ill you /help?
A / P — / H
Схема 1. Тонограммы общих вопросов
Более того, при аудировании интонации специальных вопросительных предложений было установлено, что у диктора Р и диктора Н интерференция проявляется в нарушении диапазона речи, так как оба диктора произносят специальные вопросы с более низким началом в пределах узкого мелодического диапазона, о чём свидетельствуют полученные нами тонограммы (см. схему 2), тогда как нормативное английское произношение требует реализации специального вопроса в пределах высокого начала первого ударного слога и широкого мелодического диапазона.
1. 'What's your /job ?
\
2. ’Which 'road shall we /take?
*4
н
*4
A -—- * * Iі H
\ * * "
X
3. ’Whose /book is this?
A P H
\„ “S..
4. ’Where is that /book of mine?
12
2007. №5 (1)
А.В. Дудырева, Т.А. Краснова
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
’—- * » p H
" M\ 4. . V.
5. 'Which one shall I /choose?
Схема 2. Тонограммы специальных вопросов
Проведённый нами эксперимент показал, что процесс формирования и совершенствования умений и навыков владения двумя языковыми системами во многом зависит от степени сформированности умений владения языковой системой родного языка, через которую, как известно, осуществляется обучение второму языку.
На первом этапе пользования двумя языковыми системами родной язык занимает доминирующее положение (в нашем случае русский язык - это второй родной язык учащихся). Требуется выработка комплекса упражнений на преодоление просодической интерференции и особая методика преподавания иностранного языка в полиязычной среде.
***
1. Метлюк А. А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва: Учеб. пособие. Минск: Вышэйш. Шк., 1986. 112 с.
2. Кашкуревич Л.Г. Формирование универсальных умений билингва. М.: Высш. шк., 1988. 139 с.
Поступила в редакцию 02.02.07
A. V. Dudyreva, T.A. Krasnova
Prosodic interference in learning languages of different types (based on the analysis of interrogative intonation)
The article deals with the analysis of prosodic interference under the condition of learning English by students speaking Russian and German. The analysis is based on the experimental studies of intonation of special and general questions.
Дудырева Александра Валерьевна,
Краснова Татьяна Александровна
ГОУВПО «Удмуртский государственный университет»
426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп. 2)
Е-mail: tania-krasnova@rambler.ru