Герасименко Эмилия Васильевна
аспирант кафедры современного русского языка Кубанского государственного университета (e-mail: [email protected])
Проблемы языковой концептуализации в современном русском языке
В статье рассматриваются актуальные для современной лингвистики вопросы языковой концептуализации в современном русском языке; анализируются основные подходы к пониманию терминов «концептуальная картина мира», «языковая картина мира», «концепт».
Ключевые слова: антропоцентризм, концептуальная картина мира, языковая картина мира, концепт.
E.V. Gerasimenko, Post-graduate of a Chair of Modern Russian Language of the Kuban State University; e-mail: [email protected]
Problems of language conceptualization in modern Russian language
The article is devoted to the topical for modern linguistics questions of linguistic conceptualization in modern Russian language; the main approaches to understanding of such terms as «anthropocentrism», «conceptual world image», «linguistic world image», «concept» are analyzed.
Keywords: anthropocentrism, conceptual world image, linguistic world image, concept.
В современной лингвистике актуальной является тенденция изучения языка как одного из основных способов выражения человеческой культуры. Интерес ученых переместился со структуры языка на условия и результаты его использования. Язык воспринимается одновременно и как орудие создания, развития, хранения культуры (в виде текстов), и как ее часть, поскольку с помощью языка создаются объективно существующие произведения материальной и духовной культуры.
В языке отражаются характерные черты народа, говорящего на нем, его поведение, психология. Специфические черты поведения фиксируются в соответствующих грамматических формах, в лексическом составе. Поэтому задача лингвиста, по мнению многих ученых-когнитологов, - определить меру воздействия языка на различные виды деятельности человека, изучить репрезентацию языка теми или иными структурами сознания.
Принципы историзма и системности, являвшиеся базовыми для исторического и структурного направлений лингвистики, привели к одностороннему увлечению языковой формой, вследствие чего язык был провозглашен закрытой системой.
Ученый-лингвист И.П. Сусов уже в 1989 г. писал: «Сегодня мы хорошо понимаем, как устарели наши представления о том, что язык
есть замкнутая в себе, противопоставленная речи, самодостаточная... система знаков и элементов» [1, с. 9].
Вышеперечисленные причины привели к тому, что в конце XX в. в отечественной филологии оформляется и интенсивно развивается новое направление - антропоцентрическая модель изучения языка.
Антропоцентризм в лингвистических исследованиях проявляется в том, «что человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективу и конечные цели» [2, с. 95]. Таким образом, антропоцентрическая модель изучения языка - это исследование языка через призму сознания его носителей и выделения в языковых объектах знаков культур. В последнее время в рамках антропоцентрической парадигмы языкознания наиболее интересным и актуальным становится коммуникативно-прагматический подход.
Исследования коммуникативно-прагматических аспектов текста позволили современным исследователям выйти на более высокий уровень синтеза полученных данных, а полученные результаты с привлечением этнического компонента - сделать выводы, касающиеся не только лингвистики.
Одним из основных понятий, выражающих специфику отношений человека с окружающим его миром, является понятие (концептуальной)
318
картины мира (ККМ). Понятие ККМ относится к числу фундаментальных, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире. Кроме того, «человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности. Эта система в разных науках имеет свое название (картина мира, концептуальная система мира, модель мира, образ мира) и рассматривается в разных аспектах» [3]. Нередко (концептуальную) картину мира сравнивают с призмой, сквозь которую преломляется мир. В современной психологии картина (образ) мира понимается как отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями, соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии.
Лингвистика устанавливает связь ККМ и языка, изучает способы фиксации мыслительного содержания средствами языка. Язык не только является частью картины мира как одна из представленных в сознании семиотических систем, но и на его основе формируется языковая картина мира (ЯКМ).
Среди большого разброса мнений о сущности понятия ЯКМ бесспорным остается то, что языковое членение мира отличается у разных народов. В процессе деятельности в сознании человека возникает субъективное отражение существующего мира. Человек осваивает языктак же, как и окружающую действительность; при этом наряду с логической (понятийной) картиной мира возникает и языковая, которая не противоречит логической, но и не тождественна ей.
На основании вышесказанного ЯКМ определяется как языковые образы реальных предметов и отношений, периферийные участки вербальных представлений, которые становятся источником дополнительных сведений об окружающей нас действительности.
Однако стоит обратить внимание на то, что язык выступает формой овладения мира, но не формой особого мира. Эта точка зрения совпадает с высказыванием А.А. Леонтьева о том, что язык не является «демиургом картины мира» [4, с. 274], т.к. он подчинен мышлению. Человек понимает не то, что позволяет ему язык, а вербализирует субъективно актуальное для него в данной речевой ситуации содержание своей ККМ.
Отсюда можно заключить, что в психолингвистике под ККМ понимается совокупность знаний, мнений, представлений о мире, которая отражается в человеческой деятельности. ЯКМ -
составная часть ККМ и содержит, помимо знаний о языке, информацию, дополняющую содержание ККМ с помощью чисто языковых средств.
Итак, ККМ - это непрерывно конструируемая система информации (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном или возможном мире.
При этом надо подчеркнуть, что концептуальная система отражает познавательный опыт носителя языка как на языковом, так и на доязыковом этапах. Ученый-лингвист Р.И. Павиленис писал: «Еще до знакомства с языком человек в определенной степени знакомится с миром, познает его; благодаря каналам чувственного восприятия мира он располагает определенной (истинной или ложной) информацией о нем, различает и отождествляет объекты своего познания. Усвоение любой новой информации о мире осуществляется каждым индивидом на базе той, которой он уже располагает. Образующаяся таким образом система информации о мире и есть конструируемая им концептуальная система» [5, с. 25-26]. Основными свойствами концептуальной системы ученый считает континуальность и последовательность введения концептов.
В любой науке существуют такие понятия, которые, с одной стороны, не имеют точного и общепринятого определения, а с другой - примерно одинаково понятны всем специалистам в данной области исследований. В таком состоянии находится и термин «концепт». Несмотря на такую неопределенность, этот термин употребляется в трудах современных ученых с завидной частотой. Это не удивительно, потому что «концепт» - один из наиболее популярных, можно сказать модных, терминов науки (и не только лингвистической), его использование свидетельствует о том, что автор исследования находится в числе лидеров научного прогресса. Однако частотность использования термина не только создает видимость ясности и прозрачности его значения, но зачастую приводит к переходу от качественных изменений в количественные, а также избавляет большинство авторов от необходимости четко определять, что же они понимают под тем или иным словом.
Так, Ю.Е. Прохоров в своей книге «В поисках концепта» иронически отмечает: «Практически каждый автор под словом "концепт" понимает нечто свое: концептосфера может быть и у языка, и у отдельной лексемы; она может быть связана с отдельным жанром, с отдельным аспектом человеческого бытия и с отдельным наименованием некоторого социального статуса; концепт может быть представлен в язы-
319
ковом сознании и в языковой картине мира, в художественной картине мира и в отдельном литературном жанре... Среди концептов есть еще и константы, а сам он может состоять из лингвокультурем... И все это вместе может помещаться "в район'' ментальности (очевидно, там ему и место, так как понятие ментальности - еще более расплывчатое.)» [6, с. 9].
Из приведенной цитаты видно, что ситуация с определением термина «концепт» не сильно изменилась с тех пор, как С.А. Аскольдов писал: «Вопрос о природе общих понятий, или концептов, - старый вопрос, давно стоящий на очереди, но почти не тронутый в своем центральном пункте... Общее понятие остается до сих пор весьма загадочной величиной. концептуализм обыкновенно дальше утверждения концептов в человеческом уме не идет, и природа их до сих пор остается в достаточной мере загадочной» [7, с. 269].
Об особой значимости в исследованиях говорил и ученый А.А. Худяков, также отмечая при этом сложность, запутанность и незавершенность вопроса концепта: «Изучению природы концепта в современной лингвистике уделяется первостепенное значение. Однако любая попытка постичь природу концепта связана с осознанием факта существования целого ряда самых разнообразных точек зрения на нее. На наш взгляд, чрезвычайный разнобой в подходе к анализу контенсивного, содержательного (в противоположность внешнему, формальному) плана языка обусловлен в первую очередь нерешенностью вопроса о разграничении схожих явлений и часто возникающей вследствие этого терминологической путаницей» [8, с. 97].
Интересен взгляд на проблему и современных ученых. Приведем лишь некоторые, наиболее интересные, на наш взгляд, высказывания на рассматриваемую тему.
«Термин "концепт", как и ряд других терминов ("дискурс" или "языковая личность", например), относятся к числу модных. Им пользуются многие авторы, но, к сожалению, далеко не все берут на себя труд объяснить, что же они имеют в виду и что, на их взгляд, стоит за самим термином.» [9, с. 266].
«Термин концепт определить трудно, так как у него есть содержание (существенные признаки), но пока не ясен объем» [10, с. 16].
Осложняется вопрос и тем, что концепт -термин не только лингвистический, но и литературоведческий, и логический, и философский, и культурологический и т.д. При этом данного слова практически нет в языке: оно (в отличие от слов «концептуальный» и «концептуализм») не представлено в словарях русского языка.
«В русском языке слово "концепт" возникает как транслитерация латинского ''conceptus", что означает буквально"собрание,восприятие, зачатие"» [11, с. 43]. В латинском языке слово «conceptus» употребляется редко и в значении «зачатый», а не «понятие». В немецком языке «концепт» фигурирует в значении «набросок», т.е. близко к русскому «конспект». В английском «концепт» употребляется как философский термин со значением «понятие a priori». В русском же языке термин «концепт» начинает часто использоваться с 1920-х гг., причем до середины 1970-х гг. чаще всего как полный синоним термина «понятие». Со временем слово «концепт» начинает употребляться в несколько ином значении, чем просто «понятие». Разграничение проходит по следующей линии: понятия - это то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы «иметь общий язык» при обсуждении проблем; концепты же существуют сами по себе, их люди реконструируют с той или иной степенью уверенности.
В таком истолковании значение термина «концепт» содержит идею «зачаточной истины», заложенной в латинском «conceptus» - «зачатый». Таким образом, концепт - это то, что «зачато», но в действительности чего мы можем убедиться только в результате реконструкции.
Своеобразная мода на термин «концепт» в научной и художественной литературе конца ХХ -начала ХХ1 в. объясняется интересом к восстановлению тех сущностей в жизни человека, с которыми мы сталкиваемся в обыденной жизни и не задумываемся над их истинным смыслом. Оказалось, что далеко не всегда можно «договориться» о понятиях: иногда проще и продуктивнее реконструировать привычные смыслы, или концепты, на основе уже имеющихся концептов и, не разрушая их, попытаться сконструировать новые понятия.
После рассмотрения этимологии термина и разведения слов «концепт» и «понятие» можно перейти к ознакомлению с взглядами ученых-лингвистов на проблему определения «концепта».
Сейчас в лингвистике можно выделить три основных подхода к пониманию концепта.
Представителем первого подхода является Ю.С. Степанов, называющий концепт «базовой единицей культуры» [11, с. 43]. При рассмотрении концепта большее внимание уделяется культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Следовательно, концепт - это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. При таком понимании
320
термина «концепт» роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством - формой оязыковления сгустка культуры, концепта.
Второй подход (Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А. Д. Шмелев и др.) единственным средством формования содержания концепта считает привлечение в когнитивную лингвистику семантики языкового знака. Представители этого направления считают концепт «единицей языкового видения мира» [12, с. 4] и «продуктом национально-культурной ментальности» [13, с. 351]
Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др. ученые, которые считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. является посредником между словами и действительностью.
Так, Е.С. Кубрякова при анализе концепта считает оправданным использование в лингвистике понятий фона и фигуры. Противопоставление фона и фигуры связано с осознанием человека себя как части целого, себя (фигуры) на каком-то фоне (среды, пространства) и таким же пониманием всех других тел/вещей в мире. Это значит, что в основе языка и его категорий лежит наглядный, телесный опыт человека и только через использование этого опыта человек выходит в более абстрактные сферы и строит свои представления о наблюдаемом непосредственно.
Общим для этих подходов является утверждение неоспоримой связи языка и культуры; расхождения обусловлены разным видением роли языка в формировании концепта.
Интересная теория концепта предложена и Л.Ю. Буяновой, которая предлагает трактовать концепт как «сложное вербально-деривацион-ное единство, содержанием которого выступает вся совокупность тех имеющихся в языке смыслов, которые так или иначе связаны со всеми однокоренными словами той или иной лексемы, являющейся именем концепта» [14, с. 35-39]. При таком подходе, как считает исследователь, «языковая картина мира предстает структурированной не только по тематическому принципу... но и по деривационно-генетическому, отражающему все богатство и многообразие языковой концептуализации мира посредством постоянного развития, семантико-ассоциатив-ного "разветвления" однокоренных слов» [14, с. 35-39].
Такое видение «концепта» необычно и интересно потому, что оно опирается не на культурологический или литературоведческий, а на языковой статус термина.
Поскольку концепт имеет «слоистое» (по определению Степанова) [11] строение и разные слои являются результатом культурной жизни разных эпох, то и метод изучения «концепта» должен быть совокупностью нескольких методов, точнее методик. В настоящее время исследователями разработано несколько методик описания и изучения «концептов»: теория профилирования Бартминского, теория вертикальных синтаксических полей Прохоровой, теория вертикального контекста Ахмановой и Гюббенет и многих других.
Использование тех или иных методов, а также методик, приемов и способов исследования в каждом конкретном случае зависит не только от сложности концепта, но и от целей и задач, которые ставит перед собой исследователь, а также от характера лингвистических источников, являющихся материалом для рассмотрения.
Подводя итог вышесказанному, кратко обозначим основные выводы.
Современная лингвистика - развитая в теоретическом и практическом аспектах и очень разветвленная наука, включающая в себя множество различных направлений исследований. Одним из наиболее ярких, прогрессивных и перспективных направлений в лингвистике на сегодняшний день, на наш взгляд, является коммуникативно-прагматическое.
Человек - самое важное существо и, следовательно, понятие для всего населения Земли. Антропоцентризм - стержень и основа коммуникативно-прагматического подхода. Кроме того, в работах данного направления слово изучается не изолированно и однобоко, а на стыке целого ряда гуманитарных знаний, что позволило выйти на совершенно иной, качественно более высокий уровень проведения научных исследований и получения данных.
В коммуникативно-прагматическом подходе основными понятиями являются следующие: концептуальная картина мира, языковая картина мира, концепт. Одно лишь перечисление основных терминов показывает масштабность и фундаментальность, на которые претендуют исследования данного направления лингвистики.
Понятие КМ являет собой результат переработки информации об отражении реального мира в сознании человека. ЯКМ рассматривается как важная составная часть общей ККМ
321
и определяется как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике.
Наибольший интерес представляет ХКМ, поскольку за ней стоит оригинальная языковая
1. Сусов И.П. История языкознания: учеб. пособие для студентов старших курсов и аспирантов. Тверь, 1999.
2. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1995.
3. Босова Л.М. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения. URL: http://elib.altstu.ru:8080/ Books/Files/1999-01/HTML/30/pap_30.html
4. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.
5. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
6. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М., 2009.
7. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М., 1997.
8. Худяков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск, 1996.
9. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.
10. Зиновьева Е.И. Понятие «концепт» в рамках спецкурса «Языковая картина мира: концептосфера русского языка» // Лингвистика, методика и культурология в преподавании русского языка как иностранного: сб. ст. СПб., 2003.
11. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 1997.
12. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке. М., 1999.
13. Апресян Ю.Д. Избр. тр. Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
14. Буянова Л.Ю. Концепт как вербально-де-ривационная комплексная единица // Дискурс: концептуальные признаки и особенности осмысления: межвуз. сб. науч. тр. Краснодар, 2008. Вып. 4.
личность со своим мировосприятием. Такая КМ включает в себя концептуальный и языковой слои. Национальная ЯКМ интересна, прежде всего, как основа, на которой формируется индивидуально-авторская КМ.
1. Susov I.P. History of linguistics: study aid for students and postgraduates. Tver, 1999.
2. Kubryakova E.S. Human factor in language. Language and speech production. Moscow, 1995.
3. Bosova L.M. Conceptual world image as a basis for understanding the meaning of the voice work. URL: http://elib.altstu.ru:8080/Books/ Files/1999-01/HTML/30/pap_30.html
4. Leontiev A.A. Fundamentals of psycho-linguistics. Moscow, 1997.
5. Pavilenis R.I. The problem of meaning: modern logical-philosophical analysis of language. Moscow, 1983.
6. Prokhorov Yu.E. In search of the concept. Moscow, 2009.
7. Askoldov S.A. Concept and word // Russian literature. From the theory of literature to the structure of the text: anthology. Moscow, 1997.
8. Hudyakov A.A. Concept and meaning // Language identity: cultural concepts: coll. of sci. works. Volgograd; Arkhangelsk, 1996.
9. Krasnykh V. V. «Its» of «outsiders»: myth or reality? Moscow, 2003.
10. Zinovieva E.I. The concept of «concept» in course «Linguistic world image: conceptosphere of Russian language» // Linguistics, technique and culturology in teaching Russian as a foreign language: coll. of papers. St. Petersburg, 2003.
11. Stepanov Yu.S. Constants: dictionary of russian culture. Moscow, 1997.
12. Arutyunova N.D. Logical analysis of language: the image of man in culture and language. Moscow, 1999.
13. Apresian Yu.D. Sel. works. T. II: Integral description of language and systemic lexicography. Moscow, 1995.
14. Buyanova L.Yu. Concept as verbal derivational complex unit // Discourse: Conceptual understanding of the signs and features: interuniv. coll. of sci. works. Krasnodar, 2008. Iss. 4.
322