Научная статья на тему 'ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В ЯЗЫКЕ ФАРМАЦИИ'

ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В ЯЗЫКЕ ФАРМАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
149
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фармация / неологизмы / нанотехнология / биотехнология / «омиксы» / pharmacy / neologisms / nanotechnology / biotechnology / «omics»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Куркина Татьяна Витальевна

Наука и практика фармации в настоящее время интенсивно развиваются. В статье рассматриваются вопросы расширения терминологического фонда специальной лексики, обусловленного количественным ростом терминов и их интерпретации. Границы языка фармации раздвигаются, в частности, благодаря появлению новых слов, отражающих изменения в современных технологических процессах при производстве лекарственных средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROBLEMS OF CREATING NEW TERMS IN THE LANGUAGE OF PHARMACY

Nowadays science and practice of pharmacy is developing intensively. The article deals with the issues of expanding the terminological resource which is caused by the increase of the number of terms and their interpretation. The boundaries of the pharmacy language are being expanded, in particular, due to the appearance of new words that reflect changes in modern technological processes in the production of medicines.

Текст научной работы на тему «ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В ЯЗЫКЕ ФАРМАЦИИ»

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3)

ВОПРОСЫ ТЕРМИНОЛОГИИ

УДК 615.1:81'373.43:001.4

Т.В. Куркина T. V. Kurkina

ПРОБЛЕМЫ СОЗДАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В ЯЗЫКЕ ФАРМАЦИИ PROBLEMS OF CREATING NEW TERMS IN THE LANGUAGE OF

PHARMACY

Наука и практика фармации в настоящее время интенсивно развиваются. В статье рассматриваются вопросы расширения терминологического фонда специальной лексики, обусловленного количественным ростом терминов и их интерпретации. Границы языка фармации раздвигаются, в частности, благодаря появлению новых слов, отражающих изменения в современных технологических процессах при производстве лекарственных средств.

Ключевые слова: фармация, неологизмы, нанотехнология, биотехнология, «омиксы»

Nowadays science and practice of pharmacy is developing intensively. The article deals with the issues of expanding the terminological resource which is caused by the increase of the number of terms and their interpretation. The boundaries of the pharmacy language are being expanded, in particular, due to the appearance of new words that reflect changes in modern technological processes in the production of medicines.

Key words: pharmacy, neologisms, nanotechnology, biotechnology, «omics»

Введение

Основные проблемы, обсуждаемые в настоящее время в терминоведческой литературе, объединяются в группы, в которых одни проблемы можно считать решенными, другие - нерешенными, третьи -дискуссионными. Одна из таких проблем - комплексная проблема появления, существования и развития новых терминов в самых различных сферах медицины и фармации. Исторически стремительный процесс развития медицинских и фармацевтических наук сопровождается пополнением специализированного языка соответствующей отрасли новыми терминами, отражающими объективную реальность. Спецификой создания новых терминов, репрезентирующих новые понятия, занимается наука неология, если сказать точнее, раздел неонимии. Именно неонимия разрабатывает как вопросы

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) появления новых терминов и их семантического осмысления, так и заимствования из одного языка в другой, а также различные способы словообразования [14].

Как известно, неологизм [греч. neos новый + logos слово] - это «новое слово или выражение, а также новое значение старого слова» [6, с. 521]. Вопросами образования неологизмов занимается ряд отечественных лингвистов, рассматривающих употребление новых терминов в различных сферах: в области медицины на материале русского и английского языков [1, 11], в различных областях фармации [5, 7, 8], в наименованиях лекарственных форм [13, 15], в названиях лекарственных средств [2, 4], в методике введения новых терминов на занятиях по латинскому языку [12, 15]. Многоаспектно рассматривает проблемы создания новых терминов В.М. Лейчик в своих работах [9, 10].

Причины неологизации

Язык фармации обслуживает одну из самых динамично развивающихся отраслей наук, к комплексу которой относятся фармацевтическая химия, фармацевтическая технология, фармакогнозия, ботаника, фармакология, фармакоэкономика, а также и другие разделы, входящие в науку о лекарствах. Терминология фармации развивается и совершенствуется в течение многих столетий и на каждом этапе своего формирования отражает определенный уровень языкового развития, в котором важную роль играют неологизмы. К оптимальным способам создания терминов следует отнести «комплексный семантико-синтаксический способ» и образование сложных (или сложносокращенных) слов «определительного типа с той же семантической структурой» [10, с. 181]. Например, фармдистрибьютер, аптечный супермаркет, Интернет-аптека, а также целый ряд терминов одного из разделов фармации - фармацевтической технологии. Одновременно следует заметить, что само слово фармация заменяется в последние десятилетия неологизмом фармацевтика, которое пришло в язык фармации в 90-х годов XX века. Именно с конца прошлого столетия в связи с ростом объемов импортных

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) готовых лекарственных средств (ЛС) в условиях перестройки, наблюдается

значительное сокращение употребления лексики из сферы фармацевтической

технологии, которая включает исторически традиционные технологические

методы, а именно: растворение, экстракция, смешивание и др. К этому

времени относится начало формирования лексики, обозначающей развитие

современных упаковок (блистер, стрип-упаковка), новых дозировок (уно-

дозы), лекарственных форм (тритурационные таблетки, филм-таблетки). В

данном случае базовая основа лексики технологии производства обозначает не

старение информации или отрицание многовекового человеческого опыта, а

обусловлена развитием технологических процессов, наименование которых

более точно отражают соответствующие процессы производства. Так, с

изменением технологии в производстве ацетилсалициловой кислоты

(Аспирина) связан целый ряд неологизмов номенклатуры ЛС. Например: 1)

дается дополнительная информация о составе (Aspirin plus "C"), дозировке

(Aspirin 325 mg) или особо высоком качестве (Aspirin "Quality") препарата; 2)

определяется возрастная группа - Aspirin childrens или категория больных

Aspirin cardio; 3) указывается название фирмы - Aspirin Upsa (Франция), города

- Aspirin "York".

Одним из самых ярких лингвистических отражений новых технологических процессов является появление на «терминологическом небосклоне» неологизмов с опорой на древнегреческое слово techne «искусство»: биотехнология, нанотехнология, «омиксные» технологии.

Биотехнологическая (др.-греч. bois жизнь + techne искусство) отрасль является одним из важнейших направлений в спектре производства лекарств с максимально повышенным терапевтическим эффектом и с минимально сниженным побочным действием их на организм. Поскольку биотехнология (производство новых лекарственных средств с использованием живых клеток) трансформировалась в настоящем тысячелетии в комплексную науку, объединяющую целый ряд направлений науки и техники, то совершенно очевидным становится факт наличия неологизмов соответствующих смежных

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) дисциплин. В частности, биотехнический опыт используется для производства лекарств, так называемых биотерапевтических или биоподобных препаратов (биосимиляры, настойка биоженьшеня) и диагностических средств (биочипы, тест-системы). Обсуждаемая сфера получила название «красная биотехнология» или медицинская биотехнология, в которой особое место отводится фармакогеномике (поиску и разработке лекарственных средств в связи с подтвержденными данными об этническом и индивидуальном различии в обмене веществ в организме человека).

Нанотехнология ^др.-греч. nanos карлик+ techne искусство, ремесло) начала формироваться как наука лет 20-25 тому назад, однако на основании проведенных исследований благодаря востребованности в решении нанопроблематики, префикс нано- стал узнаваем, по крайней мере, в 32 дисциплинах [3, с. 7]. Терминологический фонд нанотехнологии находится в стадии формирования, базируется на научных работах ученых разных стран, публикующих результаты исследований на английском языке. По этой причине образование неологизмов в русском языке происходит преимущественно с помощью калькирования английских терминов (нанопрепараты, наносуспензии и т.д), включая и наименования различных типов наноносителей ЛС: липосомы, аквасомы, дендримеры etc., представляющие собой группу из более чем 400 типов структур нано-СДЛ (системы доставки лекарств). Примечательно, что при этом наблюдаются постепенная трансформация приставки нано- в самостоятельное слово и даже некоторые трудности в ее письменной адаптации.

На наш взгляд, большой интерес представляет собой поиск объяснения, как организовалась и функционирует лексическая категория, называемая в языке специалистов как «омиксы» (омиксные технологии, омиксные методы, омиксные эксперименты etc.). На сегодняшний день омиксные технологии являются одним из главных инструментов интегративной биологии, геномной и постгеномной медицины. Хотелось бы проследить, как конкретная структура знания, выражаемая издревле с помощью латинизированного греческого

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) суффикса -oma (atis n) со значением «опухоль» (вариант английского языка -ome) в медицинской терминологии, например, миома [др.-греч. my(os) мышца + oma опухоль] реализует иную структуру знания. Например, в ботанике ризома [др.-греч. rhizoma корневище] - вся корневая система растения; в клеточной биологии геном [англ. genome <греч. genos род, происхождение] -совокупность генов, содержащихся в одинарном наборе хромосом данной животной или растительной клетки. Появление вышеуказанных новых значений у суффикса -ом, образование омиксных дисциплин на этой основе (геномика, метаболомика и др.) обусловлено познавательным процессом, в котором геномика, протеомика etc. занимаются описанием совокупности белков клетки или ткани. Это значит, что биофармация, а также молекулярная биология стали теми областями наук, в которых суффикс -ом со значением «общность любого рода» нашел самое широкое применение для образования новых терминоединиц. Следовательно, объективная необходимость изучать биологические данные в больших объемах и породила появления новых, так называемых омиксных технологий и соответствующих им терминов.

Особенности появления неологизмов

К одной из характерных черт при присвоении наименований следует отнести наличие определенного периода, в течение которого еще не названные объекты, тем не менее, уже имеют определенные правила в системе обозначений. В области фармации речь может идти о ботанической, химической номенклатурах, номенклатуре ЛС. Так, названия химических веществ формируются путем присоединения к основе определенных суффиксов и префиксов, имеющих строго регламентируемую смысловую нагрузку: например, греческие числительные-приставки отражают качественный и количественный состав соединения (диводород - Н2, трикислород - О3). Однако комиссия ЮПАК рекомендует в настоящее время вместо традиционных тривиальных названий ароматических углеводородов с суффиксом -ол иную систему названий: суффикс -ен, то есть вместо бензол -бензен, вместо толуол - толуен. Следовательно, благодаря официальному

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) пересмотру терминологии будут реализовываться новые рекомендации в

терминообразовании обсуждаемого раздела химической номенклатуры. На

языковом уровне задача наименований препаратов решается, например, наукой

фармакогнозией следующим образом. Единицы специальной лексики -

бинарные наименования (род + вид) ботанической и зоологической

номенклатур - представляют собой терминологическую основу для реализации

их в названиях новых соединений и препаратов. Специфика обсуждаемых

единиц отражается в их формальной структуре. Так, лекарственное вещество из

камфорного дерева Cinnamomum camphora L. получило название Камфора с

опорой на видовой эпитет растения. Наименование препарата из валерианы

Валокардин содержит элемент из родового слова (Valeriana officinalis L.).

Аналогичным образом используется зоологическая номенклатура: источником

лекарства Apiphor является пчела медоносная - Apis mellifica L. (родовое

название). Существует также большое количество многоосновных неологизмов

и в микробиологической номенклатуре. Они составляются «на базе греческого

корнеслова», но оформляются как латинские слова: Staphylococcus,

Corinebacterium, Actinomyces, etc. [12, с. 130].

Появление новых ЛС, производство которых связано с современными технологиями, обогатило терминологию фармации выражениями инновационные ЛС, принципиально новые ЛС, модифицированные ЛС [4], для которых имеется своя аргументация. В первом случае - это ЛС, обладающие принципиально новыми характеристиками, благодаря которым улучшается качество жизни пациентов. Группа инновационных ЛС, полученных на основе новых, активных веществ, получает название принципиально новые ЛС, а ЛС с уже известными активными веществами - модифицированные ЛС.

Таким образом, и новые понятия в языке фармации, и новые термины, которые образуются различными, нередко комплексными способами - все это является не только отражением совокупности знаний в языке фармации, но и определенной гарантией их дальнейшего развития, совершенствования, а также возможной трансформации.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3)

Литература

1. Бекишева Е.В., Рылкина О.М. Неологизмы в сфере медицинской лексики и терминологии (на материале русского и английского языков) // Язык медицины: материалы всероссийской научно-методической конференции «Методические и лингвистические аспекты международной медицинской терминологии» / Ред.кол.: Н.Н. Крюков, В.Ф. Новодранова и др. Самара: ООО «Порто-принт», 2013. - С. 81-87.

2. Березникова Р.Е., Дремова Н.Б., Совершенный И.Н. Лингвистический анализ торговых названий лекарственных средств с позиции продвижения на фармацевтическом рынке // Non multum, sed multa: Немного о многом. У когнитивных истоков современной терминологии: Сборник научных трудов в честь В.Ф. Новодрановой. М.: Авторская академия, 2010. - С. 232-243.

3. Иванова О.Б. Динамика становления терминологии новой предметной области (на материале терминосферы нанотехнологии в английском и русском языках). Автореф. ... канд. филол. наук. - М., 2010. - 24 с.

4. Коржавых Э.А., Дремова Н.Б. Семантика понятий инновационных и новых лекарственных средств // Ad discendum atque ad docendum. Сборник материалов Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами и курсами латинского языка и основ терминологии «Научные и методические проблемы медицинской и фармацевтической терминологии» (2-7 октября 2006 г.). - Курск: КГМУ, 2006. - 232 с.

5. Костромина Т.А. Новые научные понятия и термины фармации // Язык медицины: международный межвузовский сборник научных трудов в честь юбилея В.Ф. Новодрановой. - Самара, СамГМУ: Изд-во KRYPTEN-Волга, 2015. - С. 104-109.

6. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Изд-во Эксмо, 2007. - 944 с.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3)

7. Куркина Т.В. Актуальные терминологические аспекты в области

фармации. Известия Самарского научного центра Российской АН. 2015. - Т.17. - Вып. 5-3. - С. 951-953.

8. Куркина Т.В. Термины и понятия в фармации на современном этапе. // Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Вып.1. - М., 2004. - С. 41-43.

9. Лейчик В.М. Динамика термина (три возраста термина) // Non multum, sed multa: Немного о многом. У когнитивных истоков современной терминологии: Сборник научных трудов в честь В.Ф. Новодрановой. М.: Авторская академия, 2010. - С. 251-359.

10. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. - М.: КомКнига, 2006. - 356 с.

11. Маджаева С.И. Медицинские термины в динамике // Язык медицины: международный межвузовский сборник научных трудов в честь юбилея В.Ф. Новодрановой. - Самара, СамГМУ: Изд-во KRYPTEN-Волга, 2015. - С. 131-140.

12. Надель Н.Н. Элективный курс «Микробиологическая латынь» (из опыта работы Санкт-Петербургской химико-фармацевтической академии) // Ad discendum atque ad docendum. Сборник материалов Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами и курсами латинского языка и основ терминологии «Научные и методические проблемы медицинской и фармацевтической терминологии» (2-7 октября 2006 г.). -Курск: КГМУ, 2006. - С. 129-133.

13. Пролыгина И.В. Латинские неологизмы в наименованиях лекарственных форм. Проблемы и методы их решения // Язык медицины: международный межвузовский сборник научных трудов в честь юбилея В.Ф. Новодрановой. - Самара, СамГМУ: Изд-во KRYPTEN-Волга, 2015. - С. 131140.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3)

14. Рондо Г. Проблемы и методы неологии в терминологии (неонимии)

// Научно-техническая терминология. - 1980. - Вып. 5. - С. 1-7.

15. Цысик А.З. К вопросу об образовании неологизмов и их унификации // Методические и лингвистические аспекты греко-латинской и медицинской терминологии [электронное издание]: материалы Всероссийской научно-учебно-методической конференции 18-20 октября 2016 года / Гл.ред. С.Ф. Багненко. - СПб.: РИЦ ПСПБМУ, 2016. - С. 236-241.

References

1. Bekisheva E.V., Rylkina O.M. Neologizmy v sfere meditsinskoi leksiki i terminology (na materiale russkogo i angliiskogo iazykov) [Neologisms in the field of medical vocabulary and terminology (based on the material of Russian and English languages)]. Iazyk meditsiny: materialy vserossiiskoi nauchno-metodicheskoi konferentsii «Metodicheskie i lingvisticheskie aspekty mezhdunarodnoi meditsinskoi terminologii». [Language of medicine: materials of the all-Russian scientific and methodological conference "Methodological and linguistic aspects of international medical terminology"]. Ed.Kol.: N. N. Kryukov, V. F. Novodranova et al. Samara: OOO "Porto-print". 2013. - pp. 81-87.

2. Bereznikova R.E., Dremova N.B., Sovershennyi I.N. Lingvisticheskii analiz torgovykh nazvanii lekarstvennykh sredstv s pozitsii prodvizheniia na farmatsevticheskom rynke [Linguistic analysis of trade names of medicinal products from the position of promotion on the pharmaceutical market]. Non multum, sed multa: Nemnogo o mnogom. U kognitivnykh istokov sovremennoi terminologii: Sbornik nauchnykh trudov v chest V.F. Novodranovoi. [Non multum, sed multa: a Little about many things. At the cognitive origins of modern terminology: a Collection of scientific papers in honor of V. F. Novodranova] Moscow: Author's Academy, 2010. - pp. 232-243.

3. Ivanova O.B. Dinamika stanovleniia terminologii novoi predmetnoi oblasti (na materiale terminosfery nanotekhnologii v angliiskom i russkom iazykakh). Avtoref. na soisk. uch. st. kand. filolog.nauk [Dynamics of the formation of

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) terminology of a new subject area (based on the material of the nanotechnology termosphere in English and Russian). Abstract. candidate of philological Sciences]. Moscow, 2010. - 24 p.

4. Korzhavykh E.A., Dremova N.B. Semantika poniatii innovatsionnykh i novykh lekarstvennykh sredstv [Semantics of concepts of innovative and new medicines]. Ad discendum atque ad docendum. Sbornik materialov Vserossiiskoi uchebno-nauchno-metodicheskoi konferentsii zaveduiushchikh kafedrami i kursami latinskogo iazyka i osnov terminology «Nauchnye i metodicheskie problemy meditsinskoi i farmatsevticheskoi termmologh» [Ad discendum atque ad docendum. Collection of materials of the all-Russian educational, scientific and methodological conference of heads of departments and courses of Latin language and basic terminology "Scientific and methodological problems of medical and pharmaceutical terminology" (October 2-7, 2006)]. Kursk: KSMU, 2006. - 232 p.

5. Kostromina T.A. Novye nauchnye poniatiia i terminy farmatsii [New scientific concepts and terms of pharmacy]. Iazyk meditsiny: mezhdunarodnyi mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov v chest iubileia V.F. Novodranovoi [Language of medicine: international interuniversity collection of scientific papers in honor of the anniversary of V.F. Novodranova]. Samara, Samsmu: KRYPTEN-Volga publishing House, 2015. - pp. 104-109.

6. Krysin L.P. Tolkovyi slovar inoiazychnykh slov. [Explanatory dictionary of foreign words] Moscow: Eksmo publishing House. 2007. - 944 p.

7. Kurkina T.V. Aktualnye terminologicheskie aspekty v oblasti farmatsii [Actual terminological aspects in the field of pharmacy]. Izvestiia Samarskogo nauchnogo tsentra Rossiiskoi AN [Izvestia of the Samara scientific center of the Russian Academy of Sciences]. 2015. - Vol. 17. - Issue 5-3, - pp. 951-953.

8. Kurkina T.V. Terminy i poniatiia v farmatsii na sovremennom etape [Terms and concepts in pharmacy at the present stage]. Nauchno-tekhnicheskaia terminologiia. Nauchno-tekhnicheskii referativnyi sbornik [Scientific and technical terminology. Scientific and technical abstract collection]. Issue 1. Moscow. - 2004. -pp. 41-43.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3)

9. Leichik V.M. Dinamika termina (tri vozrasta termina) [Dynamics of the

term (three ages of the term)]. Non multum, sed multa: Nemnogo o mnogom. U kognitivnykh istokov sovremennoi terminologii: Sbornik nauchnykh trudov v chest V.F. Novodranovoi. [Non multum, sed multa: a Little about many things. At the cognitive origins of modern terminology: a Collection of scientific papers in honor of V.F. Novodranova]. Moscow: Author's Academy, 2010. - pp. 251-359.

10. Leichik V.M. Terminovedenie: Predmet, metody, struktura [Terminology: Subject, methods, structure]. Moscow: Komkniga, 2006. - 356 p.

11. Madzhaeva S.I. Meditsinskie terminy v dinamike [Medical terms in dynamics]. Iazyk meditsiny: mezhdunarodnyi mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov v chest iubileia V.F. Novodranovoi [Language of medicine: international interuniversity collection of scientific papers in honor of the anniversary of V.F. Novodranova]. Samara, Samsmu: KRYPTEN-Volga publishing House, 2015. - pp. 131-140.

12. Nadel N.N. Elektivnyi kurs «Mikrobiologicheskaia latyn» (iz opyta raboty Sankt-Peterburgskoi khimiko-farmatsevticheskoi akademii) [Elective course "Microbiological Latin" (from the experience of the Saint Petersburg chemical and pharmaceutical Academy)]. Ad discendum atque ad docendum. Sbornik materialov Vserossiiskoi uchebno-nauchno-metodicheskoi konferentsii zaveduiushchikh kafedrami i kursami latinskogo iazyka i osnov terminologii «Nauchnye i metodicheskie problemy meditsinskoi i farmatsevticheskoi terminologii» (2-7 oktiabria 2006 g.) [Ad discendum atque ad docendum. Collection of materials of the all-Russian educational, scientific and methodological conference of heads of departments and courses of Latin language and basic terminology "Scientific and methodological problems of medical and pharmaceutical terminology" (October 2-7, 2006)]. Kursk: KSMU, 2006. - pp. 129-133.

13. Prolygina I.V. Latinskie neologizmy v naimenovaniiakh lekarstvennykh form. Problemy i metody ikh resheniia [Latin neologisms in names of medicinal forms. Problems and methods of their solution]. Iazyk meditsiny: mezhdunarodnyi mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov v chest iubileia V.F. Novodranovoi

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 3 (3) [Language of medicine: international interuniversity collection of scientific papers in honor of the anniversary of V.F. Novodranova]. Samara, Samsmu: KRYPTEN-Volga publishing House, 2015. - pp. 131-140.

14. Rondo G. Problemy i metody neologii v terminologii (neonimii) [Problems and methods of neology in terminology (neonymy)]. Nauchno-tekhnicheskaia terminologiia [Scientific and technical terminology]. 1980. - Issue 5. - pp. 1-7.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15. Tsysik A.Z. K voprosu ob obrazovanii neologizmov i ikh unifikatsii [To the question of the formation of neologisms and their unification]. Metodicheskie i lingvisticheskie aspekty greko-latinskoi i meditsinskoi terminologii [elektronnoe izdanie]: materialy Vserosiiskoi nauchno-uchebno-metodicheskoi konferentsii 18-20 oktiabria 2016 goda. Gl.red.S.F. Bagnenko [Methodological and linguistic aspects of Greek-Latin and medical terminology [electronic edition]: materials of the all-Russian scientific-educational-methodical conference on October 18-20, 2016. editorin-Chief S. F. Bagnenko]. Saint Petersburg: RIC PSPBMU, 2016. - pp. 236-241.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.