Научная статья на тему 'Проблематика совершения Евхаристии, согласно «Liturgia Svecanæ» короля Юхана III: анализ источников и теологического содержания'

Проблематика совершения Евхаристии, согласно «Liturgia Svecanæ» короля Юхана III: анализ источников и теологического содержания Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
15
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Реформация / Церковь Швеции / король Юхан III / «Красная Книга» / историческая литургика / Евхаристическое богословие / Офферторий / Канон мессы / Reformation / Church of Sweden / King John III / The Red Book / historical liturgics / Eucharistic theology / Offertory / Canon of the Mass

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Никита Дмитриевич Лахтинен

Статья посвящена анализу части Литургии верных (Missa Fidelium) чинопоследования «Liturgia Svecanæ» (или же «Красной Книги») 1576 г. короля Юхана III. На примере молитв Оффертория и Канона мы видим более консервативный подход к реформированию богослужебных текстов, где имеет место использование жертвенного языка Евхаристии. Однако анализ содержания этих молитв говорит об их евангелическом характере, что соответствует взглядам, выраженным в конфессиональных книгах лютеранской Церкви. Более того, изучение особенностей совершения евхаристической литургии, согласно «Liturgia Svecanæ» (т. е. «Красной Книге»), позволяет взглянуть на лютеранскую мессу через призму святоотеческого наследия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по философии, этике, религиоведению , автор научной работы — Никита Дмитриевич Лахтинен

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The problems of Eucharist celebration, according to Liturgia Svecanæ by King John III: analysis of sources and theological content

The article is devoted to the analysis of a part of the Liturgy of the Faithful (Missa Fidelium) of the rite of the Liturgia Svecanæ (the Red Book) of 1576 by King John III. Using the example of the prayers of the Offertory and the Canon, we see a more conservative approach to the reform of liturgical texts, where the sacrificial language of the Eucharist is used. However, an analysis of the content of these prayers indicates their evangelical character, which corresponds to the views expressed in the confessional books of the Lutheran Church. Moreover, the study of the peculiarities of the celebration of the Eucharistic Liturgy, according to the Liturgia Svecanæ, allows to look at the Lutheran Mass through the prism of the patristic heritage.

Текст научной работы на тему «Проблематика совершения Евхаристии, согласно «Liturgia Svecanæ» короля Юхана III: анализ источников и теологического содержания»

с

и Никита Дмитриевич Лахтинен УдК 248 157

и бакалавр истории, бакалавр теологии,

§ Теологический институт Евангелическо-лютеранской

н церкви Ингрии (дер. Колбино, д. 25а, Ленинградская обл.,

^ Всеволожский район, Россия, 188680)

К [email protected]

Проблематика совершения Евхаристии, согласно «Liturgia Svecan^» короля Юхана III: анализ источников и теологического содержания

Статья посвящена анализу части Литургии верных (Missa Fidelium) чинопоследования «Liturgia Svecans» (или же «Красной Книги») 1576 г. короля Юхана III. На примере молитв Оффертория и Канона мы видим более консервативный подход к реформированию богослужебных текстов, где имеет место использование жертвенного языка Евхаристии. Однако анализ содержания этих молитв говорит об их евангелическом характере, что соответствует взглядам, выраженным в конфессиональных книгах лютеранской Церкви. Более того, изучение особенностей совершения евхаристической литургии, согласно «Liturgia Svecans» (т. е. «Красной Книге»), позволяет взглянуть на лютеранскую мессу через призму святоотеческого наследия.

Ключевые слова: Реформация, Церковь Швеции, король Юхан III, «Красная Книга», историческая литургика, Евхаристическое богословие, Офферторий, Канон мессы

o

Nikita Dmitrievich Lakhtinen ?

a

bachelor of History, bachelor of Theology, a

pd

Theological Institute of the Evangelical Lutheran n Church of Ingria (der. Kolbino, 25a, Leningrad region,

Vsevolozhsk district, Russia, 188680) c [email protected] e

The problems of Eucharist celebration, according to Liturgia Svecanm by King John III: analysis of sources and theological content

The article is devoted to the analysis of a part of the Liturgy of the Faithful (Missa Fidelium) of the rite of the Liturgia Svecan№ (the Red Book) of 1576 by King John III. Using the example of the prayers of the Offertory and the Canon, we see a more conservative approach to the reform of liturgical texts, where the sacrificial language of the Eucharist is used. However, an analysis of the content of these prayers indicates their evangelical character, which corresponds to the views expressed in the confessional books of the Lutheran Church. Moreover, the study of the peculiarities of the celebration of the Eucharistic Liturgy, according to the Liturgia Svecan№, allows to look at the Lutheran Mass through the prism of the patristic heritage.

Key words: Reformation, Church of Sweden, King John III, The Red Book, historical liturgics, Eucharistic theology, Offertory, Canon of the Mass

га В данной публикации рассматриваются особенно-

о сти совершения Евхаристии согласно чинопоследованию

fcj «Liturgia Svecanae Ecclesiae Catholicae et Orthodoxae conformis»

§ короля Юхана III1. Данное исследование позволит как позна-

-Q комиться со спецификой содержания текстов Евхаристиче-

о ской части данной литургии, так и восполнить недостаток

g в отечественных исследованиях западной литургики. Кроме

^ того, изучение столь уникальной формы лютеранского бого-

2 служения может быть полезно для оценки современных прак-

К

тик служения Евхаристии.

К

^ Конфессиональные тексты лютеранской Церкви говорят

^ о сохранении понятия «жертвы», однако проводят строгое разграничение на «жертву умилостивления», совершенную единожды Христом ради искупления и примирения человеческого рода с Богом, и «евхаристическую жертву», возносимую примиренным народом, дабы возблагодарить и прославить Бога за Его деяния2. Реализация данной идеи на практике по сей день порождает в кругах лютеранских богословов оживленную дискуссию об особенностях совершения Таинства Евхаристии. Наиболее радикальные теологи, настаивающие на полной пассивности человеческого действия, выступают против чтения молитв воспоминания и благодарения и сводят весь Евхаристический Канон только к прокламации пастором Слов Установления (Verba) лицом к народу. Имея в своей основе верную идею Евхаристии как незаслуженного Дара прощения грехов, они тем не менее лишаются важного назидательного аспекта Евхаристии, полностью удаляя понятие «жертвы» как таковой. В разговоре об этом, литургия «Красной Книги» представляется одним из наиболее известных литургических памятников лютеранской Церкви, в текстах которого ясно прослеживается жертвенный характер. Именно этот аспект был оценен неоднозначно, чему также способствовали и политические связи короля Юхана III с Римом, и в связи с чем также

1 Johan III, Petrus Fecht, Laurentius Gothus. Litvrgia Svecan® ecclesi® catholic® & orthodox® conformis. // Alvin // URL: https://www.alvin-portal. org/alvin/attachment/document/alvin-record:80052/ATTACHMENT-0001. pdf (11.06.2024).

2 Ap. Aug. Conf. XXIV, 19.

неоднократно возникали вопросы: отображает ли Евхаристия, ^ совершаемая по чину «Красной Книги», римо-католическую р идею жертвоприношения, или она является евангелической б по сути? Чтобы ответить на этот и многие другие вопросы необ- д ходим тщательный анализ источников и теологического содер- S жания текстов Евхаристических молитв «Красной Книги», Т чему и посвящена представленная статья. к

Начать анализ Евхаристической части богослужения необ- > ходимо с исторической справки о создании и введении новой ° формы литургии. е

Литургические реформы Шведской церкви носили консер- S вативный характер с уважением к предшествующей традиции, д вместе с тем они шли от простых к более сложным формам: и от первых месс Олава Петри на национальном языке до цер- ¡я ковного Устава Лаврентия Петри. Новая месса, введенная В королем Юханом III, официально именовавшаяся «Liturgia а Svecanae Ecclesiae Catholicae et Orthodoxae conformis» и полу- р чившая неофициальное название «Красной Книги» из-за цве- С та своего переплета, была своего рода продолжением реформ U братьев Петри, однако зашла еще дальше в возвращении древ- . них обрядов.

Данная литургия принадлежала авторству короля Юха-на III, а также исследователя патристики и литургики Петруcа Фехта. Сообразно целям Реформации, их идеалом было возвращение к истинному католичеству. В предисловии, написанном архиепископом Лаврентием Петри Готусом, говорится, что цель литургии состояла в том, чтобы проложить некий курс между «Сциллой» суеверия и «Харибдой» профанации. Под первым зверем непременно имелось в виду магическое суеверие, свойственное римскому католицизму, а под другим — утрата чувства сакрального, уже проявившаяся в протестантизме3. Несомненно разделяя чувства короля Юхана, архиепископ Лаврентий Готус утверждал, что профанация являлась наиболее опасной из двух крайностей4.

3 Макаров И. В. Очерки истории реформации в Финляндии (1520— 1620 гг.): формирование национальной церковности. Портреты выдающихся деятелей финской реформации. СПб., 2007. С. 127.

4 LeBrun P. Explication de la Messe // URL: https://books.google.ru/book

га Обращаясь к чинопоследованию, месса короля Юхана III

о содержала латинский и шведский текст в параллельных колон-tj ках, к которому были присовокуплены библейские и свято-О отеческие примечания. Несмотря на глубоко традиционную л форму и евангельское содержание, месса была неоднозначен но воспринята и породила так называемую «литургическую g борьбу» (liturgiska striden). Партия «антилитургистов», воз-^ главляемая кальвинистом герцогом (и по совместительству 2 родным братом Юхана III) Карлом, утверждала, что новая ^ литургия была написана иезуитами и являлась «возвращени-^ ем в Рим». И несмотря на то, что это не было правдой, полити-^ ка короля только укрепляла подобные взгляды5.

Статус «Красной Книги» по сей день толкает многих литургистов на размышления о ее источниках и теологическом содержании. Яков Хаммаргрен утверждал, что она является слиянием Римского Миссала 1570 г. и мессы Олава Петри 1557 г.6. Ялмар Хольмквист в «Истории Церкви Швеции» придерживается такого же мнения7. Однако непосредственное сравнение не выявляет прямых заимствований, а скорее говорит, что «Красная Книга» наследует многие составляющие традиционного средневекового обряда, а также шведских молитвенных традиций. Американский литургист Френк Зенн находит исторические корни также в немецких лютеран-

s?id=k03cVEM3vh0C&dq=amissi+in+duodecimo+Paschate&hl=ru&source= gbs_navlinks_s (07.08.2024).

5 Король Юхан III, взошедший на престол в 1569 г., был глубоко одаренным и образованным человеком, который живо интересовался богословием. В церковных вопросах он придерживался точки зрения, которою можно было бы назвать «срединным путем» (via media). Он был одним из тех, кто верил, что разрыв отношений внутри Церкви можно преодолеть, обратившись к консенсусу первых пяти веков христианства (consensus quinquesaecularis). В вопросах государственной политики он стремился ре-ализовывать эту позицию, ведя дипломатические переговоры, как с Римским Престолом, так и Константинопольским Патриархатом. Репутация короля пострадала после разоблачения миссии иезуитов в Швеции, которым Юхан III позволил приехать в надежде на признание шведской Церкви Римом. См. подробнее: Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. Minneapolis, 1997. P. 421-427.

6 Hammargren J. A. Om den liturgiska striden under konung Johan III. Uppsala, 1898. S. 250.

7 Holmquist H. Svenska kyrkans historia, III. Stockholm, 1933. S. 56.

ских мессах Бранденбурга 1540 г., Пфальц-Нойбурга 1543 г. и англиканской «Книге общей молитвы» 1549 г.8.

Входные обряды и Литургия оглашенных (Missa cathehumenorum) имеют традиционный порядок: покаянный обряд, Introitus, Kyrie, Gloria, Collecta, Апостол, градуал, Евангелие, Проповедь, Credo и увещевание. Исповедальная молитва служителей представлена латинским Confiteor (с троекратным «Mea culpa»), но все упоминания о ходатайствах святых отсутствуют. Увещевание, общая исповедь и общее отпущение грехов соответствуют мессам Олава Петри. Однако, обратившись к Евхаристической части богослужения «Красной Книги», мы видим, что есть два раздела, которые можно назвать выходящими за рамки типичных лютеранских чино-последований XVI в. — молитвы Оффертория (Offertorium)9, предваряющие Префацию, и молитвы Канона Мессы (Canon Missa:)10, читаемые священником про себя во время пения Sanctus. И несмотря на кажущуюся схожесть с молитвами из Римского Миссала (Missale Romanum) 1570 г., характер этих молитв был отличен от римских аналогов. Для наглядности обратимся к сравнительной таблице Литургии верных (Missa fidelium) Римского Миссала 1570 г., Шведской Мессы Петри 1557 г. и «Красной Книги» 1576 г.

Анализируя специфику лютеранских чинопоследований эпохи Реформации, может показаться, что для них характерно полное отсутствие Оффертория, потому как ранее он носил явный характер жертвоприношения, исключение представляло

8 Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. Minneapolis, 1997. P. 430.

9 Исторически происхождение Оффертория связано c практикой приношения хлеба и вина народом в древней Церкви, где лучшие из даров, принесенных верующими, использовались для совершения Евхаристии, а прочие — для раздачи бедным. В современных (в том числе лютеранских) литургиях во время Оффертория, как правило, проходит сбор пожертвований. См. подробнее: Fortescue A. Offertory // In The Catholic Encyclopedia // URL: http://www.newadvent.org/cathen/11217a.htm (20.10.2024).

10 Канон (в западно-христианской традиции) или Анафора (в восточно-христианской) является основной евхаристической молитвой, согласно которой освящаются принесенные дары и совершается Таинство Причастия. См. подробнее: Fortescue A. Canon of the Mass // In The Catholic Encyclopedia // URL: https://www.newadvent.org/cathen/03255c.htm (20.10.2024).

Я ч О и л м

м

>

н К

я >

с о м м ч

ш

м к

К Й

W М

X! >

Ч К О Н К

Религия. Церковь. Общество

Таблица 1. Сравнение литургии верных

missale romanum 1570 шведская месса 1557 liturgia svecanie 1576

Offertorium (Офферторий /Приношение)

Antiphona ad Offertorium (Антифон к Офферторию) Antiphona ad Offertorium (Антифон к Офферторию)

Lavabo (Омовение рук) Lavabo (Омовение рук)

Молитвы Оффертория: Молитвы Оффертория:

Orate fratres Omnipotens sterne Deus

Secreta Те igitur

Domine Deus

Consecratio (Освящение)

Praefatio (Диалог Префации) Praefatio (Диалог Префации) Praefatio (Диалог Префации)

Vere dignum (1 Префация) Vere dignum (Пасхальная Префация) Vere dignum (8 Префаций проприя, 2 общих)

Verba (Слова Установления) Verba (Слова Установления)

Sanctus («Свят, Свят, Свят») Sanctus («Свят, Свят, Свят») Sanctus («Свят, Свят, Свят»)

Canon Misses (Канон Мессы)

Те igitur

Memento

to \o сл

missale romanum 1570 шведская месса 1557 liturgia svecanie 1576

Communicantes

Hanc igitur

Qui pridie / Verba (Слова Установления)

Unde et memores Memores igitur

Supra quae

Supplices te Supplices te

Memento etiam

Nobis quoque Nobis quoque

Per Quem Per Quem

Per Ipsum (Доксология) Per Ipsum (Доксология)

Communie (Причащение)

Pater Noster («Отче Наш») Pater Noster («Отче Наш») Pater Noster («Отче Наш»)

Libera Nos (Молитва-пояснение последнего прошения) Libera Nos (Молитва-пояснение последнего прошения)

Pax Domini (Мир Господень) Pax Domini (Мир Господень) Pax Domini (Мир Господень)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Exhortatio (Наставление) Exhortatio (Наставление)

Молитва (перед принятием Даров):

к >

и

H s К

H

к

'HHXOHdvxaa кинятаяаоэ уяихурмя^аосщ

Религия. Церковь. Общество

to

\о 0\

MISSALE ROMANUM 1570 ШВЕДСКАЯ МЕССА 1557 LITURGIA SVECANiE 1576

Domine Jesu Christe или Perceptio Corporis

Agnus Dei («Агнец Божий») Agnus Dei («Агнец Божий» или гимн-парафраз) Agnus Dei («Агнец Божий»)

Communio Populi (Причащение народа) Communio Populi (Причащение народа)

Communio Sacerdotis (Причащение священника) Communio Sacerdotis (Причащение священника) Communio Sacerdotis (Причащение священника)

Причастные молитвы Причастные молитвы

Причастный антифон Причастный гимн Причастный антифон

Communio Populi (Причащение народа)

Postcommunio (Запричастные молитвы)

Collecta (1 вариант) Collecta (5 вариантов) Collecta (5 вариантов)

Salutatio (Приветствие) Salutatio (Приветствие) Salutatio (Приветствие)

lté, missa est (Отпуст)

Benedicamus (Прославление) Benedicamus (Прославление)

Benedictio (Благословение) Benedictio (Благословение: Аароново) Benedictio (Благословение: Аароново)

U3

Е я

<<:

о «

только пение гимна-оффертория, который подчеркивал тему, и во время которого могли собираться различные пожертвования, но в представленной литургии короля Юхана III в разделе «Офферторий», помимо гимна, содержатся целых три молитвы, а также церемониальное омовение рук (Lavabo). Ключевая идея возвращения Оффертория заключалась в том, чтобы подчеркнуть евхаристический центр богослужения.

Молитвы, указанные в разделе Оффертория, были существенным образом переработаны. Их содержание говорит о благодати, позволяющей призывать Бога в духе и истине, общем ходатайстве за Церковь и правительство, а также о достойном употреблении Даров в сочетании с призыванием Святого Духа на дары хлеба и вина. Тем не менее, эти молитвы следует разобрать подробнее.

После того, как антифон Оффертория заканчивался и целе-брант омыл руки, священник вслух читал первую молитву Оффертория «Omnipotens «terne Deus» («Всемогущий вечный Боже»).

LITURGIA SVECAN^ 1576

Omnipotens Sterne Deus, Pater cslestis, qui nobis Spiritum gratis et precum promisisti, largire nobis qussumus, ut te ad mandatum et promissionem tuam in spiritu et veritate invocemus: dirigat corda nostra tus miserationis operatio, quia tibi sine te placere non possumus.

Перевод LITURGIA SVECAN^

Всемогущий вечный Боже, Отче Небесный, обещавший нам Дух благодати и молитвы, молим Тебя: позволь, согласно заповедям Твоим и обетованиям, призывать Тебя в духе и истине: Да наставит милосердие Твое сердца наши, ибо без Тебя не можем угодить Тебе.

Из текста следует, что это молитва подготовки, т. е. о благоговейном отношении к Евхаристии и достойном Ее принятии. По словам Зигтрига Серениуса, шведский перевод имеет явное словесное сходство с введением к одной из общих ходатай-ственных (общецерковных) молитв в шведском Уставе 1571 г.11

11 Serenius S. Liturgia Svecanae Ecclesiae Catholicae et Orthodoxae con-

a

4

о

tri

л м

м

>

н К

я >

с о м м ч

ш

м к

К ¡SQ

М М

X! >

Ч К О Н К

га Далее священник продолжает молитвой «Te Igitur

о clementissime Pater» («Итак, Милостивейший Отче»). Ранее

н

tj эта древняя молитва находилась в Каноне Мессы, а не

О в Оффертории, и говорила о возносимой Господу жертве за

л всю Церковь и Папу. Однако в «Красной Книге» это упомина-

CQ

о ние о жертве было удалено и заменено на «молитву», возносись мую за Церковь (см. табл. 2, где выделенные слова указывают

^ на изменения, внесенные Юханом III в римский текст).

«

£ Таблица 2. Сравнение молитвы «Te Igitur»

s ,_,_,

MISSALE ROMANUM 1570 LITURGIA SVECAN^ 1576

Te igitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accepta habeas et benedícas, hœc dona, hœc múnera, hœc sancta sacrifícia illibáta, in primis, quœ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum famulo tua Papa nostro N. N. et Antístite nostro N. N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólica et apostólicae fídei cultóribus. Te igitur, clementissime Pater per Jesum Christum Filium tuum Dominum nostrum supplices roga-mus ac petimus, ut preces nostras acceptas habere, easque exaudire digneris, imprimus quae tibi offeri-mus pro Ecclesia tua sancta cath-olica, quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum, una cum omni magistra-tu ecclesiastico et politico, cuius-cunque dignitatis prœeminentiœ et nominis sint, et omnibus ortho-doxis atque catholicœ et apostolicœ fidei cultoribus.

Перевод LITURGIA SVECAN^

Итак, Милостивейший Отче, через Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, смиренно молим и просим Тебя, чтобы Ты счел достойным принять и услышать молитвы наши, особенно те, которые мы возносим Тебе за Твою Святую Вселенскую Церковь, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять ею по всей земле, вместе со всей церковной и мирской властью, какой бы высоты положения и звания они ни были, и со всеми православными исповедниками вселенской и апостольской веры.

formis. En Liturgiehistorisk undersökning med särskild hänsyn till struktur och förlagor. S. 198.

В результате тщательной редакции это прошение ста- ^

ло общей молитвой о Церкви, которую Господь объединяет р

в Святом Причастии. В этой молитве Святая Церковь упо- б

минает всех христиан, называя их «верными», то есть теми, д

кто верен в соблюдении святой «православной, католической S

и апостольской» веры. Вследствие изменения смысла текст Т

был перемещен из Канона в Офферторий. к

Затем священник приступал к чтению (или пению) тре- >

тьей молитвы Оффертория, начинавшейся словами «Domine °

Deus» («Господи Боже»). Священник молился о вечной памя- Д

ти Вечерни Христа для всех причастников и вновь о достой- S

ном ее принятии. Следует сказать, что текст молитвы имеет д

жертвенный характер, однако о жертве Христа говорится и

в прошедшем времени, как о единственно принесенной, т. е. ¡я

неповторимой жертве. В

LITURGIA SVECAN^ 1576 >

Domine Deus, qui voluisti misericordiœ tuœ erga nos certissimum

pignus esse sacrosanctam et venerandam Filii tui Cœnam: excita nostras H

mentes, qui hanc ipsius Cœnam celebramus, ad salutarem tuorum beneficiorum recordationem, ad veram et perpetuam gratitudinem, .

ad gloriam et laudem nominis tui: Juvato nos tuos ministros et tuum populum, ut memores sanctœ illius purœ immaculatœ et salutaris Filii tui hostiœ, pro nobis in ara crucis peractœ, tantum novi Testamenti et œterni fœderis mysterium digne peragamus. Benedic et sanctifica Spiritus tui sancti virtute proposita et sacro usui destinata, panem et vinum, ut in vero usu nobis sint corpus et sanguis dilectissimi Filii tui, alimenta œternœ vitœ, quœ summo desiderio expetamus et quœramus. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Fili-um tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sœcula sœculorum.

Перевод LITURGIA SVECAN^

Господи Боже, пожелавший, чтобы вернейшим залогом Твоего к нам милосердия была священная и достопочтенная Вечеря Сына Твоего: пробуди души наши, празднующие эту Его Вечерю, к спасительному воспоминанию о благодеяниях Твоих, к истинной и вечной благодарности, к славе и хвале имени Твоего: Помоги нам, служителям Твоим и народу Твоему, чтобы мы, памятуя

и святую, чистую, непорочную и спасительную жертву Сына Тво-н

о его, совершенную за нас на крестном жертвеннике, достойно й

tj совершили столь великое Таинство Нового и Вечного Завета.

® Благослови и освяти силой Духа Твоего Святого хлеб и вино,

^ предложенные и предназначенные для священного использо-

g вания, чтобы они при истинном использовании были для нас

^ Телом и Кровью возлюбленного Сына Твоего, пищей жизни

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^ вечной, которую алчем и ищем с величайшим желанием. Через

^ Господа нашего, Иисуса Христа, Сына Твоего, живущего и цар-

К ствующего с Тобой в единстве Духа Святого, Бога, во веки веков.

ч Третья молитва Оффертория является самой интересной

с теологической точки зрения, потому что священник также молился об освящении этой трапезы Духом Святым, что намекает на характер молитвы Эпиклезиса (Epiclesis), на это следует обратить особое внимание (см. выделенный текст).

Традиционно Эпиклезис содержит прошение о схождении Святого Духа на Дары и их освящении. Может показаться, что его использование здесь может говорить о том, что Юхан III из экуменических убеждений мог придерживаться мнения восточных богословов о том, что освящение совершается именно чтением Эпиклезиса, а не Словами Установления (Verba). Однако анализ молитвы указывает на то, что призывание Святого Духа связано прежде всего с «истинным (верным) использованием» Таинства. Фраза «vero usu», которую мы видим в тексте, является отражением аксиомы лютеранской ортодоксии: «Ничто не имеет суть Таинства, будучи отделенным от того способа применения, которое учреждено Христом» (nihil habet rationem sacramenti extra usum a Christo institutum)12. Вся формула Эпиклезиса, начинающаяся словами «Благослови и освяти» («Benedic et sanctifica»), была предназначена не для освящения Даров, а скорее употреблялась как часть молитвы приношения хлеба и вина для последующего освящения Словами Установления. В четырехстраничном объяснении, озаглавленном «Об освящении и благословении Таинств», Юхан не придерживается точки зрения, что освящение даров совершается во время Эпиклезиса. И хотя данная позиция основывалась на святоотеческой традиции, Юхан

! FC, Solida Declaratio. VII, 85.

по-прежнему связывал освящение именно со Словами Уста- ^ новления, как полагала вся западная Церковь, и как это было р указано позднее в Формуле Согласия13. б

Также достоин внимания тот факт, что подобный Эпи- д клезис был представлен в лютеранском церковном Уставе S Пфальц-Нойбурга 1543 г.14, а также в англиканской «Книге Т общей молитвы» 1549 г.15. Распространение эпиклетических к молитв в постреформационной литургике подтверждает важность темы освящения Даров, а также неразрывную связь ° с литургической традицией прошлого. Д

Суммируя вышесказанное, необходимо сказать, что S Офферторий в редакции «Красной Книги» всецело согласо- д вывается с лютеранским вероисповеданием. Основным воз- и ражением против Оффертория всегда была его тесная связь ¡я с жертвой мессы, приносимой за живых и умерших, но в ходе В тщательной переработки из Оффертория были удалены все а упоминая возносимой и повторяемой жертвы. Древнейшая р часть литургии была восстановлена и наполнена дидактиче- С ским смыслом объединения верующих, поддержания их свя- U той веры и подготовкой их к принятию Даров. К

Рассмотрев особенности Оффертория, обратимся к вопросу наличия в чинопоследовании молитв Канона Мессы. Лютер, приступая к реформированию богослужебных тестов, решил удалить Канон полностью, полагая, что он является сосредоточением идеи жертвы мессы, который невозможно исправить. По этой причине в последующих реформах богослужения многие теологи-литургисты пошли по схожему пути16. Однако Юхан III, осознавая необходимость подчеркнуть уникальность искупительной жертвы Христа, а также найдя несколько прецедентов сохранения и переработки Канона, был намерен вернуть его в шведскую литургию17. Более того,

13 FC, Epitome. VII, 35.

14 Рид Л. Д. Лютеранская литургия. С. 317.

15 The First and Second Prayer-books of King Edward the Sixth. London, 1910. P. 222.

16 Spinks B. D. Luther and the Canon of the Mass // URL: https://www. churchservicesociety.org/journals/volume-03-number-01-may-1973/luther-and-canon-mass (20.10.2024).

7 Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. P. 433.

17 I

и перечень свидетельств литургий древней Церкви доказывает, о что молитвы Канона (или Анафоры) всегда были тесно связа-tj ны со Словами Установления (Verba), исключением является q только литургия Фаддея и Мария, используемая в восточно-сирийском обряде, где Слова Установления произносятся о не последовательно, а на протяжении всей Литургии18. Следуя g традиции, Юхан III также помещает Канон в непосредственной близости к Словами Установления. g После произнесения Слов Установления священник про

^ себя читал молитвы Канона (во время пения Sanctus), начиная ч с первой молитвы — «Memores igitur». Данная молитва являем ется пересмотренной версией молитвы «Unde et memores» из Римского Канона. Литургист Юнгманн писал, что римская молитва «Unde et memores» потребовала самой тщательной переработки, поскольку, как он пишет, это «центральная жертвенная молитва всей мессы, главное литургическое выражение того факта, что месса в самом деле является жертвоприношением» (см. табл. 3)19.

Помимо римских источников, при создании Канона «Красной Книги» использовались тексты восточных литургий. Но самое важное, что здесь необходимо отметить, — именно эти источники указывают на характер Анамнезиса (Anamnesis), т. е. молитвы воспоминания (commemoratio) спасения человеческого рода Иисусом Христом в исторической ретроспективе и эсхатологической перспективе20.

Вступительная фраза первой молитвы: «Memores igitur... salutaris huius mandati» — это латинский перевод начала Анамне-зиса из анафоры Святого Иоанна Златоуста21. Анализируя текстологические изменения Канона, следует также сказать, что

18 Алымов В. Лекции по исторической литургике // URL: https:// web.archive.org/web/20140104210836/http://www.krotov.info/history/04/ alymov/alym_13b.html#33 (20.10.2024).

19 Jungmann J. A., Brunner F. A. The Mass of the Roman Rite: Its Origins and Development (Missarum Sollemnia). P. 223.

20 Давыдов И. П., Фадеев И. А. Евхаристический ритуал как инструмент конфессиональной идентификации // Материалы научно-исследовательского семинара «Евхаристия и ритуальные механизмы процесса религиозной идентификации». М., 2022. С. 30.

21 Serenius S. Liturgia Svecanae Ecclesiae... S. 262.

Таблица 3. Сравнение первой молитвы Канона ^

Перевод LITURGIA SVECAN^

Посему вспоминая, Господи, о спасительном Твоем указании и о столь блаженном страдании и смерти, а также воскресении из мертвых и вознесении на небеса Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа, которого Ты по Своему безмерному состраданию даровал и дал нам, чтобы Он стал жертвой за грехи наши и одним лишь приношением Себя на кресте уплатил Тебе за нас цену нашего искупления, удовлетворил Твое правосудие и исполнил Таинство, которое послужит благу всех избранных до конца мира. Того же самого Сына Твоего, предлагаемого нам, Его смерть и приношение, жертву чистую, жертву святую, жертву непорочную, умилостивление, наш щит и укрытие от гнева Твоего, от ужаса перед грехом и смертью, мы принимаем с верой и приносим Твоему пре-славному величию с нашими смиреннейшими молитвами. За Твои столь великие благодеяния, благодаря благочестивым движением сердца и ясным голосом не насколько должны, но насколько можем (не из долга, но по мере сил).

MISSALE ROMANUM 1570 LITURGIA SVECAN^ 1576

Unde et memores Domine nos serví tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem Christi Filii tui Domini nostri tam beatae passionis, nec non ab inferís resurrectionis, sed et in calos gloriosae ascensionis: offerimus donis ac datis, hostiam puram, immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et Calicem salutis perpetuae. Memores igitur et nos Domine salutaris huius mandati, et tam beat® passionis et mortis nec non ex mortuis resurrectionis, sed et in c®los ascensionis eiusdem filii tui Domini nostri Jesu Christi, Quem immensa tua misericordia nobis donasti ac dedisti, ut victima pro peccatis nostris fieret, et una sui oblatione in cruce, solueret tibi pro nobis precium redemtionis nostra, et iusticis tus satisfaceret, et impleret Sacrificium profuturum electis ad finem usque mundi. Eundem Filium tuum, eiusdem mortem et oblationem, hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, propitiationem, scutum et umbraculum nostrum contra iram tuam, contra terrorem peccati et mortis, nobis prspositum fide amplectimur, tusque prsclars Maiestati humillimis nostris precibus offerimus. Pro tantis tuis beneficiis pio cordis affectu, et clara voce, gratias agentes, non quantum debemus, sed quantum possumus.

и ряд фраз из римского Канона был изменен на фразы из так назы-

Ен

о ваемои «Клементовои литургии», в латинском переводе Яакова tj Памелия22. Вероятно, именно это издание восточных литургий О использовал Юхан III в качестве источника при редакции рим--Q ского Канона. На это указывают примеры следующих фраз: «ex о mortuis resurrectionis» (из «Клементиновой литургии») вместо g «ab inferis resurrectionis» (из римского Канона), а также удале-^ ние «gloriosae» перед «ascensionis». Последняя фраза Анамнези-^ са «gratias agentes, non quantum debemus, sed quantum possumus» («благодаря... не насколько должны, но насколько можем») — так-^ же взята из «Клементиновой литургии» в переводе Памелия23. ^ Центральной мыслью первой молитвы выступает уникаль-

ность и неповторимость искупительной жертвы Христа, что многократно подчеркивается содержанием. Об идее искупительной жертвы свидетельствует не только Священное Писание (как, например, Послание к Евреям), но и труды святоотеческой эпохи и литургические памятники ранней Церкви. К примеру, схожий пассаж прослеживается в разделе анафоры (post-Sanctus) армянской литургии:

Ибо Ты нашего праотца, падшего через грех, утешил, покровительствуя различными способами: пророчествами, законоположениями, священством и тельцов сеновным приношением. И когда пришел конец тем дням, Ты раздрал рукописание грехов наших, даровав нам Единородного Твоего Сына — должника и долг, жертву и помазанного, агнца и хлеб небесный, иерея и приношение, ибо Он и преподает и преподается, оставаясь вечно неистощимым. Он был истинный человек, а не мыслью, и неслитным соединением воплотился от Богородицы и Св. Девы Марии и пожил как человек во всем, кроме греха, Спаситель мира и Виновник нашего спасения, добровольно пришел на крест24.

22 Iacobus Pamelius. Liturgica Latinorum // URL: http://digital.ub.uni-duesseldorf.de/urn/urn:nbn:de:hbz:061:1-27945 (07.08.2024).

23 Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. P. 434.

24 Brightman F. E., Hammond C. E. Liturgies Eastern and Western. 1896. P. 436; Ловягин Е. И., Глориантов Н. И., Троицкий И. Е. ^брание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва // URL: https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/sobranie-drevnih-liturgij-vostochnyh-i-zapadnyh-anafora-evharisticheskaja-molitva/ (20.10.2024).

Также подобные идеи были выражены в разделе post- ^

Sanctus «Клементиновой литургии»: р

О

Он, Судья, был осужден, Спаситель, был приговорен, Бес- И

страстный, был пригвожден к кресту, бессмертный по природе, и

умер, и Животворящий, был погребен, чтобы Он мог освобо- £

дить от страданий и избавить от смерти тех, за кем он пришел, т

25 К

разорвать цепи дьявола, и спасти людей от лукавства25. ^

Во всяком случае, общий смысл Анамнезиса в древних ана- ^

форах заключался в повествовании о спасении людского рода: о

от грехопадения до крестных мук Христа, где кульминацией и

спасения выступала жертва Иисуса Христа на Кресте. Схожим g

образом эта идея также показана и в Каноне «Красной Книги». и

К

Очевидно, что, зная вышеуказанные примеры, король Юхан ^

пытался сделать евангельский акцент на уникальности иску- ^

пительной жертвы Христа в данной молитве. Именно жертва В

Христа стала удовлетворением правосудия Бога Отца и спасе- £

нием людей от Божьего гнева, ужасов греха и смерти. И, что ^

самое главное, именно она является тем основанием, на кото- О

ром мы можем предстать перед Богом «с нашими смиренней- н

шими молитвами», как об этом сказано в литургии. Вместе с тем именно риторика «принесения жертвы Отцу» послужила поводом для обвинений в том, что литургия содержала римское представление о жертвоприношении мессы, хотя на самом деле текст Канона не выражал идею повторного бескровного принесения жертвы священником, но лишь отсылал к единственно принесенной жертве Христа26. Кроме того, и сам мотив Анамнезиса, присутствующий как в молитвах древней Церкви, так и современных чинопоследованиях лютеранских церквей, ясно говорит о Спасении как о совершившемся факте27.

Следующая молитва Канона «Красной Книги» — «Supplices te» — базируется на молитвах «Supra quae» и «Supplices te» из Римского Канона и также напоминает пассаж «Et petimus et precamur» из молитвы, указанной в книге Амвросия

25 Cresswell R. H. The Liturgy of "The Apostolie Constitutions" // URL: https:// archive.org/details/liturgyeighthbo00cresgoog/page/n71/mode/1up (07.08.2024).

26 Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. P. 435.

27 См. подр.: Литургический сборник Евангелическо-лютеранской Церкви Ингрии на территории России. СПб., 2005. С. 19.

S

о m н

с

н ^

и О

«De sacramentis»28. Также примечательно, что слова «panem sanctum...salutis perpetuae», вырезанные Юханом из римской молитвы «Unde et memores», неожиданным образом появились в этой молитве (см. табл. 4, где текстуальное сходство обозначено полужирным шрифтом).

Таблица 4. Сравнение молитвы «Supplices те»

MISSALE ROMANUM 1570

Supra quae propitio ac sereno vulta respicere digneris et accepta habere: sicuit accepta habere dignatus es munera pueri tui iusti Abel et sacrificium patriarche nostri Abrahe et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech: sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.

Supplices te rogamus omnipo-tens deus iube hec perferri per manus sancti angeli tui: in sublime altare tuum in conspectu divinae maiestatis tuae, ut quotquot ex hac altaris participatione sacrosanc-tum Filii tui Corpus et Sangui-nem sumpserimus, omni benedic-tione cœlesti et gratia replemur. Per eundem Christum dominum nostrum.

LITURGIA SVECAN^ 1576

Et supplices te per eundem Fil-ium tuum unicum intercessorem nostrum in arcano consilio divini-tatis a te constitutum, Dominum nostrum Jesum Christum rogantes, ut propitio ac sereno vultu ad nos nostrasque preces respicere digneris, easque in cœleste altare tuum in conspectu divinœ maiestatis tuœ suscipias, gratas et acceptas clementer habeas, faciasque ut quotquot ex hac altaris participatione benedictum et sanctificatum cibum et potum, panem sanctum vitœ œternœ, et calicem salutis perpetuœ, sacrosanctum Filii tui Corpus et preciosum eius Sangui-nem sumserimus omni benedic-tione cœlesti et gratia repleamur.

Перевод LITURGIA SVECAN^

И смиренно молим Тебя через того же Сына Твоего, Господа нашего, Иисуса Христа, которого Ты в Своем Божественном и тайном Совете поставил нашим единым Посредником, чтобы молитвами Ему Ты с благосклонным и ясным лицом счел достойным воззреть на нас и наши молитвы, и принять их на небесном алтаре Твоем перед Твоим Божественным величием, ласково считая их угодными и приятными, и сделать так, дабы вся благо-

28 Hänggi P. Prex eucharistica: textus e variis liturgiis antiquioribus selecti 11 URL: https:||archive.org|details|prexeucharistica0012hngg|page|n7|mode|2up (07.08.2024).

словенная и освященная пища и питие, которые примем от этого алтаря Причастия — священный хлеб вечной жизни и чашу вечного спасения, священное Тело Сына Твоего и дорогую Кровь Его —

29 Jungmann J. A., Brunner F. A. The Mass of the Roman Rite. P. 233.

30 Martin Luther. Ein Sermon von dem neuen Testament, das ist von der heiligen Messe // URL: https://mediarep.org/server/api/core/bitstreams/40e8f1d3-2427-4ac9-88b1-b3a023aacbd4/content (07.08.2024); WA 6: 353.

31 Ap. Aug. Conf. XXIV, 25-27.

Я

P О

tri

наполнили нас всяким небесным благословением и благодатью. Л

M

Основываясь на сходстве с восточными и галликанскими £ анафорами, литургисты традиционно рассматривали «Supra Т quae» и «Supplices te» в качестве «повторного Эпиклезиса». К Однако представленный текст «Красной Книги», если и имеет ¡ характер Эпиклезиса, то в несколько обратном виде. Литургист ° Йозеф Юнгманн видит в этом тексте призыв к тому, чтобы сила е Божья освятила Дары, «но в обратном порядке, не путем нис- ^ хождения Духа, а путем восхождения самого Дара»29. И здесь е примечательным является, что этот Дар возносит не ангел, как ^ это указано в римском тексте, а сам Христос. Юхан удалил все ¡я упоминания о жертвоприношениях Патриархов Ветхого Заве- В та и ангеле, который несет Дары к небесному алтарю и заме- а нил их образом Христа-посредника, ходатайствующего за нас р в небесном святилище. Этот принцип замены ветхозаветных ° жертвоприношений Патриархов на жертву Христа был заим- ^ ствован из Послания к евреям и также фигурировал в «Про- S поведи из Нового Завета, то есть из Святой Мессы» Лютера30.

Текст второй половины этой молитвы почти такой же, как и в римском Каноне, за исключением фразы, взятой из «Unde et memores». Основная просьба заключается уже не в том, чтобы «жертва» была принята на небесном алтаре, а в «нас и наших молитвах». Иными словами, молитва Церкви сама стала жертвой, приносимой на небесный алтарь. Таким образом, здесь молитва становится прошением о принятии евхаристической жертвы хвалы и благодарения, что соответствует лютеранскому взгляду, выраженному Филиппом Меланхто-ном в Аппологии Аугсбургского вероисповедания31.

Наконец, молитва «Supplices te» в «Красной Книге» — это также и молитва о плодах Причастия. Добавление фразы

га «panem sanctum vitae aeternae, et calicem salutis perpetuae» («свя-

u щенный хлеб вечной жизни и чашу вечного спасения») говорит

tj о вечной жизни и спасении, которые получает каждый прича-

q щающийся. В свою очередь, слова «ex hac altari participatione»

^.q подчеркивают характер общения Святых (т. е. всех верующих

о во Христа) во время принятия Даров на Вечере Господней. g Следующая молитва «Nobis quoque» продолжает прошение

^ о плодах Причастия, начатое в конце предыдущей молитвы.

« __

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

MISSALE ROMANUM 1570 LITURGIA SVECAN^ 1576

Nóbis quóque peccatóribus de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, pártem áliquam et societátem donáre dignéris, cum túis sánctis Apóstolis et Martyribus, cum loanne, Stephano, Barnaba, Ignatio... et ómnibus Sánctis túis: intra quórum nos consórtium, non sstimátor mériti, sed véniœ, quœsumus, largitor admitte. Per Christum, Dóminum nóstrum. Nóbis quóque peccatóribus de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, pártem áliquam et societátem donáre dignéris, cum túis sánctis Apóstolis et Martyribus, et ómnibus Sánctis túis: íntra quórum nos consórtium, non sstimátor mériti, sed vénis, quásumus, largítor admítte. Per Chrístum, Dóminum nóstrum.

Перевод LITURGIA SVECAN^

И нам, грешникам, уповающим на обилие милости Твоей, благоволи даровать долю и общение со святыми Твоими Апостолами и Мучениками, и всеми святыми Твоими, к сонму которых допусти нас, просим Тебя, не ценитель заслуг, а прощения щедрый податель. Через Христа, Господа нашего.

Литургист Фрэнк Зенн отмечает, что связь между прошениями об обретении благодати и причислении «к сонму святых» звучит в «Красной Книге» даже более отчетливо, чем в римском Каноне, где поминовение усопших оттеняет на себя весь смысл молитвы (см. выделенный текст)32. Юнгманн предполагает, что поминовение усопших вовсе является более поздним дополнением к римскому Канону, поскольку оно отсутствует в ряде более старых рукописей римской мессы (как, например, в сакрамента-рии, по сланном папой Адрианом I Карлу Великому)33. В свою очередь, Зигтриг Серениус отмечал, что Юхан последовал местной

32 Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. P. 437.

33 Jungmann J. A., Brunner F. A. The Mass of the Roman Rite. P. 233.

традиции и использовал Уппсальский Миссал (Manuale Upsalense 1487, Missale Upsalense Novum 1513), удалив оттуда имена конкретных святых ради более точного смыла молитвы34.

Наконец, Канон в «Красной Книге», как и во всех классических анафорах, кончается тринитарной доксологией. Однако и здесь есть небольшие, но важные изменения, внесенные Юханом III (см. табл. 5, где изменения обозначены полужирным шрифтом).

Таблица 5. Сравнение тринитдрной доксологии

MISSALE ROMANUM 1570 LITURGIA SVECAN^ 1576

Per quém, haec ómnia Dómine, sémper bóna créas, sanctíficas, vivíficas, benedícis et préstas nóbis. Per ípsum, et cum ípso, et in ipso est tíbi Déo Pátri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sáncti, ómnis hónor, et glória. Per ómnia sécula ssculórum. Ámen. Per quém, Dómine, ómnia bóna sémper créas, sanctíficas, vivíficas, benedícis et prástas nóbis. Per ípsum, et cum ípso, et in ípso sit tíbi Déo Pátri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sáncti, ómnis hónor, et glória. Per ómnia sácula ssculórum. Ámen.

Перевод LITURGIA SVECAN^

Через Которого Ты, Господи, все благо творишь, освящаешь, животворишь, благословляешь и подаешь нам.

Через Него, и с Ним, и в Нем, Тебе, Богу Отцу всемогущему, в единстве Духа Святого всякая честь и слава.

Во веки веков. Аминь.

Слова «haec omnia bona» («все эти блага») из Римского Канона были лишены частицы «haec», так чтобы получилось «omnia bona» («все благо»). Также стоит отметить переход от указательного «est» к сослагательному наклонению «sit». Таким образом, молитва несколько поменяла свое направление: с благодарения за элементы Таинства на благодарение за Дар Евхаристии в целом.

Обобщая все сказанное о Каноне «Красной Книги», следует сказать, что Юхану III удалось вернуть древнюю форму

34 Serenius S. Liturgia Svecanae Ecclesiae Catholicae et Orthodoxae confor-mis. S. 277.

Я ч О W

л м

м

>

н К

я >

с о м м ч

ш

м к

К ¡SQ

М М

X! >

Ч К О Н К К

важнейшей части литургии Таинства, отредактировав тексты в соответствие с принципами лютеранской доктрины, но и подкрепив свою работу ссылками на литургические памятники древней Церкви и патристическую традицию. В се упоминани я о молитвах свя тым, за умерших и за папу, а также упоминания повторяемой жертвы Христа были благоразумно удалены и заменены прошениями о Церкви, молитвами о достойном принятии Даров и жертвой хвалы и благодарения. Единственные части Канонических молитв, которые были сохранены в литургии почти дословно, это те, которые касаются плодов Св. Причастия, и те, что произносятся непосредственно перед принятием Причастием (доксология).

Рассматривая тексты Оффертория и Канона, также нельзя не упомянуть, что независимо от перестановки Verba и Sanctus по своему смыслу молитвы, представленные в «Красной Книге», имеют следующий порядок:

Epiclesis (1) (Призыв Святого Духа на Дары) Verba (Слова Установления) Anamnesis (Воспоминание истории Спасения) Epiclesis (2) (Повторный призыв Духа Святого)

Domine Deus... (3 молитва Оффертория) Hoc est Corpus... Memores igitur... (1 молитва Канона) Supplices te... (2 молитва Канона)

Крайне примечательно, что данное расположение молитв указывает на явное сходство с порядком евхаристических молитв ряда древних литургий Востока, например, литургией Святого Кирилла (также известной как египетская литургия Святого Марка)35. Таким образом, молитвы, представленные в чине «Красной Книги», не только соответствуют лютеранской догматике по своему содержанию, но и древним литургиям — по своему порядку.

Однако, при всех достоинствах данного чинопоследования, необходимо также указать на один недостаток. Возрождение молитв Оффертория, Канона и в целом элементов церемониала

35 McKenna J. H. Eucharistic Epiclesis: Myopia or Microcosm? // Theological Studies, 1975. Vol. 36 (2). P. 265-284.

О rn

т с

H ^

и О

л m О

к

л

н «

S

s ч

H Л

заставляло священника ответственнее относиться к своему служению и рассматривать его как служение in persona Christi, но чте- р ние молитв Канона шепотом во время пения Sanctus не соот- б ветствовало лютеранскому дидактическому подходу к мессе. ^ Впрочем, перспективы исследования литургических памятни- S ков древней Церкви, а также исторической реконструкции обря- Т да открывают пути решения этой проблемы. Литургист Лютер к Рид, говоря о Каноне мессы, подчеркивает, что расширенная > евхаристическая молитва обязательно должна быть представле- ° на в чине общего богослужения, чтобы «вывезти лютеранскую е

ч

ш

литургию из изоляции и снова сделать ее частью вселенской христианской традиции»36. н

Подводя итоги, евхаристическая литургия, согласно «Крас- И

К

ной Книге» Юхана III, была всецело евангелической по содержанию, что прекрасно видно на примере текстов Оффертория В и Канона Мессы. Чуткий к традиции, но вместе с тем библейский А принцип редакции текста позволил обогатить Церковь, вернув р многие молитвы, которые казались утерянными навсегда. Про- С блема повсеместного принятия «Красной Книги» существовала И не столько из-за латинского языка или формулировок евхари- . стических молитв, сколько из-за политических контактов Юха- . на III с Римом. Однако сегодня, будучи удаленными на четыре века от литургических споров прошлого, мы не можем не признать высочайшего качества и достоинств данной литургии. Этот особый характер литургии — евангелической по содержанию и католической по форме — может вдохновить и обогатить литургическую жизнь многих современных лютеранских церквей, а также побудить служителей к размышлениям о ценности и вселенском значении истинного христианского поклонения.

Список литературы / References

1. Алымов В. Лекции по исторической литургике [Alymov V. Lektsii po istoricheskoy liturgike [Lectures on historical liturgies] // URL: https://web.archive.org/web/20140104210836/http://www.krotov. info/history/04/alymov/alym_13b.html#33 (20.10.2024).

2. Давыдов И. П., Фадеев И. А. Евхаристический ритуал как инструмент конфессиональной идентификации // Материалы

' Рид Л. Д. Лютеранская литургия. С. 304.

и научно-исследовательского семинара «Евхаристия и ритуаль-

о ные механизмы процесса религиозной идентификации». М.,

^ 2022. Davydov I. P., Fadeev I. A. Evkharisticheskiy ritual kak instrument

я konfessional'noy identifikatsii [The Eucharistic ritual as an instrument

of confessional identification] // Materialy nauchno-issledovatel'skogo

seminara «Evkharistiya i ritual'nye mekhanizmy protsessa religioznoy

9 identifikatsii». Moscow, 2022. к

g 3. Макаров И. В. Очерки истории реформации в Финляндии

^ (1520-1620 гг.): формирование национальной церковности. Портреты выдающихся деятелей финской реформации. СПб., 2007. ® Makarov I. V. Ocherki istorii reformatsii v Finlyandii (1520-1620 gg.): S formirovanie natsional'noy tserkovnosti. Portrety vydayushchikhsya н deyateley finskoy reformatsii. [Essays on the History of the Reformation in Finland (1520-1620): the formation of the National Church. Portraits of prominent figures of the Finnish Reformation]. Saint Petersburg, 2007.

4. Рид Л. Д. Лютеранская литургия: исследование общего богослужения Лютеранской церкви в Америке. Минск, 2003. Rid L. D. Lyuteranskaya liturgiya: issledovanie obshchego bogosluzheniya Lyuteranskoy tserkvi v Amerike [The Lutheran liturgy: A study of the Common Service of the Lutheran Church in America]. Minsk, 2003.

5. Brightman F. E., Hammond C. E. Liturgies Eastern and Western. 1896.

6. Hammargren J. A. Om den liturgiska striden under konung Johan III. Uppsala, 1898.

7. Holmquist H. Svenska kyrkans historia, III. Stockholm, 1933.

8. Jungmann J. A., Brunner F. A. The Mass of the Roman Rite: Its Origins and Development (Missarum Sollemnia). New York, 1951.

9. Fortescue A. Canon of the Mass // In The Catholic Encyclopedia // URL: https://www.newadvent.org/cathen/03255c.htm (20.10.2024).

10. Fortescue A. Offertory // In The Catholic Encyclopedia // URL: http://www.newadvent.org/cathen/11217a.htm (20.10.2024).

11. LeBrun P. Explication de la Messe // URL: https://books.google. ru/books?id=k03cVEM3vh0C&dq=amissi+in+duodecimo+Paschate&hl =ru&source=gbs_navlinks_s (07.08.2024).

12. McKenna J. H. Eucharistic Epiclesis: Myopia or Microcosm? // Theological Studies, 1975. Vol. 36 (2). P. 265-284.

13. Senn F. C. Christian Liturgy: Catholic and Evangelical. Minneapolis, 1997.

14. Serenius S. Liturgia Svecanae Ecclesiae Catholicae et Orthodoxae conformis. En Liturgiehistorisk undersokning med sarskild hansyn till struktur och forlagor. Abo, 1966.

15. Spinks B. D. Luther and the Canon of the Mass // URL: https://www. churchservicesociety.org/journals/volume-03-number-01-may-1973/ luther-and-canon-mass (20.10.2024).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.