Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 2
Ю.С. Овчинникова
ПРОБЛЕМА РОДСТВА В НАУЧНОМ НАСЛЕДИИ А.В. ВАЩЕНКО: ОТ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ К КУЛЬТУРОЛОГИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1
Статья посвящена осмыслению научного наследия литературоведа и культуролога, переводчика, специалиста по сравнительной мифологии, этническим литературам и этническому искусству профессора А.В. Ващенко. На основе анализа его трудов автором раскрываются особенности постановки и художественного воплощения в современной этнической литературе России и Америки актуальных проблем сегодняшнего дня, а также особенности авторской интерпретации важных литературных и культурных явлений в работах ученого.
Сравнительное изучение современной литературы американских индейцев США и Канады, коренных народов Сибири, мексикано-американцев, народов Африки и Латинской Америки позволяет А.В. Ващенко прийти к выводу о том, что общим рефреном, проходящим из одного художественного текста в другой, является императив выживания человечества посредством возвращения к родству с природой и родству друг с другом. При этом главной метафорой времени становится межкультурный мост к человечеству, а не стена, замыкающая в себе культурное гетто. Обобщая труды А.В. Ващенко разных лет, автор статьи выделяет следующие локусы осмысления проблемы родства в этнической литературе ХХ в.: родство с природой, родство и живая связь с предками, родство ценностей, родство с будущими поколениями, общечеловеческое родство. Авторское прочтение художественных текстов позволило А.В. Ващенко прийти к выявлению особой миссии литературы и устнопоэти-ческого слова в современном мире — возродить в человеке традиционные ценности и соединить культуры в семью.
Ключевые слова: научная школа; литературоведческое наследие; А.В. Ващенко; этническая литература; этнокультурный фактор; сравнительная мифология; аксиология родства.
Специалист по сравнительной мифологии, этническим литературам и этническому искусству, основатель отечественной филологической индеанистики, доктор филологических наук, профессор, основатель
Овчинникова Юлия Сергеевна — кандидат культурологии, доцент кафедры сравнительного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]).
отделения культурологии и заведующий кафедрой сравнительного изучения национальных литератур и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ А.В. Ващенко оставил большое научное наследие, которое сегодня составляет фундамент целого ряда научных школ — в литературоведении, индеанистике, американистике, канадистике, культурологии и компаративистике. Член Союза Писателей России по секции перевода, он перевел на русский язык более 100 печатных листов документальной и художественной литературы, среди которой — произведения великих европейских поэтов ХХ в. А.Э. Хаусмана, Д. Томаса, К. Кавафиса, а также американских и канадских писателей и поэтов Р. Анайи, Н. Скотта Момадэя, Э. Полин Джонсон, Ю. Мэнлава Родса, У. Генри, Р. Пенна Уоррена, М. Кенни, Х. Гарленда, Ж. Армстронг, Саймона Дж. Ортиса, М. Авиакта, Л. Хьюза, К. Соловьефф-Робби, Г. Тернера, Л. Тапахонсо, Ш. Алекси и др. В США в переводах А.В. Ващенко вышли в свет несколько книг Е. Айпина, выпуск журнала «Норс Дакота Куотерли» (North Dakota Quaterly, 2002) с произведениями коренных писателей Сибири, антология «Путь родства» (" The Way of Kinship: An Anthology of Native Siberian Literature", 2010), включившая произведения Ю. Вэллы, М. Вагатовой, Ю. Рытхэу, Вл. Санги, Г. Кэптукэ и др. Американский антрополог Э. Уигет называл А.В. Ващенко «воротами, открывающими сердца и миры, которые уже невозможно закрыть» [Уигет, 2013: 37], подчеркивая вневременное измерение его творческого и научного наследия.
В литературоведческом отношении особый интерес представляет осмысление ученым проблемы обретения духовного родства, поставленной в произведениях современных писателей коренного происхождения России и Америки. Как составитель двухтомника «Сердце в ритме с природой» (1992) А.В. Ващенко следующим образом определяет предназначение выходящей в свет антологии: «И вот перед читателем книга, продолжающая (впервые на русском языке) диалог культур и традиций, постепенно осознающих не только свое родство, но и общечеловеческую миссию: преподать урок любви к земле, выразить предостережение милитаризации, потребительству и технократии, тенденциям, обрывающим животворную связь между человеком и природой» [Ващенко, 1992: 6].
Наиболее полно тема родства раскрывается в итоговом труде «Возвращение на Итаку: этнокультурный фактор в художественном пространстве ХХ века» (2012). Анализируя современные этнические литературы и искусство американских индейцев (США и Канады), коренных народов Сибири, мексикано-американцев, народов Африки и Латинской Америки, ученый приходит к выводу: «Все мы — люди, а значит, родичи, это рефрен, проходящий от одной этнокультурной общности, из одного художественного текста в другой: вот наше главное достояние!
Оно императивно сегодня. Только родство ныне следует понимать сложно и расширительно... Общий вывод, к которому подводит нас изучение этнокультурного фактора, заключается в императиве выживания посредством возвращения к родству с природой и родству друг с другом» [Ващенко, 2013Ь: 115—116]. Обобщая труды А.В. Ващенко разных лет, рассмотрим различные локусы осмысления проблемы родства в этнической литературе ХХ в.
Родство с природой ученый видит как основополагающую ценность всех традиционных культур: «Природа через адаптацию традиционного социума определяла его устойчивую экономику, этническую диету, а значит, традиционные занятия и весь облик культуры... Отсюда возникал императив породнения социума и каждого его индивида со всем окружающим» [Ващенко, 2013Ь: 70]. Поддержание целостности и гармонии в отношениях человека и окружающего мира регламентировалось всем комплексом обрядов, предписаний и запретов, выступало как нерушимая основа жизни, как условие выживания и благополучия людей.
Восстановление животворящей связи с Землей видится автохтонными писателями как безальтернативный путь духовного и физического исцеления современного человека, а также взращивания будущих поколений. «Без связи с родившей его землей в большом ли, в малом ли деле человеку не будет удачи, — пишет Е. Айпин. — Умирает душа человека. Он не может воспарить в небо, не может уловить радость и боль другого.»1, поэтому программной темой в литературе коренных американцев и народов Сибири А. В. Ващенко называет отношение к природе как к учителю, дающему человеку целую систему общественных связей и уроков: «Природа подает пример равенства, подлинной демократии. примеры естественной обусловленности процессов жизни, эстетических форм и идей, поражающих мудрой простотой завершенности. На ее стороне — уроки коллективизма. который обеспечивает не подавление естества, а раскрытие его, не покорение природы, а. тактичное взаимодействие с ней.» [Ващенко, 1988: 14].
А.В. Ващенко подмечает распространенный мотив всякой мифологии — сюжет о породнении с каким-либо животным, важным для жизнедеятельности данного социума (например, сказка кайова о семи сестрах, ставших Большой Медведицей, киргизское предание о Рогатой матери-Оленихе, прародительнице рода буга, миф о Ягуаре — прародителе майя-киче и др.). Являясь важным ресурсом для экономики, звери в традиционной культуре получали сакральный облик. Ярким тому примером могут служить обряды «извинения» перед уби-
1 Айпин Е. Ханты, или Звезда утренней зари // Проза народов Крайнего Севера и Дальнего Востока России. М.: Северные просторы, 2002. С. 13—70.
той дичью. Нередко в мифологиях говорится о том, что люди вообще произошли от животных. В традиционных культурах укоренено убеждение, что звери и люди — просто разные народы [Ващенко, 2008Ь: 88]. Дерсу Узала, известный туземный охотник и проводник Арсеньева, говорит о кабане: «Его все равно люди, только рубашка другой»2.
Как переводчик и исследователь литературы коренных американцев А.В. Ващенко подмечает важную черту их творчества — систему терминов родства (в обращениях: братья, отец, дети), которая становится социальной категорией. Благодаря его высокохудожественным переводам в нашей стране императивно зазвучали голоса тех, кто ратовал за права «родичей» из мира природы. В 1978 г. в Женеве на встрече коренных народов в рамках работы Комиссии по правам человека ООН лидер Ирокезской конфедерации Орен Лайонс в своей речи неожиданно для аудитории соединил идею древней связи своего народа с животными и окружающим миром и идею выживания современного человечества: «Там ораторы возвышали голос по поводу прав человека — как они говорили, прав человека ради всех людей. А коренные народы Америки сказали: «А где же права природного мира? Где тут трибуна для бизона и орла? Кто представляет их на этом форуме? Кто скажет слово от имени всех вод земных? Кто возвысит голос от имени деревьев и лесов? Кто выскажется за китов и рыб, за бобров — за всех детей наших?.. Ибо наши братья — весь мир природы...»3
Обращаясь к древним мифам и преданиям, А.В. Ващенко выявляет миротворческую роль мотива породнения, подсказанную окружающей природой: в оджибвейском мифе бесстрашного Селезня-Шинге-бисса не может одолеть Северный ветер, несущий голод и холод, так как Шингебисс в песне дает понять своему противнику, что он «приходится ему родичем, "собратом", а родичей не трогают! Происходит. породнение, ведущее к овладению неуправляемой силой природы» [Ващенко, 1992: 8].
Другим локусом рассмотрения проблемы родства в работах А.В. Ва-щенко становится память, через которую утверждается в жизни каждого дня родство и живая связь с предками. Один из ярких эпизодов связан с лекцией по романтизму, на которой он произнес: «Мне отец всегда говорил: "Где ты ни будешь, где рядом есть какой-нибудь камень, надгробие, связанное с войной, или памятник — положи туда цветы"... Я не настаиваю. но без чувства сакрального нельзя. А оно связано со своей землей, прежде всего. Поэтому пусть это с вами
2 Арсеньев В.К. В дебрях Уссурийского края: По Уссурийскому краю. Дерсу Узала. М.: Мысль, 1987.
3 Лайонс О. Наши братья — весь мир природы! // Первые Американцы. Индейцы Америки: прошлое и настоящее. 2000. № 6. С. 8—9.
всегда пребудет, а вы это передадите другим — своим детям. Это будет самое замечательное отдание долга, которое только можно себе представить по отношению ко всем тем, кто нас с вами на этот свет произвел»4.
Сегодня в условиях повсеместного использования электронных средств хранения информации, вытесняющих живую устную передачу знания, А.В. Ващенко подчеркивал, что память с древних времен была важным условием выживания индивида и социума, именно поэтому она сакрализировалась в традиционных культурах. Анализируя произведения коренных народов Африки, Америки, Сибири, А.В. Ва-щенко приходит к выводу: «Мы осознаем сегодня, что память .есть важнейшее свойство построения и сохранения личности. память взывает к ответственности за прошлое, личное и общественное одновременно, а значит, и за будущее — тоже общее. В наши дни память становится средством выживания человеческого рода и человечности» [Ващенко, 2013Ь: 46]. В данном случае важно обратить внимание на то, что речь идет не о механической памяти, а о памяти живой, родовой, генетической, смыслообразующей, хранящей нашу нравственную суть [Ващенко, 2008а: 113].
Для осуществления живой связи с предками, на которой строится фундамент традиционных культур, особую роль играет категория смерти, которую А. В. Ващенко на богатом литературном материале раскрывает как сакральный переход в вечность, позволяющий достичь нового, более глубокого качества духовной связи с близкими: «Время цивилизации, выраженное в искусственных ритмах техницизма, противостоит глубинности народного времени, тогда как смерть становится средством связи, а не разрыва традиций и поколений» [Ващенко, 2013Ь: 36]. Примечательно, что в русской традиции умершие зовутся усопшими, а значит, — живыми, но в ином качестве бытия.
Ключевым локусом мотива породнения в трудах А.В. Ващенко становится мотив обретения родства ценностей. Современный мир стал настолько единым и взаимосвязанным, что в духовной жизни людей разделение стало более зримым не столько по государственным, территориальным или культурным границам, сколько по исповедованию тех или иных ценностей, на основе которых человек осуществляет свой нравственный выбор. Интерпретируя стихотворение Р. Грейвса «Латники на границе», А.В. Ващенко подчеркивал, что сегодня каждый человек — латник на границе между космосом и хаосом [Ващенко, 2008Ь: 54].
В этих условиях перед ученым встает вопрос: какое значение сегодня могут иметь различные культурные миры для каждой лично-
4 Ващенко А.В. Романтизм // Наследие Александра Владимировича Ващенко. URL: https://vk.com/audios-54903060 (дата доступа: 14.10.2016).
сти? Ответ частично содержится в статье А.В. Ващенко, посвященной Ю. Вэлле: «И я подумал: если его поэзия действенна, непримирима ко злу, если она защищает ценности его народа, защищает корни своего языка, защищает природу, если она рождает боль и счастье открытия — знак всякой великой поэзии — значит, она защищает и меня. Мою культуру. Мою цивилизацию. На фоне беспринципности, безответственности, эгоизма, конъюнктуры, предательства. поэзия Вэллы представляет собой оазис человечности. Она задает нравственный императив. Она учит жизни и восприятию красоты.» [Ващенко, 2008: 9].
А.В. Ващенко немало сделал для духовного сближения литераторов коренных народов Америки и Сибири. Среди наиболее важных событий — международная экспедиция 1992 г. в Западную Сибирь, в результате которой в Москве был создан международный центр «Традиционные культуры и среда обитания»; была издана антология «Сердце в ритме с природой» (1992), включившая произведения представителей коренных народов обоих континентов. Прямой контакт коренных «художников слова» Сибири и Америки состоялся в апреле 2010 г.: по приглашению Института искусств американских индейцев под Санта-Фе на встречу с индейскими поэтами и литераторами приехали Е. Айпин, Ю. Вэлла, М. Вагатова, А. Ващенко и М. Айпина. Следующим шагом стала большая антология литературы коренных народов Сибири «Путь родства» (The Way of Kinship, 2010), изданная в крупном университетском издательстве Миннесоты и ставшая обязательной для изучения в университетах по всей Америке. Обобщая проделанную работу, А.В. Ващенко отмечал: «Как бы ни сложились судьбы индейских литератур в Северной Америке и литератур малочисленных народов Сибири — хочется верить, что кирпичик в общий дом дружбы скажется на их дальнейших судьбах. Будущее закладывается сказителями старыми и новыми сегодня — трудное, но невиданное и истинное — в смысле художественного мастерства и отражения жизненной правды, какой бы та ни была.» [Ващенко, 2011: 152].
Удивительным по красоте итогом породнения представителей разных культурных миров при непосредственном участии А.В. Ващенко стали поэтические диалоги Ю. Вэллы и Н. Скотта Момадэя. Как вдохновитель и поэт-переводчик этих стихов ученый подчеркивал: «Пред нами признание в родстве души, а по сути, в системе ценностей... Перекличка аксиологического родства. превращается. в основную тему диалога... Его участники словно бы ощущают, что помимо них есть еще родственники разных поколений — ради них, их будущего и тянется дальше сам диалог» [Ващенко, 2013а: 25] (курсив мой. — Ю.О.). Здесь выявляется еще один локус проблемы — родства с будущими поколения-
ми, которые придут в этот мир. «Мы не получили Землю в наследство от наших родителей, мы взяли ее взаймы у наших детей» — гласит индейская мудрость5.
Родство ценностей становится основой для обретения общечеловеческого родства. «"Митаку ойясин" — "все мы родичи" — эта традиционная дакотская формула, воистину, как никогда актуальна сегодня», — писал А.В. Ващенко [Ващенко, 2003: 71]. Войны и столкновения в разных уголках земного шара, угроза невиданного хаоса толкнула общественное сознание к мифу. ХХ век, по словам ученого, «разомкнулся во все предыдущие столетия.»6 Человечество стало слишком близким и взаимосвязанным, а мир и благополучие на Земле — хрупкими и требующими приложения усилий каждого для сохранения жизни ради будущих поколений. Сравнивая мотивы произведений современных писателей (Ч. Айтматова, Ю. Вэллы, Е. Айпина, Р. Анайи и др.), А.В. Ва-щенко подчеркивал, что главной метафорой времени становится межкультурный мост к человечеству, а не стена, замыкающая в себе культурное гетто [Ващенко, 2013Ь: 88]: «Никогда прежде в литературе с такой силой не постулировалась и не ощущалась необходимость родниться со всем человечеством. Расстояния и времена исчезли. потому что чувство общей судьбы, и общность Апокалисиса стали осознаваться острее» [там же: 110].
В книге «Возвращение на Итаку..» (2013) ученый отмечает своевременность выдвижения на авансцену фактора культуры и появления культурологии как науки и учебной дисциплины синтезирующего характера [там же: 4]. Всестороннее изучение историко-культурного наследия человечества дает возможность, по мнению ученого, опытно пережить, а точнее — глубоко внутренне «прожить» различные миры и эпохи в их ценностном воплощении. Вдохновляя студентов на чтение книг, он подчеркивал: «Наука построена на точных дефинициях. с помощью которых она анализирует действительность. Однако ни в одной науке мы не найдем точных определений — что такое счастье, что такое любовь, что такое жизнь, что такое человек, что такое дружба. Это круг вещей, без которых жизнь невозможна, а художественный образ это дает, причем в сжатой форме, в форме "сгущенной истины". Наука анализирует, а художественный образ синтезирует»7. Раскрывая
5 Янгибер Р. Заявление индейской делегации Всемирному Форуму движения за экологию и выживание // Сердце в ритме с природой. Произведения коренных народов Крайнего Севера, Дальнего Востока России и коренных народов Северной Америки: В 2 кн. Кн. II. М.: Лантим, 1992. С. 13.
6 Лекция А.В. Ващенко. 15 мая 2013 года. URL: http://www.youtube.com/watch?v= bUstIEE2Nhk (дата обращения: 14.10.2016).
7 Записи бесед автора с профессором А.В. Ващенко.
целые культурные миры посредством «проживания» художественных образов, ученый легко вовлекал в этот процесс аудиторию, уча формировать невидимые глазу, но столь необходимые человеку нити духовного родства, делая их явными и зримыми поверх всех культурных, языковых и территориальных границ.
Различные локусы осмысления проблемы родства в научном наследии А.В. Ващенко можно рассматривать на уровне макрокосма — как единую взаимосвязанную Вселенную, объединенное человечество, и на уровне микрокосма — как духовно пробужденную и преображенную личность в единстве прошлого (родство и живая связь с предками), настоящего (родство с природой, родство культур на основе вечных ценностей, общечеловеческое родство) и будущего (родство с будущими поколениями).
Список литературы
1. Ващенко А.В. Вечное там — вечное здесь. Юрий ВЭЛЛА — Н. Скотт МОМАДЭЙ. Поэтическая переписка // Мир Севера. 2013а. № 1 (83). С. 23-29.
2. Ващенко А.В. Возвращение на Итаку: Этнокультурный фактор в художественном пространстве второй половины ХХ века. М.: ФИЯР МГУ, 2013b.
3. Ващенко А.В. Историко-эпический фольклор североамериканских индейцев. Типология и поэтика. М.: Наука, 1989.
4. Ващенко А.В. Предисловие // Сердце в ритме с природой. Произведения коренных народов Крайнего Севера, Дальнего Востока России и коренных народов Северной Америки: В 2 кн. Кн. II. М.: Лантим, 1992. С. 5-8.
5. Ващенко А.В. Священное действо в культуре и игра в цивилизации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. №3. С. 109-115.
6. Ващенко А.В. Породнение словом // Индейская Америка. История, культура, искусство, литература. Исследования и публикации. Т. 3. М.: Историко-культурный центр «Индейцы Северной Америки», 2011. С. 144-152.
7. Ващенко А.В. Стойкое слово народа // Покуда растут травы. Антология мифов, традиционной и современной поэзии, легенд индейцев и эскимосов США и Канады. Якутск: Кн. изд-во, 1988. С. 5-15.
8. Ващенко А.В. Суд Париса: сравнительная мифология в культуре и цивилизации. М.: ФИЯР МГУ, 2008.
9. Ващенко А.В. Уроки Юрия Вэллы // Литературная Россия. 2008. № 21. 23 мая. С. 8-9.
10. Ващенко А.В. Что такое индеанистика? // Индейцы Северной Америки. 2003. № 1. С. 71-75.
11. Уигет Э. Ворота, открывающие сердца и миры // Мир Севера. 2013. № 5 (87). С. 36-37.
Yuliya S. Ovchinnikova
THE PROBLEM OF KINSHIP IN SCIENTIFIC HERITAGE OF ALEXANDER V. VASHENKO: FROM LITERARY STUDIES TO CULTUROLOGY
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991
The article focuses on research of academic heritage of the scientist, literary and cultural scholar, translator, specialist in comparative mythology, ethnic literature and ethnic art professor Alexander V. Vashenko. On the base of his writings the author discovers special aspects of articulation and artistic presentation of actual problems in modern ethnic literature of Russia and America, the distinctness of Vashenko's interpretation of these important literary and cultural phenomenons in his creative and scientific works.
The comparative analysis of modern literature of Native Americans of USA and Canada, Native Siberians, chicanos, peoples of Africa and Latin America helps Vashenko to conclude that the common refrain from one artistic text to another is the imperative of humanity survival through coming back to kinship with nature and to kinship with one another. According to scholar, the main metaphor of modern time is intercultural bridge to humanity, but not the wall that locks inside cultural ghetto. Summarizing Vasheko's works of different years, the article points out the following directions of the regarding problem in ethnocultural space of the XX century: kinship with nature, kinship and live connection with ancestors, kinship in values, kinship with future generations, universal kinship. Authors interpretation of artistic texts allowed Vashenko to bring to light the special mission of literature and oral poetic word in the modern world — to revive in man traditional values and to connect cultures in one family.
Key words: scientific school; literary heritage; Alexander V. Vashenko; ethnic literature; ethnocultural factor; comparative mythology; axiology of kinship.
About the author: Yuliya S. Ovchinnikova — PhD, Associate Professor of Department of Comparative Literature and Culture of Faculty of Foreign Languages and Area Studies of Moscow State University (e-mail: [email protected]).
References
1. Vashchenko A.V 2013a. Vechnoe tam — vechnoe zdes' .Yurii VELLA — N. Skott MOMADEI. Poeticheskaya perepiska [That is always there, always here. Yurii VELLA — N. Scott MOMADEI]. Mir Severa, no. 1 (83), pp. 23-29. (In Russ.)
2. Vashchenko A.V 2013b. Vozvrashchenie na Itaku: Etnokul'turnyi faktor v khudozhestvennom prostranstve vtoroi poloviny KhKh veka [Return to Ithaca: Ethnocultural factor in artistic space of the second half of the XXth century]. Moscow, FIYaR MGU. (In Russ.)
3. Vashchenko A.V 1989. Istoriko-epicheskii fol'klor severoamerikanskikh in-deitsev. Tipologiya i poetika [Hiscorical epic folklore of North American Indians. Typology and poetics]. Moscow, Nauka. (In Russ.)
4. Vashchenko A.V 1992. Predislovie [Foreword]. In Serdtse v ritme sprirodoi. Proizvedeniya korennykh narodov Krainego Severa, Dal'nego Vostoka Rossii i korennykh narodov Severnoi Ameriki [In Nature's Heartbeat. Literature by Native Peoples of Far North, Far East of Russia and of Native Americans]. In 2 Volumes. Vol II. Moscow, Lantim, pp. 5—8. (In Russ.)
5. Vashchenko A.V. 2008a. Svyashchennoe deistvo v kul'ture i igra v tsivilizatsii [Sacred action in culture and game in civilization]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 109-115. (In Russ.)
6. Vashhenko A.V 2011. Porodnenie slovom [Discovering kinship with the Word]. In Indejskaja Amerika. Istorija, kul'tura, iskusstvo, literatura. Issledo-vanija i publikacii [Indian America. History, culture, arte, literature. Research and publications]. Vol. 3. Moscow, Istoriko-kul'turnyj centr «Indejcy Severnoj Ameriki», pp. 144-152. (In Russ.)
7. Vashhenko A.V. 1988. Stojkoe slovo naroda [Firm word of folk]. In Pokuda rastut travy. Antologija mifov, tradicionnoj i sovremennoj pojezii, legend inde-jcev i jeskimosov SShA i Kanady [As long as grass grows. Anthology of myths, traditional and modern poetry, legends of American Indians and Eskimos of USA and Canada]. Yakutsk, Kn. izd-vo, pp. 5-15. (In Russ.)
8. Vashchenko A.V 2008b. Sud Parisa: sravnitel'naya mifologiya v kul'ture i tsivilizatsii [The Judgement of Paris: comparative mythology in culture and civilization]. Moscow, MSU. (In Russ.)
9. Vashchenko A.V 2008c. Uroki Yuriya Villy [Lessons of Yury Vaella]. Literaturnaya Rossiya, no. 21, 23 May, pp. 8-9. (In Russ.)
10. Vashchenko A.V 2003. Chto takoe indeanistika? [What are Native American Studies] // Indeitsy Severnoi Ameriki, no. 1, pp. 71-75. (In Russ.)
11. Wiget A. 2013. Vorota, otkryvayushchie serdtsa i miry [The gates that open hearts and worlds]. Mir Severa, no. 5 (87), pp. 36-37. (In Russ.)