Научная статья на тему 'Принципысоставления «Словаря оксюморонов русского языка»'

Принципысоставления «Словаря оксюморонов русского языка» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
864
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВАРЬ ОКСЮМОРОНОВ / DICTIONARY OF OXYMORONS / ВИДЫ ОКСЮМОРОНОВ / TYPES OF OXYMORONS / СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ / SEMANTIC CLASSIFICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Козинец С. Б.

В статье рассматриваются теоретические основы составления словаря оксюморонов: принципы отбора материала и его словарного представления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRINCIPLES OF DRAWING UP «DICTIONARY OF OXYMORONS OF RUSSIAN»

In article theoretical basics of drawing up the dictionary of oxymorons are covered: principles of selection of material and its dictionary representation.

Текст научной работы на тему «Принципысоставления «Словаря оксюморонов русского языка»»

Языкознание

Вестник Нижегородского университете! им. Н.И. Лобачевского, 2015, № 2 (2), с. 428-431

УДК 8Г374.73

ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ «СЛОВАРЯ ОКСЮМОРОНОВ РУССКОГО ЯЗЫКА»

© 2015 г. С.Б. Козинец

Саратовский областной институт развития образования

[email protected]

Поступила в редакцию 14.01.2015

В статье рассматриваются теоретические основы составления словаря оксюморонов: принципы отбора материала и его словарного представления.

Ключевые слова: словарь оксюморонов, виды оксюморонов, семантическая классификация.

Подбирая примеры оксюморонов для занятий или заданий, я обратил внимание на однообразие приводимого материала. Авторы учебников и пособий используют стандартный «джентльменский» набор: «Живой труп», «Горячий снег», «Мёртвые души», весёлая грусть и невозможное возможно. Кроме того, оксюмороны в большинстве случаев рассматриваются авторами как «средство художественной выразительности» и нигде - как средство номинации, хотя наличие в языке таких сочетаний, как сухой лед, сухое вино, жидкий газ, белая сажа и др. иллюстрирует и другую функцию оксюморонов - номинативную.

Эти два фактора побудили меня заняться поиском других оксюморонных сочетаний, что привело в итоге к мысли о необходимости создания словаря оксюморонов. Лексикографического материала накапливалось достаточно, однако большое количество примеров не могло еще составить собственно словаря. Прежде всего, необходимо было определить круг материала, отбираемого для словаря, а для этого надо было четко обозначить понятие оксюморон.

Под оксюмороном принято понимать троп, основанный на сочетании противоположных по смыслу или несочетающихся понятий: горячий снег, умная глупость, весёлое горе, нищий богач и под. «В основе оксюморона как разновидности абсурда лежит нарочитое нарушение логического закона противоречия, в соответствии с которым суждение и его отрицание, в частности противоположные оценки не могут быть одновременно истинными применительно к одному и тому же объекту» [1, с. 208].

«Оксюморон - это такое совмещение несовместимых, противоречивых, противоположных слов и понятий, при котором его составляющие не уничтожают и не нивелируют друг друга, а

сохраняются в полном объёме своих значений, отображая принципиально новое явление или его новое состояние» [2, с. 62]. То есть, чтобы понять смысл оксюморонного словосочетания, адресат должен, во-первых, соотнести значения составляющих его компонентов, во-вторых, на основании этого синтезировать новое значение. Таким образом, в отличие от привычных («правильных») словосочетаний, «оксюмороны вызывают деавтоматизацию восприятия текста» [3, с. 258]. Стоит, однако, отметить, что подобная деавтоматизация возникает обычно только при первом знакомстве с оксюмороном, в дальнейшем это сочетание может закрепляться в сознании носителя языка как устойчивое. К таким устойчивым сочетаниям относятся прежде всего составные термины: сухой лед, сухое вино, жидкий газ, белая сажа, а также названия известных книг и фильмов: «Живой труп», «Горячий снег», «Мёртвые души» и под.

Компоненты оксюморона соотносятся как главное и зависимое слово, определяемое и определяющее. Значение оксюморонного сочетания базируется на семантике главного слова, а зависимое слово актуализирует противоположные (противоречащие) семы, создавая новое понятие: слепой зрячий - 'слепой человек, который понимает («видит») больше зрячих'; жадная щедрость - 'видимая, показная щедрость'. «Оксюморон предполагает разрешение лексического парадокса на уровне переноса значений, - пишет С. Смирнов, - то есть побуждает адресата к поиску интерпретации» [4]. Рассмотрев соотношение лексического и грамматического значений в оксюмороне, И. Гальперин установил, что «в лексических значениях происходит столкновение семантических характеристик двух компонентов сочетания, вызывающее переосмысление одного из них. Обычно

такому переосмыслению подвергается прилагательное. Как выражение качественного признака предмета или явления, оно менее стабильно, менее субстанционально, чем существительное» [5, с. 65-66]: сентиментальный палач, скупая щедрость, праведный грех, убогая роскошь.

Оксюморон, как и любая языковая единица, употребляясь неосознанно, является речевой ошибкой: Я немного переработал пособие, значительно изменил его содержание; Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло.

Среди созданных оксюморонов можно выделить два типа: а) стилистическая фигура: И часто за невинный вздор, / За выраженье удалое, / Нас выставляет на позор / Их остроумие тупое! (Н. Языков); За что-то меня упрекают / И в чём-то согласны со мной... / Так исповедь льется немая, / Беседы блаженнейший зной (А. Ахматова); б) составной термин: сухой лёд, сухое вино, жидкий газ, белая сажа - подобный тип оксюморонов встречается крайне редко, и строго говоря, они не являются истинными оксюморонами (только формально, но не по смыслу), поскольку одно из слов в таком сочетании употребляется в переносном значении: сухим вино названо потому, что в нём «досуха» (полностью) сброжен сахар, а белая сажа - это гидратированный диоксид кремния (белого цвета), его ещё называют асбестовой мукой.

Как фигура речи, оксюмороны часто составляют основу афоризмов: Цивилизация без культуры - это культурное варварство (А. Давидович); Цивилизованная дикость - самая худшая из всех дикостей (Карл Мария фон Вебер).

Оксюмороны следует отличать от антитезы -фигуры речи, основанной на сочетании антонимов: Ты богат, я очень беден; Ты прозаик, я поэт (А.С. Пушкин); Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок (С.А. Есенин). В отличие от оксюморона, антитеза «противопоставляет разные объекты» [1, с. 208], а не соединяет их.

По смысловому соотношению компонентов выделяют оксюморон явный и неявный. К явным относятся оксюмороны, в которых сочетаются антонимичные слова (существительное при трансформации в прилагательное становится антонимом к определению): живой мертвец (живой - мёртвый), громкая тишина (громкий

- тихий), гениальная бездарность (гениальный

- бездарный), оптимистический пессимист (оптимистический - пессимистический) и под.

Неявные (косвенные, размытые) оксюмороны содержат слова, чьё «противопоставле-

ние опирается не на значения, а на пресуппозиции» [1, с. 209]: мы понимаем, что ледяное пламя, имперский уют, жидкие гвозди - оксюмороны, так как знаем, что пламя горячее, гвозди - твёрдые, а уют не предполагает имперский размах.

Далеко не все сочетания противоположных понятий становятся оксюморонами. Так, словосочетание фальшивая искренность является оксюмороном только формально, поскольку не содержит логического противоречия: искренность может быть настоящей, а может - притворной, фальшивой.

Оксюмороны реализуются в различных структурных типах конструкций. Они могут быть основаны на подчинительных связях: доходные убытки, жадная щедрость, крошечный гигант, ленивый трудоголик (согласование); богатство бедности, глупость мудреца, разнообразие в одинаковости (управление); парадно обнажена (примыкание) - и сочинительных: Ты и убогая, / Ты и обильная, / Ты и могучая, / Ты и бессильная, / Матушка-Русь! (Н.А. Некрасов). Однако этот тип оксюморона выделяется далеко не всеми исследователями. Некоторые оксюмороны представляют собой по структуре предложения: черты бесчертны, животворящие лучи смертельны (И. Северянин), запела тишина (А. Ахматова).

Оксюморонными бывают не только сочетания слов, но и сочетания элементов сложного слова: бесстрастно-нежно, изменнически-верный, вечно-новый (И. Северянин), безнадёжно-счастливый (Н. Гумилёв), глупомудрый (М. Петровых). Напомним, что само слово оксюморон является оксюмороном, так как его первая часть oxys в переводе с греческого означает 'острый', а moron - 'тупой'. Иносказательно оксюморон (o^u^rapov) обычно переводят как 'остроумно-глупое'.

Из различных типов оксюморонов в словарь мы не включили только те, которые основаны на сочинительных отношениях, поскольку они принадлежат уровню синтаксиса и привязаны к определённому тексту.

Таким образом, в словаре описываются образные словосочетания (предложения), составные термины, фразеологизмы, сложные слова (свыше шестисот примеров). Такое разнообразие позволяет представить оксюмороны не только как средство речевой выразительности, но и как факт языка - то, что закреплено в словарях и специальных справочниках.

Для фразеологизмов и составных терминов, которые являются фактом языка, приводятся толкования:

430

С.Б. Козинец

БЕЗ ВИНЫ ВИНОВАТ. Выражение употребляется применительно к людям, безосновательно обвинённых в чём-л. - Я слышу только бесконечные разговоры, но не вижу выхода из своего положения. Вот уж воистину без вины виноват! Не назывался груздем, а полезай в кузов. А. Чехов, Рассказ неизвестного человека. -Ты снова станешь человеком, — сказал он, не узнавая своего голоса, в котором зазвучала и властная, и страстная нота. — Потому что ты без вины виноват. Потому что справедливость есть на земле. В. Каверин, Верлиока.

СУХОЙ ЛЁД. Твёрдая двуокись углерода, при обычных условиях (атмосферном давлении и комнатной температуре) переходящая в парообразное состояние, минуя жидкую фазу. По внешнему виду напоминает лёд (отсюда название). «Сухой лёд» довольно-таки случайно получил мало кому теперь известный французский экспериментатор Тилорье. С. Бернатосян, Б. Грехов. Реклама - двигатель науки? — Конечно, это не дым, а просто туман: «сухой лёд» сильно охлаждает пары воды, и они конденсируются. М. Батарцев, Семь опытов с «сухим льдом».

Остальные оксюмороны (поэтические, публицистические) даются без толкования, которое в этом случае являлось бы абсолютно субъективным. Каждый читатель сам, безусловно, определит для себя значение того или иного оксюморона, который в любом случае требует определённой мыслительной работы, «поиска интерпретаций».

Способ представления материала в словаре -тематический: все оксюмороны распределены по семантическим сферам: сфера творчества, интеллектуальная сфера, эмоциональная сфера зрительные ощущения, слуховые ощущения и т.д. (всего 16 объединений). Семантические сферы, в свою очередь, делятся на группы, где значение оксюморона сужается. Так, например, «Интеллектуальная сфера» включает тематические группы «Простота / Возможность - Сложность / Невозможность» (замысловатая простота, легкомысленная серьёзность, простая сложность), «Утверждение - Отрицание» (одинаковые противоположности, положительный минус, эффект неэффективности), «Ум / Мудрость - Глупость» (глупый мудрец, нормальный псих, тупое остроумие), «Наивность / Просто-

душие - Хитрость» (наивный прохвост, простодушная хитрость), «Знание - Невежество» (невежественная образованность, невежественный эрудит, учёное невежество).

Подобная организация материала обнаруживает, во-первых, тематическое разнообразие оксюморонов, а во-вторых, своеобразную продуктивность тех или иных типов сочетаний. Предлагаемая классификация тематических групп носит условный характер в той мере, в какой условны все классификации, ограничивающие объект описания определёнными рамками.

Для облегчения поиска оксюморонов в конце словаря дан алфавитный указатель.

Материалом для словаря послужили тексты художественной литературы (прежде всего поэтические произведения), публицистики, сообщения и высказывания на различных сайтах и форумах. Причем интернет-источники составляют значительный пласт приводимого материала: они, прежде всего, иллюстрируют широкое распространение оксюморона как речевого явления.

Словарь не ориентирован на словоупотребления какого-либо времени или литературного направления, поскольку это словарь не историко-литературный, а лингвистический, и его задача - представить семантическое и функционально-стилевое многообразие оксюморонов.

Список литературы

1. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. М.: ЛЕНАНД, 2006. 376 с.

2. Шестакова Э.Г. Оксюморон как категория поэтики (на материале русской поэзии XIX - первой трети ХХ веков). Донецк: НОРД-ПРЕСС, 2009. 209 с.

3. Черненко А. А. Проблемы понимания оксюморона // Русский язык: система и функционирование: Сб. материалов IV Междунар. науч. конф.- Минск, 2009. Ч.1.

4. Смирнов С. Лингвистические интервенции в гуманитарной психотерапии: градации и оксюмороны [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://smirnov-msk.ru/ Нпдуо^егуепсп (дата обращения: 17.09.2014).

5. Гальперин И.Р. К проблеме необычных сочетаний слов // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. С. 65-66.

PRINCIPLES OF DRAWING UP «DICTIONARY OF OXYMORONS OF RUSSIAN»

S.B. Kozinets

In article theoretical basics of drawing up the dictionary of oxymorons are covered: principles of selection of material and its dictionary representation.

Keywords: dictionary of oxymorons, types of oxymorons, semantic classification

References

1. Moskvin V.P. Vyrazitel'nye sredstva sovremen-noy russkoy rechi: Tropy i figury. Obshchaya i chastnye klassifikatsii. Terminologicheskiy slovar'. M.: LENAND, 2006. 376 s.

2. Shestakova E.G. Oksyumoron kak kategoriya poetiki (na materiale russkoy poezii XIX - pervoy treti XX vekov). Donetsk: NORD-PRESS, 2009. 209 s.

3. Chernenko A.A. Problemy ponimaniya oksyu-morona // Russkiy yazyk: sistema i funktsionirovanie:

Sb. materialov IV Mezhdunar. nauch. konf.- Minsk, 2009. Ch.1.

4. Smirnov S. Lingvisticheskie interventsii v gu-manitarnoy psikhoterapii: gradatsii i oksyumorony [Elektronnyy resurs]. - Rezhim dostupa: http://smirnov-msk.ru/ lingvointervencii (data obrashcheniya: 17.09.2014).

5. Gal'perin I.R. K probleme neobychnykh sochetaniy slov // Problemy obshchego i germanskogo yazykoznaniya. M., 1978. S. 65-66.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.