Лингви стика
Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2010, № 4 (2), с. 434-437
УДК 811.161.1
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ В РЕЧЕВОЙ СУБКУЛЬТУРЕ МОЛОДЕЖИ © 2010 г. О.А. Анищенко
Кокшетауский госуниверситет им. Ш. Уалиханова, Казахстан [email protected]
Поступила в редакцию 22.04.2010
Рассматривается функционирование прецедентных текстов в молодёжной речи Х1Х-ХХ1 веков. Выявляются источники прецедентных текстов (литературные произведения, кинофильмы, популярные песни, телепередачи, реклама и т.д.), семантические основания переосмысления.
Ключевые слова: молодёжная субкультура, прецедентный текст, номинация.
На современном этапе развития язык, по мнению ученых, все настойчивее тропологизирует-ся: появляются вторичные наименования предметов, явлений, ситуаций [5: 7-9]. Одну из сторон речевой субкультуры молодежи составляют прецедентные тексты - хорошо известные всем представителям национально-лингвокультурного сообщества («имеющие сверхличностный характер»); актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане, обращение (апелляция), к которым постоянно повторяется в речи представителей того или иного национальнолингвокультурного сообщества [8: 216]. Преце-дентность (как реализация вторичной номинации) создает особый тип экспрессии, оценочно-сти, образности, так необходимый для молодежного речевого общения.
И хотя само понятие прецедента закрепилось в лингвистической практике относительно недавно (впервые было озвучено в 1986 году на 6-ом Международном Конгрессе преподавателей русского языка и литературы Ю.Н. Карауловым в докладе «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности»), данное явление вторичной номинации (своеобразный компонент языковой игры) прослеживается в молодежном социолекте уже в позапрошлом веке, иллюстрируя тем самым «принадлежность» носителей школьного жаргона к данной эпохе и ее культуре.
Характерны, например, вкрапления в школярский жаргон XIX века цитат и выражений из классической литературы. Так, пушкинское лукавый царедворец в кадетском жаргоне являлось ироническим прозвищем командира в кадетском корпусе. [1: 294]. Подтверждают приобщение учащихся к духовному наследию и красноречивое название сочиненной гимназистами поэмы «Гимназиада» (перекличка со
знаменитыми «Илиада» Гомера и «Гавриилиа-да» А.С. Пушкина), и бытующее среди гимна-зистов-пансионеров выражение (первоначально означавшее философское учение Цицерона) тускуланские беседы [1: 48]. Так шутливо называли рассуждения и воспоминания учителя.
Прецедентные тексты - своего рода «культурологические маркеры» [7: 26], и по мере эволюции социальной группы происходит увеличение количества используемых прецедентных текстов. В речи современных молодых людей «чужих высказываний» стало гораздо больше, а спектр источников, из которых они заимствуются, значительно расширился.
Богатым источником вторичной номинации для молодежи XXI века является золотой фонд русской классики: творчество А.С. Пушкина, И.А. Крылова, М.Ю. Лермонтова, Н.А. Некрасова, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, В.В. Маяковского и др. Названия произведений данных авторов, цитаты из написанных ими литературных текстов (поэтических и прозаических) получают в современной молодежной среде «вторую жизнь», становятся источником метафорических ассоциаций.
Носители молодежного социолекта переосмысляют понравившиеся выражения, «приспосабливая» их к реалиям своей повседневной жизни. Из творчества А.С. Пушкина: я помню чудное мгновенье - ‘о каникулах; об отличном уроке; о полученной пятерке’ [6: 164];
М.Ю. Лермонтова: герой нашего времени -‘двоечник’ [6: 65]; И.А. Крылова: попрыгунья-стрекоза - ‘вожатая в летнем лагере’ [6: 266]; Н.А. Некрасова: кому на Руси жить хорошо -‘о школьной буфетчице; о работнице столовой’, [6: 241] и т.д.
Обращаясь к богатому наследию русских мастеров слова, учащаяся молодежь переос-
мысляет всем известные, «хрестоматийные» выражения, причем (как показывают результаты исследования), большинство прецедентных текстов возникает на основе заглавий произведений и гораздо меньшая часть на основе цитат из них. Так, например, из творчества А.П. Чехова: дама с собачкой - ‘директор и завуч’ [6: 75]; И.С. Тургенева: записки охотника -‘дневник’ [6: 100]; И.А. Гончарова: обыкновенная история - ‘невыученный урок’ [6: 114];
Н.В. Гоголя: записки сумасшедшего - ‘сочинение’ [6: 101]; Ф.М. Достоевского: преступление и наказание - ‘работа над ошибками’ [6: 224].
Показатель продуктивности данного источника - и переосмысленные примеры из произведений зарубежных авторов: собака Баскервилей ‘вахтер в общежитии’ [6: 256] (по названию рассказа А. Конан-Дойла), принц и нищий - ‘отличник и отстающий ученик’ [6: 225] (по названию произведения Марка Твена), всадник без головы - ‘студент или школьник на экзамене без шпаргалки’ [6: 59] (по названию романа Майн Рида).
Использование заглавий, однако, не всегда говорит о знании содержания книги (её прочтении). Способом знакомства с книгой нередко является экранизация литературного произведения. Начиная с 1930-х годов кинематограф оказывает всё более значительное влияние на формирование речевой субкультуры молодежи. Обязаны своим появлением кинематографу жаргонные номинации: джентльмены удачи -‘ученики, которых не вызвали отвечать’, операция «Ы» - ‘срыв урока’, пятый элемент -‘шпаргалка’ [6: 53, 160, 172].
Данные примеры связаны со школьным периодом в жизни молодого поколения и отражают реалии учебных заведений. Но и за стенами школы, в других молодежных коллективах, прослеживаются семантические ассоциации с кинофильмами и литературными текстами. Так, в жаргоне солдат и матросов срочной службы популярны переосмысленные выражения: хождение по мукам - ‘строевая подготовка’, Фан-томас разбушевался - ‘старшина’, закон
джунглей - ‘устав’ [2].
Среди источников прецедентных текстов были выявлены (хотя и в незначительном количестве) и названия произведений живописи: утро в сосновом лесу - ‘первое по расписанию утреннее учебное занятие’ (по названию картины И.И. Шишкина «Утро в сосновом лесу»), [6: 290]), девочка на шаре - ‘ученик, который должен отвечать у доски’ [6: 77] (по названию картины П. Пикассо «Девочка на шаре»), не
ждали - ‘о появлении ученика в классе’ [6: 92] (по названию картины И.Е. Репина «Не ждали»).
Используемый круг прецедентных текстов говорит о желании молодежи принять «культурное наследие прошлого» и в то же время его «переиначить», с юмором его переосмыслить, противопоставив мир молодежной субкультуры миру «взрослых».
Богатый материал в этом плане собран в книге Ф. Белоусова [3]. Среди жанров школьного фольклора (страшные истории, «садистские стишки», школьная хроника, граффити, альбомы и анкеты, баллады, стихотворные «обманки») особой популярностью у молодых людей пользуется школьная хроника - «небольшой, но очень ёмкий толковый словарь школьной жизни», который «бытует преимущественно в пе-сенниках-альбомах, где занимает одну-две странички» [3: 5]. Этот жанр, имеющий литературную основу (заглавия и цитаты из художественных текстов), представляет собой комическое осмысление явлений и реалий школьной жизни: Воскресение - луч света в тёмном царстве; Дневник - повесть о настоящем человеке; Провал на экзамене - на дне; Сумка школьника - кладовая солнца; Экзамен - разгром и др. Выступающие в роли «определений» и имеющие пародийную направленность прецедентные тексты помогают школьникам передать «своё» толкование важных понятий.
Школьный фольклор, тщательно собранный Ф. Белоусовым, является своеобразной «копилкой» школьной «мудрости», которая по традиции передаётся от одного поколения к другому.
В целом можно говорить об усилении влияния прецедентных текстов на осмысление реальности в молодёжной субкультуре.
Другим значимым фактором для создания прецедентных текстов, влияющим на речевую субкультуру современной молодежи, является телевидение. В школьном жаргоне XXI века семантическому переосмыслению подвергаются названия телепередач: последний герой - ‘ученик у доски’, клуб знатоков - ‘педколлектив’, в мире животньх - ‘в школьном гардеробе’, поле чудес - ‘школьный двор; последняя парта’ [6: 33, 65, 104, 127, 169, 218]. Большую популярность приобретают в молодежной речи и телевизионные рекламные ролики: райское наслаждение - ‘последний звонок’ (реклама шоколада «Bounty»), сладкая парочка - ‘директор и завуч’ (реклама шоколада: «Твикс - сладкая парочка») [6: 201], тетя Ася - ‘стиральная резинка’ (по имени персонажа из рекламы отбеливателя) [6: 275]. Обилие прецедентных тек-
стов, возникших на основе рекламы, можно рассматривать как показатель «афористичности рекламных текстов» (что облегчает их вхождение в речевой обиход) и как свидетельство увеличивающейся роли телевидения в формировании молодежного социолекта. Тексты телевизионной рекламы «навязчиво» повторяются, откладываясь в сознании и актуализируясь в речи молодого поколения.
Немаловажную роль в формировании состава прецедентных текстов играет и современная массовая культура - эстрадное творчество, популярные песни. В качестве источников вторичной номинации используются название эстрадной группы: би-2 - ‘работа на уроках в парах’ (по названию популярной рок-группы) [6: 37]; название музыкального произведения: безнадёга.ги - ‘урок информатики’ (песня поп-группы «Иванушки International») [6: 35];
строчки из песен: напрасно старушка ждет сына домой - ‘об ученике, оставленном на дополнительные занятия’ (строка из популярной песни «Раскинулось море широко») [6: 263].
Чужие высказывания составляют то, что М.М. Бахтин называл «житейской идеологией». Благодаря многократному повторению эти тексты просачиваются в языковое сознание, откладываются в памяти, всплывая в речевом поведении в виде готовых «обкатанных» формул [10]. Большое количество прецедентных феноменов берет свое начало из устного народного творчества, в частности, пословиц, поговорок, фразеологизмов. Современная молодежь, опираясь на мудрость народа, заключенную в пословичных выражениях, создает шутливые, полные иронии, жаргонные обозначения: «Не все коту масленица» - ‘об отличнике, получившем неудовлетворительную оценку’, «Один в поле не воин» - ‘об ученике, отвечающем у доски’, «Не имей сто рублей, а имей сто друзей» - ‘о взаимопомощи на контрольной работе’ [6: 138, 218, 240]
Ярким примером прецедентного текста, построенного по аналогии с «чужим словом», является гимназическая пословица позапрошлого века «Скажи, какая у тебя линейка, и я скажу, какой ты педагог» [1: 149], восходящая к общеизвестной «Скажи мне, с кем ты близок, и я скажу тебе, кто ты» (вариант - «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты»). В речи современной молодежи подобная трансформация устойчивых выражений (пословиц, поговорок, крылатых изречений) очень популярна. Например, у солдат срочной службы -«Девиз солдата: искать, найти и перепрятать», у воспитанников кадетского корпуса -
«Девиз кадета: бороться, искать, найти и... перепрятать» [4: 240].
Исходные тексты подвергаются различным изменениям, например сокращению: рыба об лед - ‘ответ ученика на уроке’ [6: 242] (ср.: биться как рыба об лед); замене слов: ни в зуб галошей - ‘совсем ничего не знать’ и т.п. Переосмысление и трансформация устойчивых выражений в процессе их жаргонизации - типичные языковые явления и в студенческой среде. «Не красен студент апломбом, а красен дипломом» (ср.: Не красна изба углами, а красна пирогами); «Зимой и летом - в очередь за билетом» - ‘сессия’ (Зимой и летом одним цветом) [9: 240].
В результате таких преобразований значительно повышается коннотативный потенциал прецедентных текстов, усиливается экспрессивность их звучания, а использование уже входящих в концептосферу русского языка различных крылатых слов, пословиц и поговорок обеспечивает их запоминание [12: 240]. Язык молодежи, образный и меткий, нацелен на осмеяние увиденного; в нём отражается юмористический подход к действительности (нередко общеязыковые паремии подвергаются трансформации с включением компонентов-жаргонизмов): «Не мечите диссер перед свиньями» - ‘не вкладывайте слишком много сил в работу над диссертацией’ (диссер - ‘диссертация’ (обычно - кандидатская) [6: 82] (ср.: Не мечите бисер перед свиньями).
Таким образом, в социолекте молодого поколения вторичная номинация с использованием прецедентных текстов широко распространена. Привлекаемые источники разнообразны (литературные произведения, кинофильмы, популярные песни, телепередачи, реклама и т.д.)
Стремление молодежи сформировать собственную субкультуру приводит к пересмотру культурного наследия прошлого. И хотя семантическое наполнение большинства прецедентных текстов обусловлено текстом-источником, оно значительно трансформируется за счет использования в реальной речевой практике. Наблюдается снижение «высоких образцов» литературы. Пародийность многих прецедентных текстов объясняется отчасти процессами либерализации в языке в целом («в текстах различных слоев общества налицо тенденция к ностальгическому переживанию текстовых ценностей прежней эпохи, к осмыслению и компиляции текстов других культур, к так называемому «стебу» (ерничанью)» [11: 5], отчасти возрастными особенностями носителей молодежного социолекта. Метафоризация прецедентного фе-
номена оказывается дополнительным средством речевой экспрессии, столь необходимой для общения молодому поколению.
Список литературы
1. Анищенко О.А. Словарь русского школьного жаргона XIX века. М., 2007.
2. Армейский словарь // http://www.chicago.ru/ cgi-bin/forum/forum.cgi?f=011&t=4qd].
3. Белоусов Ф. Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А.Ф. Белоусов. М., 1998.
4. Бойко Б.Л. Основы теории социальногрупповых диалектов: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. М. 2009, vak.ed.gov.ru/common/img/uploaded/ files/vak/announcements/filolo...
5. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Порча или эволюция? // Русское и сопоставительное языкознание: тенденции и перспективы развития: М-лы Меж-дунар. научн. конф. Алматы, 2007.
6. Вальтер X., Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона. Около 5000 слов и выражений. М., 2005.
7. Воробьёв В. Языковая личность и национальная идея // Народное образование, 1998. №5.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2003.
9. Никитина Т.Г. Студенческая паремиология в словарном отражении // Социальные варианты язы-ка^1: М-лы междунар. научн. конф. Н. Новгород, 2009. С. 239-241.
10. Седов К.Ф. Риторика бытового общения и речевая субкультура // Риторика. 1996. № 1.
11. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.
12. Твердохлеб О.Г. Современные паремии в
концептосфере русского языка // Социальные варианты языка-11: М-лы междунар. научн. конф.
Н. Новгород, 2003.
PRECEDENTIAL TEXTS IN THE SPEECH SUBCULTURE OF YOUNG PEOPLE
O.A. Anishchenko
The article examines the functions of precedential texts in the youth speech in the 19th -the sources of precedential texts (literary works, films, pop songs, TV programmes, advertisements, etc.), and the semantic base for re-comprehension.
Keywords: youth subculture, precedential text, nomination.