Научная статья на тему 'Прецедентные феномены и их роль в формировании вторичной языковой личности'

Прецедентные феномены и их роль в формировании вторичной языковой личности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
601
111
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОГНИТИВНАЯ БАЗА / PRECEDENT PHENOMENA / LINGUISTIC PERSONALITY / SECONDARY LINGUISTIC PERSONALITY / LINGUOCULTURAL COMPETENCE / COGNITIVE BASE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Еремкина Вера Николаевна

Рассматриваются прецедентные тексты как одно из основных средств лингвокультурологической направленности, которые применяются в практике преподавания русского языка как неродного. Результаты исследования особенностей прецедентных текстов, используемых в процессе обучения, позволяют сделать вывод о том, что эффективность усвоения рассматриваемых единиц обусловлена знанием их структуры и семантики, а также пониманием ценностей, которые они детерминируют.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considsers landmark texts as one of the main means of cultural linguistic orientation used in teaching Russian as a non-native language. The results of the study of the specificities of the landmark texts used in the learning process make it possible to conclude that the efficiency of mastering the texts in question is based on the knowledge of their structure and semantics, as well as understanding the values they determine.

Текст научной работы на тему «Прецедентные феномены и их роль в формировании вторичной языковой личности»

В.Н. ЕРЕМКИНА (Астрахань)

прецедентные феномены и их роль в формировании вторичной языковой личности

Рассматриваются прецедентные тексты как одно из основных средств лингвокульту-рологической направленности, которые применяются в практике преподавания русского языка как неродного. Результаты исследования особенностей прецедентных текстов, используемых в процессе обучения, позволяют сделать вывод о том, что эффективность усвоения рассматриваемых единиц обусловлена знанием их структуры и семантики, а также пониманием ценностей, которые они детерминируют.

Ключевые слова: прецедентные феномены, языковая личность, вторичная языковая личность, лингвокультурологическая компетенция, когнитивная база.

В последнее время появляется все больше научных публикаций, посвященных вопросам внедрения в процесс обучения чужеродному языку различного рода прецедентных феноменов (ПФ), включенных в корпус изучаемого языка (прецедентных текстов, прецедентных имен, прецедентных включений, прецедентных ситуаций). Что касается самих рассматриваемых единиц, то их корпус, на наш взгляд, достаточно разработан.

Иначе дело обстоит с возросшим интересом к данным единицам в качестве средства формирования вторичной языковой личности (как обозначают подобный феномен ученые). Действительно, с этим трудно поспорить: невозможно выйти на сколько-нибудь значимый уровень знания русского языка (а именно его мы рассмотрим в данной научной статье) без возможности обучаемого оперировать такими прецедентными именами, как Александр Пушкин, Лев Толстой, Петр I и т. д., прецедентными текстами («Война и мир», «Преступление и наказание»); прецедентными высказываниями (не все коту масленица, золотые руки, капля в море); прецедентными ситуациями (Великая Отечественная война, полет Юрия Алексеевича Гагарина в космос). Невозможно переоценить значимость Пф для формирования вторичной языковой личности, особенно если

О Еремкина В.Н., 2019

это формирование происходит на занятиях по русскому языку как иностранному.

Но тут перед преподавателем встает непростой выбор - какие из прецедентных единиц отобрать для презентации на занятиях? Какое количество будет достаточным для формирования вторичной языковой личности? какие из них будут совершенно лишними в рамках преподавания? Знания каких студент может приобрести за пределами аудитории?

Но прежде чем мы приступим к ответам на эти вопросы, обратимся к теоретическим основам исследования, в основе которых лежат такие понятия, как «языковая личность» и «вторичная языковая личность» (в особенности с точки зрения изучения этой личностью иностранного языка) и, конечно же, «прецедент-ность».

в современной лингводидактике языковая личность рассматривается в качестве одного из центральных понятий в теории обучения. Языковая личность представляет собой человека в совокупности со всеми присущими ему языковыми способностями. Структура языковой личности состоит из вербально-семантического, лингвокогнитивного урове-ней и уровня деятельностно-коммуникатив-ных потребностей [5, с. 3]. Для того чтобы изучить иностранный язык, необходимо овладеть вербально-семантическим кодом изучаемого языка (который включает в себя языковую и концептуальную картины мира). сформировать вторичную языковую личность возможно только путем присвоения второму языку статуса «нечужого» [10, с. 277].

вторичная языковая личность - это «коммуникативно активный субъект, способный в той или иной мере познавать, описывать, оценивать, преобразовывать окружающую действительность и принимать участие в общении с другими людьми средствами иностранного языка в иноязычноречевой деятельности» [9, с. 3]. Методика преподавания русского языка как иностранного предполагает, что эффективность и продуктивность общения иностранца с исконными носителями языка зависит от уровня сформированности лингвокуль-турологической компетенции, которая включает в себя:

1) овладение определенным объемом сведений о таких понятиях, как «русская культура» (речь идет о социокультурных концептах), «наука», «искусство», «история», «религия»;

2) проработку и усвоение речевых тактик или культурно обусловленных сценариев по-

известия вгпу. филологические науки

ведения, особенностей устной и письменной коммуникации;

3) запоминание языковых единиц, входящих в лингвокультурологическое поле русского языка: усвоение концептов, прецедентных феноменов, фразеологизированных сочетаний и выражений (идиом);

4) распознавание и соответствующее толкование русского художественного текста, который является образцом русской словесно-художественной культуры и русского понимания мира [8, с. 14-15].

В свою очередь, все больше внимания исследователи уделяют единицам, знакомым практически всем носителям русского языка. Эти единицы достаточно устойчивы и воспроизводимы и имеют способность отражать историко-литературную и культурную память сообщества. По мнению Н.Д. Бурвиковой и В.Г. Костомарова, на активность использования в русском тексте прецедентных феноменов в большей степени и влияет историко-литературная, культурная память, а указанные единицы ее отражают [1].

Проблема прецедентности в настоящее время играет важную роль в лингвистических исследованиях. Вслед за крупнейшими исследователями прецедентности под прецедентным феноменом мы понимаем единицу дискурса, которая регулярно возобновляется в речи, известна всем представителям нацио-нально-лингвокультурного сообщества, имеет общий инвариант восприятия, который понятен без дополнительных комментариев и рас-кодировок [2; 4; 7].

Д.Б. Гудков понимает под прецедентом «образцовые факты, служащие моделью для воспроизводства сходных фактов, представленные в речи определенными вербальными сигналами, актуализирующими стандартное содержание, которое не создается заново, но воспроизводится» [3]. Основу классификации прецедентных феноменов чаще всего составляют понятийные сферы-источники в главных своих значениях (наука, литература, кино, театр, музыка, политика, спорт, субкультура). Прецедентными феноменами являются также цитаты, взятые из художественных и публицистических текстов (Сыр выпал, с ним была плутовка такова!; А судьи кто?), а также пословицы [7].

В.В. Красных делит прецедентные феномены на следующие группы:

- автопрецедентные (феномены окружающего мира);

- социумно-прецедентные (феномены, известные всем представителям социума);

- национально-прецедентные (феномены, которые известны всем представителям нацио-нально-лингвокультурного сообщества);

- универсально-прецедентные (феномены, которые входят в «универсальное» когнитивное пространство) [6, с. 63].

Методика преподавания русского языка как иностранного в первую очередь предполагает обращение к национально-прецедентным феноменам. Представляется, что иностранным учащимся необходимо предъявлять самые употребительные единицы, при этом сопровождая их лингвокультурологическим и линг-вострановедческим комментарием, объясняя значение, эмоциональную окраску, характерную ситуацию употребления. Таким образом, нужно предложить фоновые знания в полном объеме, том, каким располагают носители русского языка как родного.

Лингвокультурологический и лингвостра-новедческий комментарий необходимо приводить, учитывая познавательные потребности учащихся (имеется в виду когнитивный аспект) и необходимость ликвидации смыслового барьера, который возникает вследствие непонимания содержания высказывания (в данном случае речь идет о коммуникативном аспекте). Количество единиц, которые рассматриваются на занятии, сопоставляется с уровнем владения русским языком, уровнем культуры, возрастом, тематикой урока и целями преподавателя.

Распознавание, отождествление функционирующей в стихотворном тексте прецедентной единицы происходит в процессе выполнения притекстового задания, которое мы приводим для примера:

Составьте фразу из следующих слов: понемногу /Мы /учились / и / чему-нибудь / все / как-нибудь. пуще /Минуй /всех/нас/печалей /любовь /и барский / и барская / гнев.

Выполнение данного задания должно сопровождаться комментарием, в котором должна содержаться необходимая информация об авторе и источнике прецедентного текста. При работе с прецедентными единицами, которые представляют собой пословицу, название картины известного художника, песни, художественного произведения, учащемуся можно предложить закончить фразу, например: Не все золото, что... - блестит /горит /лежит. Не тяните кота за... хвост, лапы, голову. За-

дания подобного типа можно включить в при-текстовую или послетекстовую работу, которая направлена на развитие таких рецептивных видов речевой деятельности, как чтение и аудирование. Учащиеся обдумывают фразеологизм, запоминают его и воспроизводят в необходимом виде. Для того чтобы проверить, как учащийся усвоил фразеологизм, можно попросить его подобрать эквивалент в родном языке, а после этого выполнить следующее задание:

Вместо точек вставьте имена существительные (названия животных): молчит как., здоровый как ..., устать как ..., доходит как до ..., труслив как ..., хитрый как ..., голодный как ...

В качестве варианта этого задания можно предложить ученикам соотнести слова и картинки, например: сидеть тихо как ... (мышь), дрожать как ... (заяц), работать как ... (вол), спать как ... (сурок). Выполняя подобные задания, учащиеся обогащают свою речь устойчивыми оборотами русского языка, а также учатся ассоциировать лексическую единицу с фоновой информацией. И все это в целом дает возможность достигать коммуникации в полной ее мере.

отрабатывать системные связи лексических единиц русского языка можно также на следующем материале:

1. Подберите синонимы к следующим фразеологизмам: работать в поте лица, рукой подать, пороть чепуху, замести следы, не успел оглянуться.

2. Подберите к следующим фразеологизмам антонимы: кот наплакал, спустя рукава, как кошка с собакой, за словом в карман не полезет.

3. Замените фразеологизмы словами, близкими по смыслу: не успел глазом моргнуть, яблоку негде упасть, голову морочить, летать в облаках, хоть пруд пруди (слова для справок: быстро, тесно, обманывать, мечтать, много).

упражнения подобного вида расширяют словарный запас учащегося с помощью синонимических и антонимических рядов фразеологизмов, а также создают условия для линг-вокультурологического комментария, который следует позже, и, конечно же, свободного употребления в речи.

Задания должны быть направлены на проверку умения учащихся распознавать прецедентные феномены, выбирать их из группы других единиц языка, определять, из каких компонентов они состоят, что они означают, давать характеристику ситуации, в которой может использоваться прецедентное имя, прецедентное высказывание, фразеологизм, а так-

же выявлять связи, которые возможны с этим феноменом:

1. Закончите предложение: Не родись красивой ... Сколько волка не корми... В чужом глазу соринку видишь...

2. Где вы встречали раньше следующие имена и фамилии? Укажите источник (название книги, кинофильма, мультфильма), в котором упоминается этот человек (персонаж). Арина Родионовна, Снегурочка, Чайковский, Колобок, Золушка.

3. Дайте характеристику человеку, которого в России называют «медведем», «змеей», «коровой».

Правильное выполнение этих заданий даст представление об информационном запасе учащегося, о сумме знаний, позволяющих адекватно понимать прецедентные феномены, употреблять их в любой коммуникативной ситуации, а также позволит судить о сформиро-ванности вторичной языковой личности.

таким образом, прецедентные феномены оказывают важное влияние на формирование вторичной языковой личности. При этом вводиться в речь иноязычного учащегося прецедентные феномены должны комплексно: распознавание и запоминание прецедентных единиц, понимание их структуры, смысла, особенностей функционирования в контексте, который анализируется, в дискурсе вообще, в речи, наличие лингвокультурологического комментария. Для того чтобы понять прецедентные феномены со скрытым значением, необходимо активизировать в сознании учащегося различные когнитивные и языковые структуры, которые опираются на фоновые знания.

Способность верно расшифровывать прецедентные феномены, умение включать их в дискурс, использовать в соответствии со своими коммуникативными потребностями и соотносить с потребностями и замыслом говорящего демонстрируют сформированность вторичной языковой личности.

Список литературы

1. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. С. 73-76.

2. Гудков Д.Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 4: Филология. М.: МАКС Пресс, 1998. С. 82-92.

3. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

4. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научныетрадиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М.: Наука, 1986. С. 105-125.

известия вгпу. филологические науки

5. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 3-11.

6. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и коммуникации // Вестн. Моск. гос. ун-та. 1997. № 3. С. 6275.

7. Красных В.В. Этнолингвистика и лингво-культурология. М.: ИТДК «Гнозис», 2002.

8. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: моногр. Екатеринбург: УрГПУ, 2007.

9. Плехов А.Н. Психологические условия развития вторичной языковой личности преподавателя-лингвиста: дис. ... канд. психол. наук. Н. Новгород, 2007.

10. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. М.: РАН ИРЯ, 1995. С. 7-286.

* * *

Landmark phenomena and their role in the formation of secondary linguistic personality

The article considsers landmark texts as one of the main means of cultural linguistic orientation used in teaching Russian as a non-native language. The results of the study of the specificities of the landmark texts used in the learning process make it possible to conclude that the efficiency of mastering the texts in question is based on the knowledge of their structure and semantics, as well as understanding the values they determine.

Key words: precedent phenomena, linguistic personality, secondary linguistic personality, linguocultural competence, cognitive base.

(Статья поступила в редакцию 04.12.2018)

1. Burvikova N.D., Kostomarov V.G. Kak teks-ty stanovjatsja precedentnymi // Russkij jazyk za rubezhom. 1994. # 1. S. 73-76.

2. Gudkov D.B. Precedentnoe imja v kognitivnoj baze sovremennogo russkogo jazyka // Jazyk, soznanie, kommunikacija. Vyp. 4: Filologija. M.: MAKS Press, 1998. S. 82-92.

3. Gudkov D.B. Teorija i praktika mezhkul'turnoj kommunikacii. M.: ITDGK «Gnozis», 2003.

4. Karaulov Ju.N. Rol' precedentnyh tekstov v strukture i funkcionirovanii jazykovoj lichnosti // Nauchnyetradicii i novye napravlenija v prepodavanii russkogo jazyka i literatury. M.: Nauka, 1986. S. 105125.

5. Karaulov Ju.N. Russkaja jazykovaja lichnost' i zadachi ee izuchenija // Jazyk i lichnost'. M.: Nauka, 1989. S. 3-11.

6. Krasnyh V.V., Gudkov D.B., Zaharenko I.V., Bagaeva D.V. Kognitivnaja baza i precedentnye fenomeny v sisteme drugih edinic i kommunikacii // Vestn. MGU. 1997. # 3. S. 62-75.

7. Krasnyh V.V. Jetnolingvistika i lingvokul'-turologija. M.: ITDK «Gnozis», 2002.

8. Nahimova E.A. Precedentnye imena v massovoj kommunikacii: monogr. Ekaterinburg: UrGPU,2007.

9. Plehov A.N. Psihologicheskie uslovija razvitija vtorichnoj jazykovoj lichnosti prepodavatelja-lingvista: dis. ... kand. psihol. nauk. N. Novgorod, 2007.

10. Haleeva I.I. Vtorichnaja jazykovaja lichnost' kak recipient inofonnogo teksta // Jazyk - sistema. Jazyk - tekst. Jazyk - sposobnost'. M.: RAN IRJa, 1995. S. 7-286.

Н.в. погребняк

(краснодар)

воздействующий потенциал метафоры в современном политическом медиадискурсе

Изучается манипулятивный механизм воздействия метафоры в политическом медиа-дискурсе. Анализируются антропоморфные, артефактные и социальные метафоры в политических медиатекстах в немецком языке и их прагматическая специфика. Метафора рассматривается как важнейшее средство воздействия на массового адресата.

Ключевые слова: политический медиадискурс, речевое воздействие, манипуляция, когнитивная метафора, метафорическая модель.

Актуальность статьи обусловлена нести-хающим интересом к проблеме исследования роли метафоры как когнитивного механизма реализации эффективного речевого воздействия на массового адресата в политическом медиадискурсе.

Если говорить о границах политического дискурса, мы придерживаемся широкого подхода, представленного Е.И. Шейгал, согласно которому любые речевые жанры, связанные с политикой через субъект, адресат или содер-

О Погребняк Н.В., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.