Научная статья на тему 'Преподавание esp (английского для профессиональных целей) в экономическом вузе: проблемы и перспективы'

Преподавание esp (английского для профессиональных целей) в экономическом вузе: проблемы и перспективы Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2219
205
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЕТЕНЦИИ / АКАДЕМИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ / АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ЯЗЫКОВАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПОЛИТИКА / COMPETENCY / EAP / ESP / LANGUAGE EDUCATIONAL POLICY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Контримович Ася Алексеевна, Паюнена Марина Васильевна

Рассматриваются проблемы преподавания английского языка в современном вузе в условиях образовательной реформы и с точки зрения компетентностного подхода. Обобщается опыт работы кафедры иностранных языков Байкальского государственного университета экономики и права.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Контримович Ася Алексеевна, Паюнена Марина Васильевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ESP TEACHING IN BUSINESS SCHOOLS: PROBLEMS AND PROSPECTS

The article considers the issues of foreign language teaching in university in terms of educational reform and competency approach. The experience of Foreign Languages Department in Baikal State University of Economics and Law is discussed.

Текст научной работы на тему «Преподавание esp (английского для профессиональных целей) в экономическом вузе: проблемы и перспективы»

ФИЛОЛОГИЯ

A.A. КОНТРИМОВИЧ

кандидат филологических наук, доцент Байкальского государственного университета экономики и права,

г. Иркутск e-mail: [email protected]

М.В. ПAЮHEHA

кандидат филологических наук, доцент Байкальского государственного университета экономики и права,

г. Иркутск e-mail: [email protected]

ПРЕПОДАВАНИЕ ESP

і» _____________ і» .

(АНГЛИЙСКОГО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ) В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ВУЗЕ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ

УДК 81.2Англ-9 УДК 37.016:811.111

Рассматриваются проблемы преподавания английского языка в современном вузе в условиях образовательной реформы и с точки зрения компетентностного подхода. Обобщается опыт работы кафедры иностранных языков Байкальского государственного университета экономики и права.

Ключевые слова: компетенции, академический английский, английский для специальных целей, языковая образовательная политика.

A.A. KONTRIMOVICH

PhD in Philology, Associate Professor, Baikal State University of Economics and Law, Irkutsk

e-mail: [email protected]

M.V. PAYUNENA

PhD in Philology, Associate Professor, Baikal State University of Economics and Law, Irkutsk

e-mail: [email protected]

ESP TEACHING IN BUSINESS SCHOOLS: PROBLEMS AND PROSPECTS

The article considers the issues of foreign language teaching in university in terms of educational reform and competency approach. The experience of Foreign Languages Department in Baikal State University of Economics and Law is discussed.

Keywords: competency, EAP, ESP, language educational policy.

Интеграция России в западное экономическое сообщество ставит перед многими россиянами актуальную задачу — изучение английского языка. В современном мире английский язык рассматривается как один из основополагающих навыков обучения наряду с умением читать, владением компьютерной грамотностью и математикой. Высшее образование в наше время становится не менее

глобализованным, чем экономика, а английский язык, как пишет Д. Грэддолл, оказывается его ключевым ингредиентом, частично из-за того, что наиболее престижными университетами по-прежнему являются университеты англоязычных стран, а частично потому, что именно знание английского дает возможность сделать интернациональным и студенческое сообщество, и штат преподавателей [2].

© АА. Контримович, М.В. Паюнена, 2012

В России, как и во многих других странах, английский изучается в рамках общеобразовательной программы как иностранный язык (формат EFL — English as a Foreign Language). Рассматривая особенности преподавания английского в формате EFL, многие специалисты в последнее время приходят к выводу о недостаточной эффективности этого подхода. В основе его — представление об обучающемся как о чужаке, иностранце, задача которого — как можно удачнее имитировать языковое поведение носителей языка. Как пишет Д. Грэддолл, обучающийся английскому языку рассматривается как лингвистический турист — ему позволено посещение, но не дано право постоянного проживания, и он всегда должен уважать превосходство носителей языка [2]. Такой подход можно считать наследием тех времен, когда распространение английского языка в мире было обусловлено экономическим и геополитическим доминированием англоязычных стран.

В современном обществе, согласно статистике, лишь для одного из четырех человек, говорящих по-английски, этот язык является родным [3], следовательно, в большинстве случаев английский выступает как lingua franca, т.е. служит посредником в общении, не являясь родным ни для одного из собеседников. Методики преподавания английского языка развиваются таким образом, чтобы отвечать общественным, политическим и экономическим потребностям того нового мира, в котором он изучается и используется.

Рассмотрим вкратце наиболее популярные на сегодняшний день подходы к изучению и преподаванию английского языка.

Интересный, хотя и не лишенный противоречий, подход — ELF (English as a Lingua Franca) «английский как лингва франка». Его актуальность вытекает из указанного ранее факта распространения английского как языка международного общения. В данном подходе на передний план выступает успешность общения, а неукоснительное следование нормам и правилам носителей языка оказывается менее важным. Целый ряд исследователей-лингвистов работает над составлением корпусного описания наиболее типичных особенностей употребления английского как лингва франка (VOICE — Vienna-

Oxford International Corpus of English). К ним относятся, например, упрощение глагольных парадигм, сдвиги в употреблении артиклей и предлогов, предпочтительное использование инфинитива по сравнению с герундием, расширение сочетаемости широкозначных глаголов и др.

Важным моментом в ELF-подходе является тот факт, что люди, использующие английский как лингва франка, рассматриваются как активные и полноправные пользователи языка, которым нет нужды жестко следовать формальным нормам, если коммуникативный успех может быть достигнут и без этого. Соответственно, ELF считается не «дефектным» языком, а вполне адекватной его формой, отвечающей своим функциям.

Спорным является вопрос о культурной «нейтральности» ELF. Высказываются прямо противоположные мнения: от «лингвисти-

ческого империализма» (ELF способствует доминированию англоязычных стран) до отсутствия культурной маркированности или, наоборот, поликультурности ELF.

Какими бы ни были недостатки этого подхода, очевидно, что в современном мире ELF дает большую мотивацию к изучению, чем EFL. Возможность межкультурного общения в любой точке Земли привлекает людей больше, чем возможность погрузиться в традиции, культуру и менталитет англоязычных стран, изучая EFL. В этом смысле распространение ELF, возможно, даже способствует снижению доминирующего положения англофонов.

Не только в России, но и во многих других странах проявляется недостаточность школьных курсов английского языка. Конечно, причины этой проблемы могут быть различными, и их анализ не является целью данной работы. Важно, однако, то, что интенсификация и повышение эффективности языковых курсов требуют выработки новых методик преподавания. Одной из таких методик является подход CLIL (Content and Language Integrated Learning) «интегрированное изучение языка и предмета». Данный подход предполагает изучение одного или более предметов школьной программы на иностранном языке. Обучение становится двуфокусным: предмет изучается через

язык и язык изучается через предмет. Либо учителя-предметники ведут занятия на иност-

ранном языке, либо преподаватели языка включают материал по соответствующему предмету в свои занятия.

Среди преимуществ CLIL указывают следующие. В основе методики — акцент на естественный язык и предмет, интересный обучающимся. Обучение происходит в процессе использования языка. Количество аудиторных часов иностранного языка значительно увеличивается. Проблемы заключаются в том, что CLIL непросто интегрировать в уже имеющиеся учебные планы. Серьезное изучение какого-либо предмета требует уже сложившегося языкового навыка. Кроме того, не так просто подготовить учителей, способных преподавать в рамках CLIL.

Есть, однако, направление, которое уже довольно давно и весьма успешно сочетает обучение языку с изучением/повторением еще какой-либо дисциплины. Это ESP (English for Specific Purposes) «английский для специальных целей», который иногда называют «CLIL для взрослых». К ESP относятся деловой английский, английский для юристов, инженеров, медиков, летчиков, финансистов и т.д., т.е. это английский для самых разнообразных специальностей и отраслей экономики. Обучение ESP призвано удовлетворить специальные потребности обучающихся, использует методологию соответствующей специальности, фокусируется на релевантном для данной специальности языке в области грамматики, лексики, регистра, дискурса и жанра. ESP может изучаться как уже работающими специалистами, имеющими достаточный профессиональный опыт, так и студентами вузов, которые еще только готовятся работать в той или иной области. В первом случае английский, как правило, выступает только как инструмент профессионального общения. Во втором случае изучение английского нередко знакомит студентов с новыми для них темами, подходами, методами, существующими в той специальности, которую они изучают. То есть изучение языка действительно интегрируется с изучением специальной дисциплины.

Наконец, говоря об английском языке в вузе, нельзя не упомянуть EAP (English for Academic Purposes) «английский для академических целей». EAP сосредоточивается на тех навыках, которые необходимы для успешного обучения в вузе по той или иной

специальности на английском языке, включая программы послевузовского образования — магистратуру и аспирантуру. Кроме обучения языку специальности (терминологии, типичным формам дискурса и т.д.), ЕАР включает также базовые навыки, необходимые для обучения в вузе и общения в академической среде. Интернационализация университетского образования сделала ЕАР одним из самых актуальных направлений в изучении английского. Университеты — организации со сложной структурой, с устоявшимися академическими традициями и культурой. Даже обучаясь на родном языке, студенты проходят нелегкий период адаптации к университетской среде. При обучении на иностранном языке они сталкиваются с еще большим количеством трудностей. Вместе с тем, если студент благополучно адаптировался и успешно завершил образование на иностранном языке, он по праву может считаться особенно ценным специалистом. И дело даже не в том, что он учился в престижном вузе и владеет иностранными языками. Важно то, что в процессе обучения он приобрел ценные навыки адаптации, гибкости, дипломатичности в общении в поликультурной среде, анализа различных точек зрения и выработки своего уникального творческого подхода. Даже если впоследствии он не будет работать в международных компаниях, он и на внутреннем рынке сможет построить успешную карьеру для себя и принести пользу своей отрасли.

Тот факт, что все большее количество университетов стремится выйти на международный уровень, поднимает еще одну проблему, о которой до сих пор недостаточно много говорилось. Университеты неанглоязычных стран, желающие обучать иностранных студентов и разрабатывающие курсы на английском языке, сталкиваются с проблемой нехватки квалифицированных кадров. Однако, если вуз предполагает выйти на международный уровень, он может поставить перед своими преподавателями вполне посильную задачу — изучение английского языка и разработку курсов специальных дисциплин на английском языке. EAP/ESP для преподавателей может включать на базовом уровне знакомство со специальной терминологией и грамматикой. На более высоких уровнях — это освоение навыков устной

презентации на английском языке, академической письменной речи, ведения научной дискуссии, написания научных статей, составления профессиональных портфолио.

Рассмотрим опыт преподавания ESP на кафедре иностранных языков Байкальского государственного университета экономики и права.

Факультет мировой экономики и государственного управления — один из тех, где изучается «Английский язык для делового общения» в рамках ESP. По программе спе-циалитета иностранный язык изучался студентами на протяжении четырех лет, начиная с общеупотребимого иностранного языка на 1-м курсе и в продолжение программы — иностранный язык профессиональный (экономический/деловой) — на 2-м, 3-м, 4-м курсах соответственно. На 1-м курсе наряду с общеупотребимым иностранным языком предполагалось изучение дисциплин гуманитарного, социального и экономического циклов: развитие культурных и социальных горизонтов (согласно ГОС ВПО по направлению «экономика», это ОК-1, 2, 3, 6, 14) будущего специалиста вместе с развитием иноязычной коммуникативной компетенции на лингвострановедческом материале с помощью коммуникативного подхода. Необходимое в изучении языка развитие грамматических и лексических навыков и их проверка осуществляется на материале аутентичных тестов FCE, TOEFL, IELTS (ОК-14).

С введением бакалавриата учебный план для студентов профиля «мировая экономика» существенно изменился: сократился целый год изучения иностранного языка. Теперь студенты начинают университетский курс английского языка с учебника «First Insights into Business» (Введение в бизнес). Это означает, что тематика занятий в основном базируется на деловом языке в области экономики и менеджмента. Что студенты 1-го курса знают об этом? Хорошо, если некоторые из них прошли краткий курс экономики в лицее или в летних школах (например, в БГУЭП). Большая часть слушателей только начинает разбираться в новых для них проблемах на русском языке, поэтому нередко преподаватель английского разъясняет вопросы, связанные со специальными экономическими дисциплинами. Лексика и грамматика изучаются и тестируются с помощью тестов BEC

Preliminary, представляющими английский как язык делового сообщества на уровне lower intermediate.

На последующих курсах тематика, грамматический и лексический материал усложняются и в идеале должны достигать уровня BEC Higher (upper intermediate — выше среднего), добавляется работа со средствами массовой информации, аутентичной неадаптированной литературой (предоставленной университету в рамках проекта фонда «Оксфорд-Россия»), добавляется кейсовая методика. Финальный экзамен несет коммуникативную и практическую направленность: это монолог — реферирование статьи из аутентичной прессы и диалог — решение кейса в паре. Однако задания из учебников, кейсы, экономические обзоры и анализы статей выполняются студентами без практических знаний бизнеса, на основе их теоретических знаний, опыта общения с родителями и старшими товарищами, догадки.

Несколько другой подход к изучению делового английского языка применяется в целевых группах на специализированных программах, например, Президентской программе подготовки управленческих кадров для предприятий народного хозяйства РФ. Он основан на принципиальном отличии слушателей этой программы от студентов, так как они все — профессионалы бизнеса. Поэтому, несмотря на то, что все учебники профессионального английского языка в целом похожи, цели обучения отличны. В то время как студенты применяют знания иностранного языка к гипотетическим ситуациям, слушатели программ бизнес-образования анализируют практические ситуации на иностранном языке. Они менее зациклены на грамматических ошибках, более коммуникабельны и с большим интересом анализируют рабочий опыт своих одногруппников. Поэтому, в то время как студенты довольно успешно пишут тесты и анализируют языковые структуры, этот вид работы не особенно успешен в целевых группах, ведь времени для усвоения теоретического материала на программе, которая в целом занимает всего шесть месяцев, гораздо меньше. Но с большим энтузиазмом воспринимается коммуникативная методика практических заданий.

Отличную от двух предыдущих групп направленность носили занятия по иност-

ранному языку, в частности английскому, в группах преподавателей БГУЭП. Занятия проходили в 2011/12 учебном году в трех группах. Следует пояснить цель этих занятий. В 2010/11 учебном году перед преподавателями университета была поставлена задача: быть готовыми принять студентов — бакалавров и магистрантов из других стран, а именно из Китая и Индии. Занятия — лекции и семинары — планировалось проводить на английском языке. Преподавателям, желавшим принять участие в проекте, было предложено пройти повышение квалификации по английскому языку. Причем участники проекта заранее знали, какие курсы они будут читать иностранным студентам. Количество часов одной программы повышения квалификации — 72.

Занятия начались с теста, определяющего уровень владения языком, с учетом которого было сформировано три группы слушателей со средним и ниже среднего знанием языка. Согласно цели программы преподаватели английского предложили слушателям в конце периода обучения представить свой проект в группе на английском языке, например, разработанный план нового курса в виде презентации.

Принимая во внимание существенную ограниченность во времени, на занятиях использовался новый учебно-методический комплекс Profile, который предполагает трехуровневое обучение, последовательную подачу лексического и грамматического материала, аудио- и видеоматериалы наряду с современной и интересной информацией в текстах, а также собственный кейс-пакет. Более того, тематика уроков была обсуждена со слушателями, и они выбрали темы, которые посчитали наиболее актуальными. Занятия в этих группах существенно отличались от занятий со студентами и даже от занятий со слушателями программ дополнительного бизнес-образования. Преподаватели вуза, благодаря своей теоретической подготовленности, четко осознают цель учебы, умеют вести систематическую работу, организовать себя, что сразу сказывается на качестве полученных ими знаний. Они проводят постоянный, возможно, не всегда достаточно систематизированный анализ результатов работы и трезво оценивают собственные показатели, проявляют

инициативу в привлечении к занятиям дополнительного материала, особенно такой информации, которая может им пригодиться в дальнейшей работе. Итогом занятий стали интересные и содержательные презентации новых курсов, разработанные слушателями на иностранном языке. Следует заметить, что, к сожалению, отведенный временной лимит — 72 часа — не дает возможности слушателям существенно повысить уровень знания иностранного языка. Все авторитетные разработчики методик преподавания английского языка указывают, что достаточное для перехода с уровня «ниже среднего» владения языком на следующий количество аудиторных часов — от 500 до 600. А для эффективной работы с иностранными студентами: чтения лекций и проведения семинарских занятий, — уровень В2 является абсолютно необходимым. Все преподаватели осознают необходимость использования, по меньшей мере, шести англоязычных источников для разработки нового курса, что также требует существенных временных затрат и интеллектуальных усилий.

Говоря об академическом английском, мы с неизбежностью подходим к вопросу о формировании языковой образовательной политики вуза. Как справедливо замечает М.В. Дружинина, наше время требует такого высшего профессионального образования, важным показателем которого выступает языковая компетентность [1]. Вступление России в Болонский процесс, при всей его неоднозначности для нашей страны, говорит о том, что вузы, которые останутся в стороне, в скором будущем не смогут конкурировать с теми, которые в него включились. Современные исследования в области теории и методики профессионального образования показали, что грамотно сформированная и последовательно реализуемая языковая образовательная политика вуза обеспечивает удовлетворение потребностей личности, запросов общества и требований государства к высшему образованию. Качество университетского профессионального образования тесным образом связано с качеством университетского языкового образования. А кооперация разных специалистов в университете способствует повышению качества реализации языковой образовательной политики [1].

Повышение статуса языкового образования в рамках профессионального обучения будет способствовать, с одной стороны, улучшению качества подготовки обучающихся на всех уровнях обучения — специалитет, бакалавриат, магистратура, аспирантура. С другой стороны, это станет стимулом профессионального роста преподавателей специальных дисциплин. Рост языковой компетенции преподавателей, соответственно, будет способствовать повышению академической мобильности, которая является одной из важнейших сторон

процесса интернационализации высшего образования и интеграции вузов в международное образовательное пространство. Высокая академическая мобильность преподавателей вуза способствует развитию новых направлений в обучении, созданию международных образовательных программ и международных научно-исследовательских проектов. Результатом же этих процессов станет повышение качества образования, его выход на современный уровень, рост престижности вуза и его привлекательности для студентов.

Список использованной литературы

1. Дружинина М.В. Формирование языковой образовательной политики университета как фактор обеспечения качества профессионального образования. Архангельск, 2009.

2. Graddoll D. English next. URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf.

3. Seidlhofer B. URL: https://www.univie.ac.at/voice/.

Referenses

1. Druzhinina M.V. Formirovanie yazykovoi obrazovatel'noi politiki universiteta kak faktor obespecheniya kachestva professional'nogo obrazovaniya. Arkhangel'sk, 2009.

2. Graddoll D. English next. URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf.

3. Seidlhofer B. URL: https://www.univie.ac.at/voice/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.