Научная статья на тему 'Предложения, касающиеся статуса и стратегии применения корейско- российских проектов перевода литературы, основанных ltik (институт литературного перевода Кореи) с 2000 года'

Предложения, касающиеся статуса и стратегии применения корейско- российских проектов перевода литературы, основанных ltik (институт литературного перевода Кореи) с 2000 года Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
корееведение / LTIK (Институт Литературного Перевода Кореи) / перевод корейско-русской литературы / Korean Studies / LTIK (Literature Translation Institute of Korea) / Korean-Russian Literature Translation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Chun Hyunju

В данном исследовании рассматриваются типы, методы, статус вспомогательных работ, а также авторы программ литературного перевода, поддерживаемых институтом литературного перевода Кореи (LTIK). LTIK стремится создать основу для распространения ценности литературы Кореи в мировой литературе, поощрения выдающихся переводчиков литературных произведений Кореи и ее систематического внедрения за рубежом в течение нескольких десятилетий. В качестве способа закрепить фундамент корееведения и повысить мотивацию переводческой деятельности в России, мы рассматриваем некоторые стратегии для профессиональных переводчиков с целью применения программ публикации переводов LTIK. С данной целью мы обсуждаем работы и авторов, необходимость взращивания переводчиков и поощрения активного участия в переводческой деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SUGGESTIONS ON THE STATUS AND APPLICATION STRATEGY OF KOREAN-RUSSIAN LITERATURE TRANSLATION PROJECTS FUNDED BY LTIK (LITERATURE TRANSLATION INSTITUTE OF KOREA) SINCE 2000

This study examines the types, methods, the status of supporting works, and authors of Korean literary translation programs supported by the Literature Translation Institute of Korea (LTIK), a government agency of the Republic of Korea. LTIK has been striving to build the foundation for spreading the value of Korean literature in the world literature, fostering excellent translators of Korean literature, and systematically introducing Korean literature abroad for a few decades. As a way to solidify the development and foundation of Korean Studies and to boost the motivation of translation in Russia, the writer considers some strategies for professional translators and would-be ones to apply the translation publication program of LTIK. To this end, the writer discusses the works and authors to be translated, the necessity of nurturing translators, and the encouragement of active participation in translation activities. This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001).

Текст научной работы на тему «Предложения, касающиеся статуса и стратегии применения корейско- российских проектов перевода литературы, основанных ltik (институт литературного перевода Кореи) с 2000 года»

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТУСА И СТРАТЕГИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОРЕЙСКО-РОССИЙСКИХ ПРОЕКТОВ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРЫ, ОСНОВАННЫХ LTIK (ИНСТИТУТ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА КОРЕИ) С 2000 ГОДА

SUGGESTIONS ON THE STATUS AND APPLICATION STRATEGY OF KOREAN-RUSSIAN LITERATURE TRANSLATION PROJECTS FUNDED BY LTIK (LITERATURE TRANSLATION INSTITUTE OF KOREA) SINCE 2000

Chun Hyunju

Shinhan University, Republic of Korea [email protected]

АННОТАЦИЯ

В данном исследовании рассматриваются типы, методы, статус вспомогательных работ, а также авторы программ литературного перевода, поддерживаемых институтом литературного перевода Кореи (ЬТ1К). ^Ж стремится создать основу для распространения ценности литературы Кореи в мировой литературе, поощрения выдающихся переводчиков литературных произведений Кореи и ее систематического внедрения за рубежом в течение нескольких десятилетий. В качестве способа закрепить фундамент корееведения и повысить мотивацию переводческой деятельности в России, мы рассматриваем некоторые стратегии для профессиональных переводчиков с целью применения программ публикации переводов 1Т1К С данной целью мы обсуждаем работы и авторов, необходимость взращивания переводчиков и поощрения активного участия в переводческой деятельности.

Ключевые слова и фразы: корееведение, 1Т1К (Институт Литературного Перевода Кореи), перевод корейско-русской литературы.

Для цитирования: Чон Хенджу. Предложения, касающиеся статуса и стратегии применения корейско-российских проектов перевода литературы, основанных 1Т1К (институт литературного перевода Кореи) с 2000 года. Современные востоковедческие исследования. 2020; 2(1): 18-34

ABSTRACT

This study examines the types, methods, the status of supporting works, and authors of Korean literary translation programs supported by the Literature Translation Institute of Korea (LTIK), a government agency of the Republic of Korea. LTIK has been striving to build the foundation for spreading the value of Korean literature in the world literature, fostering excellent translators of Korean literature, and systematically introducing Korean literature abroad for a few decades. As a way to solidify the development and foundation of Korean Studies and to boost the motivation of translation in Russia, the writer considers some strategies for professional translators and would-be ones to apply the translation publication program of LTIK. To this end, the writer discusses the works and authors to be translated, the necessity of nurturing translators, and the encouragement of active participation in translation activities.

This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001).

Keywords and phrases: Korean Studies, LTIK (Literature Translation Institute of Korea), Korean-Russian Literature Translation.

For citation: Chun Hyunju. The status of Korean-Russian literature translation funded by Korean government, LTIK (literature translation institute of Korea) since 2000 and the plan for future application strategy. Modern oriental studies. 2020; 2(1): 18-34

ЯЗЫКОЗНАНИЕ и ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / Chun Hyunju/ [email protected]/ УДК 82

I. а

£ Ф-4 £

оЩ Ф—^ЩЩЩ^гаШге Transla-

tion Institute of Korea; LTIK)0| ЩЩс^ ЩЩ ^

ЩЩ • Ш ЩВД #

л 2,300^ sa^ Щ

^ 300 [3].

о|^Ф ^4^1 м4 44^°^. ЩЩ н

^Of ^^^ L SI—^(Korean Studies)^

н^ол^ Ф4. 0* Ф—^4

ЩЩ

^^ лв|л ЩЩ4

^ Ш ^ч

м4 444°^. ЩЩ!

Ж Ш 44, ЩЩЩЩ Ч& 4Ж Ш ЩЩ 44 лв|л ЩЩ ^

II. ^ Xlffl Ф»

2.1.

ЩЩ^ Л7Ц

шма^', 'ЩЩ^ лв|л

ВД Ш ЩЩ^^А^

2001^Е| 2018^ЭД ЩЩЩЩ 37^ ^ВД

^ ЧФ Я' 1,382^4 2014^Е| А|

243^# г

1,625^1 0|^4 [4]. Ж1

h оц=.

20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 о

01- 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ^

20

05

25 20 17 14 16 13 14 14 17 21 17 22 23 18 3 7

4 255 69 98 41 80 110 105 90 82 97 100 121 82 52 1

щ 3

8

2

т 11 42 61 64 65 2

4

4 # 3

ш4

щ

255

69

98

41

80

110

105

90

82

108

142

182

146

177

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

ЛЕ|Л 1,625® # №. ^МО^ Ш 103® ^

gq°| A|(poetry)^ А Ш 65®, А| 13®, 3®, 0Ш 2

4 918®^ 224®, 24®, 0 ®, 9®, 11®°^ ^ЯМ

102®, 220®, 137®°^. Щ 7?Н

Ж2^Sl

О л (0 1- '18 )

20 0120 05 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 20 15 20 16 20 17 20 18

€ 145 29 58 26 44 54 57 57 44 64 82 80 88 90 91 8

53 11 14 6 10 13 8 4 14 15 23 21 21 11 22 4

7м 8 - - - 1 3 - - - 1 1 1 5 4 24

- 1 - - 16 18 22 10 6 5 4 13 3 4 10 2

№ 8 14 17 7 7 17 16 18 15 18 24 35 17 7 22 0

41 14 9 2 2 5 2 1 3 5 8 32 12 1 13 7

л 255 69 98 41 80 11 0 10 5 90 82 10 8 14 2 18 2 14 6 11 7 16 25

№№ 2686-9675

языкознание и литературоведение / шп нyunJu/ [email protected]/ УДК 82

ё^ё^ ^ 388®, 150

®, ^^ 127®, 112®, £144^ 103

®, 257®, 166® ЛЕ|Л 30

ц 2^4 322®°^ ^4 л од щ

0^144 ц44 ле|л ^444^ 4» ^л ^4.

200 1200 5 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 20 15 20 16 20 17 20 18 о 4

59 13 17 5 20 25 40 22 20 29 40 42 32 24 38 8

28 6 11 3 7 7 5 11 7 10 17 18 11 9 15 0

444 33 9 12 4 8 11 6 5 6 5 5 8 11 4 12 7

—4 44 25 3 9 6 5 6 5 6 6 8 6 12 7 8 11 2

3444 13 5 6 5 3 6 6 7 5 8 12 9 12 6 10 3

^44 28 12 16 8 15 26 19 17 12 14 23 25 18 24 25 7

444 9 2 12 2 9 14 8 9 8 12 15 24 22 20 16 6

- - - - - - - - 1 - - - 1 - 2

4 4 — 4 1 1 1 3

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^ ж щ 4 4 1 1 - 2

44^4 - - - - 1 - - - - - - - - - 1

444 4 4 5 1 - - - - 1 - 1 1 3 1 2 2 17

44 1 1 - - - 1 - - 1 - 2 - - - 6

£ ^ 4 4 4 1 1 1 2 5

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

S3

200 1200 5 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 20 15 20 16 20 17 20 18 ö

4 - 1 - - 1 3 - 2 3 3 2 7 5 31

6 4 3 2 4 8 5 5 3 1 6 11 6 5 69

2 2 - - 1 1 - 1 - 2 - 1 - - 10

4 1 - 1 - - - - - 1 - - 1 - 8

7 2 2 - 1 - - - 2 1 - - - - 15

- - - - - - - - - - - 1 - - 1

4 - - 1 - 2 - - - 1 - - 1 - 9

ч щ ж ч 0] 3 1 - 4

- - 1 1 2

- - - - - - - - - 1 1 1 1 - 4

ч 1 - - - - - - 1 - - - - - - 2

6 1 2 1 1 3 1 3 3 2 10 - 1 34

1 - 1

4 2 2 1 2 1 3 3 3 5 1 1 30

- - - - - - - - - - 1 - - - 1

- - 1 1 - - - - - 1 - - - 1 4

5 1 1 - 2 - - 1 1 - - 3 4 1 19

1 - - - 1 - 1 - 1 1 - 2 - 2 9

- - - - - - - - - 1 - - 1 1 3

3 1 1 1 1 3 - 2 2 1 3 - 18

2 1 - 1 - - - - - - 1 1 1 1 8

- 1 1

3 3

л 255 69 98 41 80 11 0 10 5 90 82 10 8 14 2 18 2 14 6 11 7 1,6 25

языкознание и литературоведение / шп нyunJu/ [email protected]/ УДК 82

2.2 №

2001^&| 'Щ «Л4 2001^Е| 2018^4

4 18^ # 394 2434 1,36134 Л4

Ш Щ«#4 4^ ^4Ш ^4. 4' 995

4, 2014, лв|л

2008^^^ '244 1654^

4^4

44 20 0120 05 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 20 15 20 16 20 17 20 18 4

#4 44 19 18 16 16 15 15 15 14 14 18 14 17 27 24 39

4 4 4 4 20 2 62 49 47 52 53 54 55 54 11 0 74 77 59 47 99 5

44#4 01 4 20 40 69 72 20 1

444 # 444 - - - 47 23 - - - 20 32 - 33 10 - 16 5

4 20 2 62 49 94 75 53 54 55 74 14 2 94 15 0 13 8 11 9 1,3 61

£43(3753), #444^ ш £4» 444^3(3713), лв|л л^ 4, ЩШ4, ^1124, л^ф -^4

3(6153)ЛЛ £Л44 Щ4о|-4Ь #

7834 Л4 Щ« 4^г44 Й4. £4 ЧЙ Щ

444 Щ«4 444Ь 20.8%^ й, 254 #^43 Н^^4(1563), Щ

Ш4(1173), лв|л ЛЩ|^4(883Я1 44 М1 Щ^л Л44 Щ« #44Я4.

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Ä5

44 200 1200 5 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 20 15 20 16 20 17 20 18 Ö 4

44 49 7 9 55 29 11 8 2 32 52 20 47 32 22 37 5

ж 4 ^ 4 35 9 11 3 5 4 2 8 10 13 8 24 12 12 15 6

444 39 5 5 3 5 6 8 7 3 7 8 14 6 1 11 7

4 17 6 5 10 3 3 8 5 3 8 5 5 5 5 88

4 4 ч 4 8 - = 1 5 9 5 4 4 8 8 8 9 9 78

444 17 7 4 7 10 3 7 10 8 23 18 16 6 20 15 6

444 1 2 3 5 5 2 4 8 2 9 11 14 20 19 10 5

4 1 - 1 2

4 4 4 - 1 - 1 1 - - - - - - 1 4

^ а 4 44 1 1

44 4 ч4 4 - 1 - 2 - - - - 1 1 2 2 1 14

7364, 4 2714, 44(4 ш, зч 4) 304, ч44ч 474, 123

4, д4 15444 4^ч. 44ч4ь 444, 4 104, 44(44, зч 4) 34, ч44ч 24, 4443 24, д4 174^ж 44 784 4 44 4444ч. 20184 44 2001444 444ч

44444 44ч4 444 '44^4 #4 4 4'4 444^ 44^4 ч44 4ч. ^4 4 4 4 44444, 44444 444444, д^д д4444 4344 44 44 ж444 44

№№ 2686-9675

языкознание и литературоведение / шп нyunJu/ [email protected]/ УДК 82

Ж6 4444 (2001 - 2018)

44 4- 4^4 44 44

1 2001 ^44 444 44 444 444; 4, -44

2 2001 444; 4444 4

3 2001 14, 4 4 5® 444 4 444; 4 444 4

4 2002 44 44444 4-4 4 444-— 4; 4 —4

5 2003 44 444 I 444; -4444 -4

6 2003 —4 444 44-44 444 44ф; 44*

7 2004 44-4 44 444

8 2004 44 44 444 4 44; 4—4

9 2004 —4 4414 4^44 4 4*4 444

10 2004 —4 444 4*4 444; 444 4

11 2005 44 4^4 444 Irinа Kasakina; 44 о 4

12 2005 44*4 44 444 41-444 4 4; 4ж4 4 4

13 2005 —4 444 44 ^44 *44; 444

14 2006 44а з* 4*4; -44 4 4- 4

15 2006 —4 44—44 444 4 444

16 2006 44* 44 44* 4 ^4^4 41 4444

17 2006 —4 4=4444 *44 44*; —4

18 2006 44^4 4444 4444444 4 4-4 414 444; -4—4 4444 444^ -4; %44

19 2007 —4 4*4 4®4 4*4 444 4-444 4—з4 4-44; 444

20 2007 —4 444 «44 аои *44; 4444

21 2007 —4 444 444

22 2007 4 4- 44*— 444 4*4

23 2007 *4444 е—44 44 44 4; 4— 44

24 2008 —4 4444 4444 4^4 4 4444-; 4 —4

25 2008 —4 44 4* 4 4 4 4 44 4 444—- 4; ^ 4^4 4

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

4а 444 44 44

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

26 2008 i4 4444 44 444 4444 44 44 4 4^31^4

27 2008 i4 44, 19644 44 444 444 ^44

28 2008 444, 44 44 444 444 4

29 2009 44« 444 444 44 44 431^4 4

30 2009 444 ^^4/44 44 4-4

31 2009 * 4i 4 44 4i 444 444; 444 4

32 2010 44 ^44 444 444; 444—4 44-4

33 2010 4 44 44^ ^4^4 4

34 2010 4444 444 ая^и 4—314 444

35 2010 ^44 44 444 4 444; Ten Liubov

36 2010 444 4 4444 444 44^4 «44

37 2010 4444 444 444 444

38 2011 444 4444 44 44 4 4-31-4

39 2011 444, 44 444 4444 444

40 2011 4444 444 4 ^4^4; 44 4

41 2011 44444 4« 444 4 444 444

42 2011 ^4444 444 ^ öi 444

43 2011 4444 444444 444

44 2012 «4^434 4 л 44 ^ 444 444 444 444 -44

45 2012 44 4^44 44 ^44-® 444-^4 444

46 2012 444 444 444 4444 444

47 2012 ^44 44 444 i_i xL О «34

48 2012 444 4444 ^4 44s 44^4 444

49 2012 44 44 444^4 4 4^ 444 444; 444—4 44-4

50 2012 л й4 4 4^ 44 4 4 444 444 444; 444

51 2013 44^4 444 4 4# 4444

52 2013 44444 44 - 444

53 2013 44 444-® 444-^4 4444 «34

54 2013 ^4 44 44 444 4-4

№№ 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / СШ НУУШ/ [email protected]/ УДК 82

444— 4- 4^4 1 тз О 44 44

55 2013 444 44 444 444 4444

56 2014 44 444 444 4444

57 2014 4—44 444 4-444- 4 -444

58 2014 —4 444 44 444 44—44 44 4 4

59 2014 4* 4444 #4* 444 4 444; 444

60 2014 —4 4414 ^44 444 4 4444

61 2014 —4 4-4 444 4444 444 е—44 44 44 4; 444 4-4 4

62 2014 —4 444 44 ^4 444 444; 444-4 44-4

63 2014 —4 -44 444

64 2015 —4 44-4- 44— 4-4-4 444

65 2015 —4 444 44 444 44—44 44 4 4

66 2015 —4 4- 444 #4 444 444 4444

67 2015 —4 444 3.4—4 44 4

68 2015 —4 4444 4* 44 444 444 ^44

69 2015 —4 —4 444 44/444

70 2015 4* 4444444 -44 444

71 2015 —4/4 444444 444 444 444 44- Rmeha; ЬЫ. 4 4—; А^. ——4 44; а.а. 4444; 44^4

72 2015 4 44 —44 44- 4

73 2015 4 44 444 44 тА- о —1 444 44—4; 44444 4

74 2015 4 414 444 44 4 О ^ Т44 -44

75 2015 —4 —4 414 444 4444

76 2016 —4 4444 -4 44* 44^4 444

77 2016 —4 4444 444 4 ^4—4

78 2016 4 4-444 4444 4—4 444 л—4—4

79 2016 4* 4444 44 ^444 -*4; 444 —444 444

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

#44— 4- 444 44 44

80 2016 44 444 44 444 4 4 4 я444 4 44 44 — 444 4444

81 2016 44 4444 ^4 4^ 444 4-4-44 44 —44

82 2016 4 44444 4-4 -44

—4444 444444

83 2016 44 444 44 444 444

84 2016 —4 444 444 44 444 4-444

85 2017 744 4 444 44- 444

86 2017 444 44 444 4444 44 44 4; 4—4-4

87 2017 4^4^ 4 44 444 444; 444-4 44-4

88 2017 4444 44—— 444 4 444; 444 — ———4—4

89 2017 —4 4^ - = 4 444 444

90 2017 —4 О о гЛ т4 s 444 444; 444 4 4——

91 2017 4 4 44 4 -44 444; Anastasia Pogadaeva

92 2017 —4 -4 424 444 4 444

44

93 2017 —4 4444 444 4 л4—4

94 2017 —4 4444 44 44 444 444 ^44

95 2017 —4 —4 444 44; 444

96 2017 —4 4^ 44 4 444 3——4 44 4

444444

97 2017 —4 -44 з444 —4—4 —44; 444

98 2017 —4 44—444 4-44 4-4—

99 2017 —4 44444 4444 44-444 44 44

У0Ь.2 №1 2020

№№ 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / СШ НУУШ/ [email protected]/ УДК 82

44 #44— 4- 444 44 44

100 2018 4444 444 444 444-4 4—4 4

101 2018 4 4444 ^4 44 444

102 2018 4 4 44 44 44- 444; 44-44 444

103 2018 4 4, 44 44 444 -44

104 2018 —4 4444 444 444; 44

2.3

д^^^ч^ 44444 '44

44444'4 444 44444 -4444 4 44 4444 44444 444— 4444 4 44 44 4444 444 —444-4 19934 4 4444-4, 44 44— 4^4^-4 20134444 4444 444 44 #44 44 44 44 44 444- 44. -4- 44444 44444 4— 444 4 4444 44444 444 444 '444444444' 4— 44 4- 44.

2001444 444 4—4 44—4 44 4444 4444 4444 44 13444 44 4 444 74 44444 10844, 4444 44 44 44, 444 444, -4- 444 144 44 1544 4 4 4 4 44- 44. 20184 4164 44444444 4444 4444 4444 г44 444 44^4 444 444 4444 4 444^4. 44, 20184 4174 '444444 444'4 4444 444 444 —44 4 4м4. 444 444 444 44.

Ж7 444444 444, 444

4— 444444 444 4444444

4444 44«% 44

2006 54 444 494 44 4 4 4 44 44 - -

2007 74 444 944 34 74 444 74 44 4444 14/444 24 -

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2008 74 444 1544 34 74 444 74 44 - -

2009 74 444 2204 34 74 444 134 44 4444 14/444 24 -

2010 74 444 1104 34 74 444 74 44 - -

2011 74 444 2574 34 74 444 84 44 4444 14/444 24 -

2012 74 444 2614 34 74 444 84 44 - -

2013 74 444 2474 34 74 444 74 44 444 44 4-4 34

2014 74 444 2384 34 74 444 84 44 444 44 4-4 34

2015 74 444 1924 34 74 444 84 44 444 44 4-4 24

2016 74 444 2814 34 74 444 84 44 444 44 4-4 34

2017 74 444 2254 34 74 444 84 44 444 44 4-4 24

2018 74 444 1864 34 74 444 74 44 444 34 4-4 24

#4444 - 74 444 1084 4 4 4444 44 444 444 444 14 4-4 154

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

2.4. 4444 2.4.1.444444

4444 4444, 2008444 444 '444444'4 44444 4444, 4

444, 4444, 444444 4 4-4, - 44 1,22244 444i

44444 44444.

Ж8 444444

44 4

20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 20 13 20 14 2015 2016 2017 2018 (0118)

16 20 25 24 19 18 25 22(14 4) 19(14 4) 18(14 4) 21(14 444) 295

16(24 4) 18(24 4) 16(24 4) 18(24 4 4 4)

44 44 20 15 25 (4 4 4 4) (4 44 4) (4 44 4) (4 44 4) (444 4) (444 4) (444 4) (444 4) 60

40 44 47 53 55 41 40 39(14 4) 42(14 4) 36(14 4) 34(14 4) 572

44 16(24 4) 23(24 4) 25(24 4) 37(24 4)

44 - 15 22 26 16 20 17 (444 4) (444 4) (444 4) (444 4) 116

44 - - 15 9 27 22 16 19 20 25 26 179

4 76 94 13 4 112 117 101 98 112 122 120 136 1,22 2

4 4^4 44444 4 1604, 444444 4444 654, -4-

4444 4%4 44-4, 44444- 444 444 44 4444 6844 44# -44.

У0Ь.2 №1 2020

№№ 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / СШ НУУШ/ [email protected]/ УДК 82

Й9 44^14 тй^ 4444

200

3- 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 О

200 7 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

- 1 11 17 15 18 14 17 21 17 14 15 160

4 4Т

- - - - 1 11 7 8 12 12 13 11 65

44Т 6 3 5 2 6 4 4 9 6 6 10 7 68

2.4.2 44 44444 4444

444 44 44

4444 4-4'4 4444 4 4444 44444 44 444 44 4—4— 4444 44 4444 4444 44, 444 44 4444 444 4444 44 44444 4444 4 44 44 4444 44444 4

^44. 4 —44 2018444 —44, 444, 444, 4444, 44-, 44, -4- 44444 4 4444—4, 4444 444 4-44-4 -— 4444-44 -44 4444 г44 4л 4 44—- 4444 4-44 44444.

Ж10 44 44444 44

2014 2015 2016 2017 2018

- 2 1 1 1 5

4 1 1 1 - - 3

- - 1 1 - 2

- 1 1 1 1 4

- 1 1 - 1 3

- - - 1 - 1

— 1 - - - - 1

1 1 - 1 1 4

- - - - 1 1

н.4—4 - - - - 1 1

444 - - - - 1 1

#4-44 - - - - 1 1

4 3 6 5 5 8 27

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

44 44

13 —

2.4.3 4444 44444 4-444

а 44 444 444 44 44 — 2007444 4444 444 '4444 4 4444 4-444'4 444 4444 444 44 44— 4444 44 444 444 4 4-4 444 -444 444 4—4, 44 4 444, 44 44444 44 4 444 -—44 4444. 44 44444 4444 44 4444 44 44 444 44 4

Ж11 4444 44444 4-444

4 4-4—4 444 4 4-4 4 444 ——444. 4444 444 444— 4444 4444 20184 44 17444 44 4 44 444- 44. 201844 —44 4—4 ^44 44-44 44444444 (bclt) 4 444 4—44 444444, 4444 44 4 4 4444 4—4 —4—4 444— 4444 44 4 4 4 4 4 64 4 44444 44 4 104 4 44-— 44444.

44 44 44 444 (4) 44 444 4 44

2007 9 9 6 6

2008 29 38 10 11

2009 22 60 11 14

2010 17 77 9 17

2011 15 92 12 17

2012 14 106 8 17

2013 13 119 11 18

2014 16 135 11 18

2015 14 149 11 19

2016 9 158 7 19

2017 10 168 9 21

2018 6 174 6 21

2.5 4444 414 4 4444-4

4 44 44

'4444 444 44— 44' 4 '444 4-44 444^ 4444', '44 444444

4 4—44 44'(Hub Library Members Program), -4 - '444 4444444 44 —— -4' 44 44 444- 44. 444 4 444

4 44 44 44 4 444 4 -4 444 44 4 44—4— —4 4 44— 4—4 4444 44 444 4 444. 4444 '44 4444 444 4^44 44'4 -4444 44 —— -44 444 4%4 4444 444- 44 4444 4 444 44 444 4 44 444 444 444 44.

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / CHUN HYUNJU/ [email protected]/ УДК 82

III. 44 44 444^

3.1 4444 44 4

4444 4444 44 44 4444 4^4—— 44444, 44—4— 44 44 (source language)4 4444 4—44 (target language)4 44444 4444 444 4 4444(bilingual) 444 4444 444 444 44 4- 444 44 4(pool)4 444 4-4 44.

-4 444 4 4444 444 44 4 444 44 444 4444 444— 44 4 44 [5] 44—4, 20194 84 44 374 44 4

4444 4444, 4444, 44, 44, 44 4 444 444 —4—44 444—

о

44

о о

4

4

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

44.

44

44

о о

444 44 44 444 j

444444 444— 4—4, 444 -— -4— 444— 44 4444 4-4 44 44 4 444 44444—— 4444 4—— 44 44. 44 —44 —44 4 44444 4 444 44444 44—— 44 44 —4 4 —4 444 4— 44 —44 —444 4 —44— 44 —44 44 4—4 44 44 4444 44 444 444 444.

44444 4 44444 (20194 84 174 44)

44 44 44^4 44^ 444 44 ^4

4444 444 44 444444— —4

4444 444 44 4444444444—

4444 444 44 444444— 44 44 44 44

4444 444 44 —44 —444444— —4

4444 444 44 —44 —4444— 44 44 44 —4 44

4444 444 44 —^——^4444—

4444 444 44 4 444 44 4444 4444— —4

4444 444 44 444 44 4-4 4444— 44

4444 444 44 444—44444—-—4 44 —4

4444 444 44 444—444 44—-4—44—4— 44 —4

4444 444 44 444 444444—

4444 444 44 444 444444— 44

4444 444 44 44444444

4444 444 44 4444—4444 44

4444 444 44 ————= —44444— 44 44 44 44

4444 444 44 ——4444— 44

4444 444 44 —444444444—(mgimo) 44 44 44

4444 444 44 —444444444—

4444 444 44 —4444444— 44 —4

4444 444 44 4444444— —4

4444 444 44 44—4444— 44 44 44

4444 444 44 444444— 44

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

44 44 44^4 444 444 44 ^4

4444 444 44 444—4444444-44- 44

4444 444 44 4444444- 44 -4

4444 444 44 4-44—4—-4444- 44 44 44 -4 4—

4444 444 44 44—4-444- 44

4444 444 44 44—44444- 44 4—

4444 444 44 444444- -4

4444 444 44 4—4—444444- -4

4444 444 44 4—4—4444- 44 4—

4444 444 44 144——4444- 44

4444 444 44 444444- 44 4—

4444 444 44 444444- -4

4444 444 44 44 44444- 4444- (4:4444 444) -4

4444 444 44 4—444444- 44

4444 444 44 4—444-44- -4

4444 444 44 4—4—44- (PetrSU) -4

3.2 4444 44 44

46 4444 44—4 #4 44 (2001 - 2018)44 444 —44 4— 4 4—

44, 444 44 444 44 44444 44 44 —4 44 44 4 4444 44444 4 44 4—44 4444 -444 44 44 — 44 444 4— 44 ^4 444 444 44 44444 444 44 44— 44444 444 44 44 4—— 44, 4444 44 — 4, 444 —4444 44, 4—4 44 4— — 44 4 44. 444 444 4 4444 —4 4 44 444 44 4 444 -44444 44 44 44 4 44, 444 4—, 444 44 44 —44 44 444 444 444 4 44 44 444 44 4 444 444 4 44. 4444 444 444 444 4— ——4 4444 4 4444 444 444 44 4 444 4—4 44 444 44 44 4444 444 4 44 -44 444 444.

3.3 4444 4444 44

444444444 4444 44 44 44 44 44 4 44 4444 4-4 44 4 4 444 44444 444— 44 444 4444 444 -44 4-4 4—4 44. -4— 44 —44 44 4 44 444 44 —4 44 44 44 44 4 4-4 444 44 444 444— 444 4—4 44. 44 4 44 4 4- 4-4 444— -444 4444 4 -4 444— 4-4 4444 44 4 4 444444 4-4 4—4 44.

444 444 4 4-4 4444 4 4 4—— 44444 444. 44 444 44 44 44 , 20184 124 44 19444 4444 4444 444—44 7,430,6594 44, 444 4 444 444 44 25044 444 4444, 44, 444, 4-44-4, -4— —44 44 4444 169,6804 4 444— 44(444 4

ISSN: 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / CHUN HYUNJU/ [email protected]/ УДК 82

2018: 3). 444 4 cis 444—44 2074, —44 6534, — 4444 9,0374 4 4(444 4 2018: 9). 4 4 4 — 44444 44 4444 4444 444 4 cis 44 44—4 44 44 4444 34444. 4444 4444 444—4 44 44 6844 1094, —4 — 44 44 2,5574 5,1554— 4444(444 4 2018: 14). 444 44 44 4—44 44 44 4 4 4444 44444 4-444, 4444 4 4444 -444 4 44 44— 44. 44 —4 44 444 4444 ———44 444 4—

4-4 444— 44 4-44 444—

44— 444 —44

ôu 4-

-44 444 4

4—

4-4 -44 4-4 44.

ЯЗД-^ВД £4 ЩЩ M н

лл^ #4 л^40 ^04 1л 44 444 2.144 4 £40 4^44 4 4 ^л #44л ^4 4s^l £440 щщ 44 #4 44^ ^0 нлл^| № Зм 04 Ш #04 лв|л ац 4@4 нлл^ ## 4^4

о|л М40 044Ш# £^40 ^0 4 лв=| л£ !Л44

ль-

IV. 1.

'ЩЩ4Ш42'4 'ЩЩЛ4 42', 'Ж^

Шм4ы', 'ЩЩ0^ лв|л '£4^4

Ш #4 2.

^34 £4» #4 2001

180#0- 4ШВД Л4 Ш 44, лв|л 4^4 4 # £4» мо|л ^4. 012£ £44 444л £-2 ЩЩ4 ^044 24 з. 4^14 £4^4 #44 £444 л^Н» ВД ■§ло| 44 4£ £4^44 ЩЩ4Ш

лют м4 4440 ^44 ^0 4

ОТ 4Ш44 4£ 4444 t

44Й4. 4§, ЩЩ44 ЩЩВД 4 лв|л ## #£ £4

°4 ЩЩ44 # 244 q4 44 £44

4.

2018. 044 ж

■^40- "44 4^04 4Ш°л4

041",

1-15. 2019 0 81 3S £4:

2015. 'Л^1-1_1^: "4

14£| £4£4ЩЩ#^ K-

Book4 Ш ЭДЧ4 £

4444 ЩШ", £4£4ЩЩШ,

70-71.

20190 71 20 s £ 4https://

www.ltikorea.or.kr/ebooks/m/pdf/ workshop/the%2014th% 20international% 20Workshop%20for%20Translation% 20and%20publication%20of% 20korean% 20literature.pdf

£4°4ЩЩЩ. 2018. "2018 £4£4ЩЩ

Ш 4Й04." 20190 71 3S £4:

https://www.ltikorea.or.kr/ebooks/m/pdf/ annual/18.pdf

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

5. KF#3im "^£|44^44S»

4". 2019 ' 81 17 s 04: http://

www.kf.or.kr/koreanstudies/

koreaStudiesList.do?regionChk=%EC%9C%

A0%EB%9D%BC%EC%8B%9C%EC%95%

84&nationChk=%EB%9F%AC%EC%8B%

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9C%EC%95%

84&searchInstHgNm=&regionChkList=% EC%9C%A0%EB%9D%BC%EC%8B%9C% EC%95%84&nationChkList=%EB%9F%AC% EC%8B%9C%E C%95%84

5. KF#4I№ "*№H4£44SS

4". 2019' 81 17S 04: http://www.kEor.kr/

koreanstudies/koreaStudiesList.do?regionChk=% EC%9C%A0%EB%9D%BC%EC%8B%9C%EC% 95%84&nationChk=%EB%9F%AC%EC%8B% 9C%EC%95%

84&searchInstHgNm=&regionChkList=% EC%9C%A0%EB%9D%BC%EC%8B%9C% EC%95%84&nationChkList=%EB%9F%AC% EC%8B%9C%EC%95%84

BIBLIOGRAPHIC REFERENCES

1. 2018. Ж

S»', ВД^З

1-15. 2019' 81 3S 04:

2. £|SS. 2015. '^1-1_14: "4 14£| K-Book°| Ш ЭДЧ4 ^

44ВД «Ш", 70-71.

3. 2019' 71 20S 0 4https://

www.ltikorea.or.kr/ebooks/m/pdf/ workshop/the%2014th%20international% 20Workshop%2 0for%20Translation% 20and%20publication%20of%20korean% 20literature.pdf

4. 2018. "2018

ЩЩ 4^20." 2019' 71 3S 0

AH.

INFORMATION ABOUT AUTHOR Chun Hyunju

Shinhan University, Republic of Korea [email protected]

Принята к публикации: 14.02.2020 Submission Date: 2020.02.14

https://www.ltikorea.or.kr/ebooks/rn/pdf/ annual/18.pdf

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.