УДК 81 (340) ББК 81
Н. В. Солдатова
ПРАВОВАЯ НОРМА: ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ КОНТЕНТ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ
В условиях открытого информационного общества система образования должна готовить специалистов, владеющих коммуникативными компетенциями, включающими иностранный язык. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению в области права рассматривается как неотъемлемая часть личностно-ориентированного образования. Автор рассматривает обучение с помощью метода языковых учебных проектов, разработанных совместно преподавателями кафедры иностранных языков и специалистами в области юриспруденции, как одно из направлений в преобразовании процесса обучения иностранному языку в сфере юриспруденции.
Ключевые слова: информационное общество, коммуникативная компетенция, иностранный язык в сфере юриспруденции, профессионально-ориентированное общение, личностно-ориентированное образование, контекстный подход, метод языковых проектов.
RULE OF LAW: PROFESSIONAL ORIENTED CONTENT IN THE TEACHING
OF FOREIGN LANGUAGE FOR LAWYERS
In the open information community environment the country's education system should train professionals possessing communicative competences including foreign languages. Teaching profession oriented foreign language communication in the law sphere is considered to be an inseparable component ofpersonality oriented education. The author deals with joint language projects developed by foreign language teachers in cooperation with law professionals as one of the trends of law foreign language teaching perfection.
Key words: information community, communicative competence, foreign language in the law sphere, profession oriented communication, personality oriented education, context approach, language projects method.
С учетом международных требований развития высшего образования Министерством образования и науки РФ разработаны и поэтапно внедряются в учебные программы федеральные государственные образовательные стандарты (далее - ФГОС ВПО) нового поколения. Основным положением инновации учебного процесса в реализации ФГОС ВПО третьего поколения является смена парадигмы методики в современном образовании. Лекционно-семинарская модель обучения постепенно заменяется методами активного обучения, такими как кейс-стади, и имитационным моделированием профессиональной деятельности в сочетании с ролевыми играми, анализом и решением ситуационных проблем в свете применения современного российского законодательства. Это позволит студентам находить нестандартные решения, а преподаватель, проанализировав программный мате-
риал, сможет применять более эффективные образовательные технологии, инициировать новые идеи и решения.
Инновационное управление учебным процессом в условиях модернизации образования обусловлено новыми обстоятельствами, подходами и требованиями к содержанию обучения, необходимостью обеспечения готовности специалистов к профессиональной деятельности в современных условиях.
Высшее юридическое образование в настоящий момент находится в стадии коренных структурно-функциональных изменений. Одной из важнейших предпосылок этих изменений является разрешение противоречий между необходимостью подготовки юристов нового типа и сложившейся системой высшего юридического образования путем разработки новых принципов и перспективных технологий обучения иностранным языкам студентов.
В настоящее время в условиях открытого информационного общества система образования должна готовить квалифицированный персонал, способный переключаться с одного вида деятельности на другой и владеющий коммуникативными компетенциями, включающими такой компонент, как иностранный язык. Качественное изменение требований к конечному результату подготовки специалиста в области юриспруденции обусловило необходимость корректировки целей и подходов к изучению иностранного языка. Язык теперь рассматривается не как самоцель, а как средство общения, профессиональная и познавательная составляющая процесса обучения будущих юристов.
Владение иностранным языком в области профессиональной коммуникации облегчает социализацию в рыночной среде, то есть позволяет освоить новые роли для адаптации выпускников юридических факультетов к потребностям рынка труда, который сегодня считает эффективную коммуникацию на иностранном языке профессионально значимым качеством сотрудников новой формации [ 1, с. 9].
Необходимость владения коммуникативной компетенцией на иностранном языке будущих профессионалов в области юриспруденции заставляет пересмотреть сложившиеся подходы к обучению иностранному языку студентов-юристов и предложить методически успешные приемы, которые обеспечивают преемственность содержания обучения на всех ступенях образования, включая магистратуру и аспирантуру.
Одним из направлений в преобразовании процесса преподавания иностранного языка может стать обучение с помощью метода языковых учебных проектов, разработанных совместно с сотрудниками кафедры иностранных языков и специалистами в области юриспруденции, владеющими иностранным языком на уровне, не препятствующем коммуникации. В разработке таких языковых проектов можно опираться на подход, известный в зарубежной методической науке как технология обучения английскому языку, основанная на контексте [6, с. 176]. Преподаватель, использующий данный подход, должен учитывать цели профессионального общения и творчески осмысливать задания, связывая их с будущей профессиональной
деятельностью студентов юридических специальностей.
Контекстное обучение способствует переходу от учебной (лекции, практические занятия) к квазипрофессиональной (деловые игры, тренинги) и учебно-профессиональной деятельности (НИРС, производственная практика, дипломное проектирование).
Применение принципов контекстного подхода в обучении иностранному языку в области юриспруденции позволяет решать следующие задачи:
- повышение мотивации формирования профессиональных интересов средствами иностранного языка;
- воспитание системного мышления специалиста, осознание им своего места и роли в профессиональном сообществе;
- формирование личности специалиста, который обладает навыками взаимодействия и общения, индивидуального и совместного принятия решений;
- воспитание ответственного отношения к социальным ценностям и установкам профессионального общества [4, с. 98].
Содержанием контекстного обучения являются предметная и социальная компетенции будущего специалиста, его способность к осуществлению целостной профессиональной деятельности, контекст которой определяет набор методов и форм обучения, который обусловлен особенностями квалификационной характеристики специалиста, учебно-тематическим планом [5, с. 181-182]. Предполагается использование в синтезе методов и форм активного и традиционного обучения.
Проблемные ситуации, деловые игры, производственная практика, НИРС, являясь различными формами активного обучения, воссоздают разного рода профессиональные ситуации, фрагменты производственного процесса, отношения занятых в нем людей, в которых происходит накопление опыта профессиональной деятельности, становление специалиста в процессе профессионально-ориентированного общения.
В ходе контекстного обучения реализуется установка на предстоящую профессиональную деятельность. Целью обучения становится формирование способностей к осуществлению профессиональной деятельности на основе практики применения информации в качестве
средства регуляции деятельности, все более приобретающей черты профессиональной.
Принимая во внимание разнообразие профессиональных контекстов при обучении профессионально-ориентированному иноязычному общению, по мнению Б. Г. Солдатова, «следует учитывать достигнутый уровень профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции обучающихся, выбирать средства обучения, создавать обстановку на занятиях, адекватную будущей профессиональной деятельности» [5, с. 179].
Актуальность обучения иностранному языку для практического использования в конкретной сфере профессиональной деятельности и расширение области применения знания иностранного языка как результат процессов, происходящих в европейском экономическом, образовательном и культурном пространстве, обусловили необходимость определения универсальных категорий оценки уровня обучен-ности иностранному языку, выделения на их основе целей и создания программ обучения иностранному языку для профессионального общения.
Новая экономическая, социальная, политическая реальность оказала влияние на содержание деятельности высшей школы, в частности юридической.
Несмотря на то, что юридическое образование является одним из наиболее традиционных, классических видов, неразрывно связанных с практикой, поэтому абсолютно правомерным представляется требование образовательных стандартов усовершенствовать именно практическую часть подготовки студентов-юристов. В совершенствовании практической подготовки юристов значительную роль должны играть инновационные образовательные методики обучения иностранным языкам. Среди них и обучение студентов юридического направления работе с международными электронными правовыми системами, мультимедийными проектами, и развитие электронных методов контроля освоения знаний в области иностранных языков, и, бесспорно, кейс-метод.
Внедрение инновационных технологий не может и не должно отбрасывать назад уже сложившиеся практики обучения, но предполагает их переосмысление в соответствии с потребностями нового времени и необходимостью модернизации образовательного процесса.
Кейс-метод, несмотря на инновационность, в целом хорошо известен как методика преподавания ряда юридических дисциплин, в частности гражданского и уголовного процессуального права, где он используется в виде деловой игры с изображением студентами судебного процесса.
Кейс-метод, или ситуационный метод, по потенциалу превосходит многие традиционные методики обучения ввиду того, что при его использовании преподаватель и студент взаимодействуют, но при этом педагог не навязывает обучающемуся эталонные варианты решения каких-либо задач, а постоянно выявляет его способности самостоятельно и творчески рассматривать конкретную ситуацию и на основе имеющихся у него знаний разрабатывать собственные уникальные ответы на практические вопросы [3, с. 27].
В преподавании дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» кейс-метод применяется в основном в двух формах -при решении практических задач и в виде деловых игр по заданной преподавателем тематике, хотя возможности данного метода значительно шире и позволяют использовать его в ходе практических занятий в виде дискуссий, составления планов мероприятий, правового анализа деятельности предприятия и так далее.
Кейс-метод близок к традиционным активным методам обучения, таким как ролевые игры, деловые ситуации, но при этом обладает всеми характеристиками кейса: приближенностью к конкретной жизненной ситуации, учетом исторического контекста, актуальностью. В процессе занятия работа над кейсом проходит в три этапа: организация совместной деятельности студентов; погружение их в содержание предложенной ситуации и выработка собственной точки зрения на рассматриваемую проблему; подведение итогов и оценка правильности применения полученных студентами знаний. Итогом работы становится не только усвоение новой информации, но и развитие у студентов навыков ведения дискуссии на иностранном языке, а также формирование правосознания, особого, более осознанного отношения к сути закона, его смыслу и содержанию.
В ходе преподавания иностранного языка студентам-юристам использование кейс-метода в основном происходит в виде решения
практических задач, анализа примеров из судебной практики. При этом важно, что при подготовке к занятию преподаватель может использовать не только уже изданные сборники практических задач, но и последние обзоры судебной практики, решения высших судебных органов по конкретным делам. Рекомендуется широкое использование данной методики при организации индивидуальной работы студентов, а также включение в кейс задач по самостоятельной подготовке процессуальных документов, заявлений, жалоб, судебных актов.
При использовании кейсов за занятиях по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» последние должны отвечать таким требованиям, как современность, актуальность, полнота (информация в предложенном кейсе должна быть достаточной для решения содержащихся в нем задач), доступность (кейс не должен содержать задач, которые студенты не могут решить в рамках курса). Для кейса возможна многовариантность его решения, поскольку она позволяет привлечь внимание студентов к проблемам толкования законов, выявления пробелов в законодательстве, правотворчестве. Многовариантность кейсов характерна именно для европейской системы case-study, в то время как американская система предполагает поиск единственно верного решения.
Результативность кейс-метода определяется тем, что уже на этапе обучения у студентов формируются практические навыки, которые позволят им быть конкурентоспособными при трудоустройстве, когда у выпускника еще нет опыта работы по юридической специальности. Кроме того, кейс-метод решает и другие, не менее важные задачи, в частности, акцентирует внимание студента на процессе принятия решения, на поиске собственного пути, стимулирует творческое, самостоятельное мышление, а также при самостоятельной работе прививает навыки по поиску и анализу нормативных актов правовой информации на иностранном языке.
Эффективным методом в процессе решения профессиональных проблем является, на наш взгляд, метод проектов, имеющий следующие преимущества перед традиционными методами обучения:
1. Работа над проектом заключается в осуществлении принципов личностно-ориентиро-
ванного обучения, что позволяет студенту самому выбирать свою роль. Это оптимизирует процесс обучения профессионально-ориентированному общению студентов-юристов.
2. В ходе выполнения проекта студент принимает участие в реальном профессионально-ориентированном иноязычном общении, выбирая свое место в профессиональном юридическом сообществе.
3. Метод проектов способствует развитию таких качеств современного специалиста, как гибкость мышления, инициативность, ответственность, умение отстаивать свою точку зрения. Решение проблем в процессе выполнения проектного задания активизирует деятельность студентов, развивает их умения применять полученные знания на практике, привлекать для выполнения проекта знания из различных областей, прогнозировать результаты и возможные последствия, находить новые способы решения профессиональных проблем, что в дальнейшем станет залогом их успешной юридической практике.
4. При работе над проектами студенты получают опыт коммуникативного поведения. В ходе представления и обсуждения результатов работы студенты учатся аргументированно высказываться, реализовать результаты своей работы, участвовать в диалогах и полилогах в рамках профессионально-ориентированного иноязычного общения [4, с. 107-109]. При этом, как отмечает Э. Г. Куликова, «речевой акт имеет две характеристики: он существует как относительно автономная интеракция и как часть общего дискурса» [2, с. 37].
Необходимо выделить следующие этапы работы над проектом:
1. Формулировка идеи.
2. Формирование групп.
3. Распределение заданий.
4. Обсуждение способов выполнения проекта.
5. Практическая деятельность студентов в рамках проекта.
6. Промежуточный контроль.
7. Обсуждение способов оформления и представление результатов проекта.
8. Документирование проекта.
9. Презентация результатов проекта.
10. Подведение итогов выполнения проекта.
11. Практическое использование результатов работы над проектом.
Учитывая преимущества метода проектов для обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению, следует отметить, что существуют сложности в планировании учебных занятий, в осуществлении контроля и оценки работы каждого студента, связанные с недостаточной изученностью практических проблем обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов юридических специальностей с использованием данного метода.
Тем не менее вышеперечисленные проблемы не являются недостатками метода. Применение метода проектов на практике требует серьезной подготовки, разработки теоретической и практической основы обучения и, конечно же, мастерства преподавателя. Преимущества, среди которых выделяют повышение мотивации студентов и достижение эффективности обучения посредством интеграции личностно-ориентированно-го, контекстного, проблемного и коммуникативного подходов в применении этого метода, являются несомненным основанием для его исследования и применения на прак-
Литература
1. Брусенская Л. А. Юридическая риторика: учебник. М., 2014.
2. Куликова Э. Г. Культурная парадигма эпохи постмодернити: языковая норма // Философия права. 2010. № 3 (40).
3. Проектирование компетентностно-ори-ентированных основных образовательных программ, реализующих федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования: метод. рекомендации для организаторов проектных работ и профессорско-преподавательских коллективов вузов / авт.-сост.: И. В. Осипова, О. В. Тарасюк. Екатеринбург, 2009.
4. Сальная Л. К. Обучение профессионально-ориентированному общению. Таганрог, 2009.
5. Солдатов Б. Г. Обучение профессионально-ориентированному общению: психолого-педагогические и лингводидактические принципы // Академический вестник. 2012. № 1 (12).
6. Hutchinson T., Waters A. ESP at the crossroads // Episodes in ESP. A source and reference book on the development of English for science and technology. N. Y., 2008.
тике, в частности в процессе обучения про-фе ссионально- ориентированному иноязычному общению студентов юридических специальностей.
Таким образом, профессионально-ориентированный контент обучения способствует моделированию компонентов будущей юридической деятельности студентов. При этом создаются внутренние и внешние условия формирования личности современного специалиста с творческим потенциалом, способного преобразовать конкретную ситуацию, придать ей смысл и значение как целому, так и ее отдельным компонентам. Реализация такого подхода предполагает усвоение информации студентами в контексте профессиональных практических действий. Современные методы обучения позволяют не только овладеть базовыми знаниями иностранного языка для специалистов в области права, но и реализовать концепцию модернизации системы высшего профессионального образования.
Bibliography
1. Brusenskaya, L. A. Law rhetoric: textbook. Moscow, 2014.
2. Kulikova E. G. Postmodernism epoch culture paradigm: language norm // Philosophy of law. 2010. № 3 (40).
3. Designing basic competence oriented educational curricula aimed at higher professional education federal state standards implementation: methodical recommendations for higher school teachers and project work organizers / ed. by I. V. Osi-pova, O. V. Tarasyuk. Ekaterinburg, 2009.
4. Salnaya L. K. Teaching profession oriented communication. Taganrog, 2009.
5. Soldatov B. G. Teaching profession oriented communication: psychological and pedagogical and linguodidactic principles // Academic herald. 2012. № 1 (12).
6. Hutchinson T., Waters A. ESP at the crossroads // Episodes in ESP. A source and reference book on the development of English for science and technology. New York, 2008.