М. Г. ЛОГУТОВА
ПОЗДНЕСРЕДНЕВЕКОВАЯ РЕЛИГИОЗНОСТЬ В ЗЕРКАЛЕ МОЛИТВЕННИКОВ: НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫЙ РУКОПИСНЫЙ МОЛИТВЕННИК XVI В.
(Ms. Нем. O.v.I.3) ИЗ СОБРАНИЯ РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ
Молитвенник (Ms. Нем. O.v.I.3) написан на восточнофранкском диалекте верхненемецкого языка, возможно, в Нюрнберге или его округе1. Время создания — 1520-е гг. Пергаменная рукопись украшена красными и синими узорными инициалами и красными и синими рубриками, переплет XVIII в., картон, обтянутый голубым шелком. На книге оставили имена три владельца. Полустертое имя Мадалены Фифхаберн все же можно прочитать (Madalen Fiffhabern 1529)2, т. е. рукопись была создана до 1529 г. Возможно, однако, что не она была заказчицей и первой владелицей книжки, поскольку в одной из молитв употреблено обращение к Богу от лица мужского рода («я, бедный убогий человек»)3. Под подписью Мадалены Фифхаберн почерком конца XVI-начала XVII в. выведено мужское имя: Януш Зенгель (Januss Zengel). И наконец, имеется выполненный в XVIII в. герб с изображением двух медведей4. Медведь в навершии герба держит в лапах топор, медведь на щите — башню. Надпись на ленте удостоверяет, что герб (и молитвенник) принадлежал юристу, нюрнбергскому советнику Иоганну Конраду Фейрляйну (1725-1788): «Iohann Conrad Feuerlein Ictus et Consil Norimbergensis»5. Молитвенник поступил в Императорскую Публичную (ныне Российская национальная библиотека) в 1896 г. в составе собрания П. И. Савваитова6.
1 Автор приносит благодарность Н. А. Ганиной и Н. А. Бондарко за определение языка рукописи.
2 РНБ. Мз. Нем. О.у.1.3, Г 2г.
3 Там же, Г 16г.
4 Там же, Г IV.
5 Там же, Г 2г.
6 Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1896 г. СПб., 1900. С. 233.
© Логутова М. Г., 2016
455
Небольшой по объему (47 пергаменных листов) кодекс интересен двумя молитвенными циклами. Первый цикл — развернутые молитвенные медитации на Vater unser1 — следует сразу за календарем8. Второй цикл составляют 110 литаний, обращенных к Богу Отцу9. За литаниями следует большая молитва к Богу Отцу10, тема которой, как и в литаниях, — благодарность Отцу Небесному за все, что было сделано Его Сыном ради спасения рода человеческого. Завершает рукопись первая глава Евангелия от Иоанна (I, ¡-¡4)п. На трех последних листах другим почерком записаны два хора Ryrie eleison на немецком языке12.
Тематические циклы молитв — характерная особенность немецких молитвенников XV-начала XVI в. По большей части циклы посвящались Деве Марии и Христу, а также свв. Анне, Марии Магдалине и Иоанну Евангелисту, т. е. людям, самым близким Христу во время Его земной жизни. Это Rosenkranzen, Dornenkronen, молитвы к частям тела Христа, Страстям Христовым, беседы души с Богом и т. д.
Главные христианские молитвы, Pater noster и Ave Maria, присутствовали постоянно, хотя сами тексты не приводились — их знали наизусть. Роль данных в Св. Писании молитв заключалась в том, чтобы подтвердить и усилить действенность других молитв. После отдельной молитвы, единицы молитвенного цикла или сегмента молитвы, как в наиболее часто встречающейся в немецких молитвенниках XV в. молитвы Adoro te in cruce pendentem, стояло Pater noster и Ave Maria, обычно в сокращенных вариантах написания («pr nr», «ave»). В одной нижнесаксонской рукописи молящемуся предлагался выбор между Pater noster и Ave Maria: произнести после прочтения записанной в книге молитвы ту из двух евангельских молитв, какая, на его взгляд, более благородна13.
Утверждение, что в молитвенниках отсутствовали тексты Pater noster и Ave Maria, не совсем точно. Тексты были, но не в привычном следовании одного слова молитвы за другим, а в посвященных этим молитвам молитвенных циклах. Циклы выстраивались следующим образом. За выделенным красными чернилами словом или фрагментом евангельской молитвы записывалась посвященная именно этому слову отдельная молитва или молитвенная медитация. Существовали Ave Maria с глоссами14. В так называемых Золотых Ave Maria слова молитвы служили первыми словами небольших стихотворений, посвященных каждому слову евангельской
7 РНБ. Ms. Нем. O.v.I.3, f. 16r-24v.
8 Там же, f. 3r-14v.
9 Там же, f. 24v-39r.
10 Там же, f. 39v-42r.
11 Там же, f. f. 42r-43v.
12 Там же, f. 44r-47r.
13 Herzog August Bibliothek. Ms. 1035 Helmst., f. 19v: Quod est nobilius vel pater noster vel Ave Maria.
14 Herzog August Bibliothek. Ms. 1155 Helmst., f. 280: Ave Maria cum glossis.
молитвы15. Комментированные Ave Maria довольно часто встречаются в позднесредневековых молитвенниках.
Что касается другой евангельской молитвы, «Отче наш...», то она гораздо реже снабжалась глоссами. Так, в большой (более 100 кодексов) коллекции нижнесаксонских молитвенников Хельмштедтского собрания Библиотеки герцога Августа в Вольфенбюттеле16 лишь в одном молитвеннике XV в. записаны комментарии на «Отче наш.»17. Тексты, сопровождающие «Молитву Господню» носят здесь скорее поучительный, нежели медитационный характер.
15 РНБ. Ms. Lat. O.v.I.206, f. 241r-243r: Incipit aureum Aue maria gloriose virgini marie dei genitrici deduotissime decandandum. ut nobis semper auxilietur. Amen.
Aue
Aue celesti lilium producens dei filium Dic digne salutatis A singulis orantibus A cunctis te amantibus Ac rite veniratis Maria
Maria virgo virginum Que parens celi diuinum Mansisti virgo pura Hoc sit illius gratia Qui celi ambit spacia Nature mutans iura <...>
Ihesus xpistus Ihesus xpistus in gloria Electus pro victoria Mercedis dat coronam Fac vana nos despicere Ac xpistum bened^re Hoc rogo te patronam.
См. также: Herzog August Bibliothek. Мs. 1233 Helmst, f. 123-127: Aurea ave maria Ave Ave god grote dy konningynne ryke ; Herzog August Bibliothek. Мs. 1288 Helmst., f. 36v: Desset is de Aue maria to dude.
16 Heinemann O., von. Die Handschriften der Herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbüttel, Erste Abtheilung: Die Helmstedter Handschriften III, Wolfenbüttel 1888 (Nachdruck unter dem Titel: Die Helmstedter Handschriften. Bd. 1 : Codex Guelferbytanus 1001 Helmstadien-sis bis 1438 Helmstadiensis. Frankfurt a/M, 1965. (Kataloge der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel ; 3)).
17 Herzog August Bibliothek. Ms. 1084 Helmst., f. 183v-184r: pater noster God is eyn vader alle der an one lonen vnde sunderken der de sick ores vngemakes in siner leue vrowen he wil dat se dat hymmelrike myt wedder mode kopen wente hy gaff syn egen liff vnde herte to pinen vnde dromcheyt dar vmme dat he vns wimme ewighen vroude qui es in celis Also got wonet in deme hymmelrike in alle siner wimme Also wil he in oren herten wonen est se ome des allene grimen Sy sin ome de leuesten vor alle mynschen de yenne de de smaheyt gerne lyden? dor sine leue vnde sick dar an vliten dat se ome allene to vrunde hebben.
Медитационный цикл нюрнбергского молитвенника сходен с приведенными выше циклами Ave Maria и Vater unser своим построением, но отличен содержательной частью. Это не глоссы к словам молитвы. Первым двум словам, Vater unser, посвящены четыре молитвенные медитации. За каждым следующим фрагментом «Молитвы Господней» следуют по две молитвы, зрительно отделенные одна от другой цветом инициалов. Начальное слово первой молитвенной медитации начинается синм узорным инициалом, начальное слово второй — красным.
Структура цикла выдержана в чередовании а) покаянных молитвенных медитаций и б) просьб о духовной поддержке. Первая из каждой пары медитаций содержит исповедь верующего перед Отцом Небесным в том, что он не следовал духу Его заветов:
«Отче наш.
О милосердный бессмертный Боже, вселюбящий Отец, от которого проистекают вся отеческая любовь, благодать, преданность и благо на небе и на земле. Я, бедный убогий человек, исповедуюсь Тебе в Твоем Отеческом милосердии, что я, блудный сын, пренебрегал Твоим Отцовством и выказывал себя против Тебя непослушным и не воспринимал слово Твое. Грешник, слушался чуждых голосов и следовал более человеческому учению, нежели Твоим словам и заветам»18.
Во вторых медитациях звучит нравственный императив, настоятельный призыв к Богу Отцу оказать помощь в совершенствовании духовной природы молящегося и наставить его на путь истинный:
«Даруй мне, всемогущий Отче, чтобы я Тебя во всех Твоих благодеяниях как Отца признал, Твое Отеческое наказание принимал с сыновним послушанием и слушался только Твоих заветов, признавал и почитал Тебя во всем как благого Отца, крепко верил в Тебя со всей сыновней преданностью, и во всех моих нуждах прибегал к Тебе как к моему возлюблен-нейшему Отцу»19.
В общей сложности в дополнение к молитве Vater unser верующий прочитывал еще 20 обращенных к Богу Отцу молитвенных медитаций.
Второй цикл составляют 110 литаний, посвященных «всей жизни и страданиям Христа»20. Предваряет литании рубрика: лишь Христос
18 РНБ. Ms. Нем. O.v.I.3, f. 16r-16v: O Barmhertziger Ewiger Got, allerliebster vater, von welchen alle vaterliche lieb, gnad, trew, vnd gute kumbt, in himel vnd erden. Ich armer eilender mensch, bekenne dir auff dein vaterliche barmhertzigkeit, das ich verlorner sun, alle dein vaterlich txeu verachtet, vnd mich gegen dir nicht gehorsamlich ertzeigt hab, dein wort nicht angenumen. Sunder die stim der fromden gehort vnd mer der menschen lere dan deinen worten vnd geboten angehangen.
19 РНБ. Ms. Нем. O.v.I.3, f. 16v-17r: Gib almechtiger vater das ich dich in allen deinen wolthaten als ein vater erkenne, dein vaterliche straff mit kindtlicher gehorsam anneme, vnd deinen gebotte allein hore, dich allent halben als ein guttigen vater erkenne vnd ere, mit gantz kindlichen vertrawen in dich vestiglich, vnd in allen meinen notte, zu dir als meinen allerliebsten vater zuflucht habe Amen.
20 РНБ. Ms. Нем. O.v.I.3, f. 24v: Im Letaney darin groses teyll des gantzen lebens vnd leydens Christi in der gedechtnis vernewt mag werden.