Научная статья на тему 'Повтор заголовка как средство глобальной связности публицистического текста'

Повтор заголовка как средство глобальной связности публицистического текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
435
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛОБАЛЬНАЯ СВЯЗНОСТЬ / КОГЕРЕНТНОСТЬ / ЗАГОЛОВОК / ПОВТОР / ПОВТОРНАЯ НОМИНАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корнев Владимир Николаевич

Статья написана по результатам работы над диссертационным исследованием средств локальной и глобальной связности немецкоязычного публицистического текста и посвящена вопросам употребления такого средства глобальной связности, как повторная номинация заголовка в тексте статьи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper is based on the results of the PhD research on the means of local and global coherence used in German journalistic texts. It describes the repetition of a headline in an article as one of the global coherence means.

Текст научной работы на тему «Повтор заголовка как средство глобальной связности публицистического текста»

В. Н. Корнев

ПОВТОР ЗАГОЛОВКА КАК СРЕДСТВО ГЛОБАЛЬНОЙ СВЯЗНОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Работа представлена кафедрой немецкой филологии Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор К. А. Филиппов

Статья написана по результатам работы над диссертационным исследованием средств локальной и глобальной связности немецкоязычного публицистического текста и посвящена вопросам употребления такого средства глобальной связности, как повторная номинация заголовка в тексте статьи.

Ключевые слова: глобальная связность, когерентность, заголовок, повтор, повторная номинация.

V. Kornev

REPETITION OF A HEADLINE AS A MEANS OF GLOBAL COHERENCE

IN JOURNALISTIC TEXT

The paper is based on the results of the PhD research on the means of local and global coherence used in German journalistic texts. It describes the repetition of a headline in an article as one of the global coherence means.

Key words: global coherence, headline, repetition, journalistic article.

Многочисленные исследователи, занимающиеся изучением различного рода заглавий, отмечают важность данного структурного элемента отдельной статьи и публицистического издания в целом*. Длительное время исследователи не рассматривали заголовок в качестве полноправного структурного элемента текста. Это объясняется тем, что заголовок воспринимался как «имя» текста, стоящее обособленно и не вступающее с последующим текстом ни в какие отношения. С функциональной и формальной точек зрения заголовок, несомненно, является относительно самостоятельной единицей.

Подобное видение заголовка привело к появлению большого количества работ, исследующих вопросы выразительности заголовка как самостоятельной речевой единицы. Тщательному исследованию подверглись также функции заголовка и способы привлечения читательского внимания при помощи данного структурного элемента статьи (подробнее см. работы Lüger, Starkulla, Büscher, Brandt).

Многие ученые сходятся в том, что заголовки газетных и журнальных статей выделяются

прежде всего языковым оформлением, содержанием и формально сильной позицией во главе текста статьи. Такое выделение позволяет пробудить интерес читателя и дать читателю представление об основном содержании текста — другими словами, создать все необходимые предпосылки для того, чтобы читатель не ограничился чтением заголовка и ознакомился со всем текстом статьи.

Однако явно недостаточное внимание уделяется такому аспекту, как повторная номинация заголовка в тексте называемой им статьи: где, каким образом и в каком объеме заголовок «повторяется» в тексте статьи. Именно этому вопросу и будет посвящена данная статья.

Явлению повтора (Wiederaufnahme) в лингвистике текста уделяется значительное внимание. Известный немецкий исследователь Клаус Бринкер рассматривает повтор в качестве основного текстообразующего приема [3].

Повторная номинация заголовка в тексте, без сомнения, является важным средством глобальной связности, когда речь идет о журнальных и газетных статьях. Повторная номинация

заголовка осуществляет связь не соседствующих предложений, а объединяет значительные фрагменты статьи в целом. Это позволяет усилить глобальную связность текста, поддерживая тем самым интерес читателя. Кроме того, данный прием дает возможность читателю убедиться в умении автора правильно скомпоновать текст.

К. Бринкер выделяет два основных вида повтора языковых единиц в тексте: эксплицитный и имплицитный. В первом случае речь идет о референциальном тождестве (или коре-ференции) между первичной и вторичной номинациями какого-либо предмета или события [3, р. 27—35]. К данной группе относятся такие приемы, как абсолютный повтор языковой единицы, использование обычных и контекстуальных синонимов. Во втором случае Бринкер говорит об отсутствии референциаль-ного тождества между первичной и вторичной номинациями [3, р. 36—38]. К данному виду повтора относится, например, такой прием, как использование более широкого или более узкого понятия (Ober- oder Unterbegriff), т. е. применение в тексте гипонимов и гиперонимов.

Однако использование данного подхода не всегда полностью возможно при анализе конкретных журнальных и газетных статей. Основная проблема при анализе и классификации видов повтора заголовка в тексте статьи заключается в том, что заголовки в большинстве случаев состоят более чем из одного слова, а зачастую представляют из себя целые предложения. Во многих крупных изданиях заголовок статьи состоит из нескольких компонентов — например, из собственно заглавия, подзаголовка, вводного абзаца (лида)**. Заголовки такого рода не всегда повторяются в тексте статьи полностью.

Поэтому (вслед за немецким исследователем Х. Ленком***) мы будем разделять повторы заголовка на следующие две большие группы:

• полный повтор (повтор всего заголовка — чаще встречается в случае коротких односложных заголовков);

• частичный повтор (повтор отдельных слов или словосочетаний, встречающихся в заголовке).

Как полный, так и частичный повторы могут встречаться в различных вариантах и в различных частях статьи.

Последующая классификация видов повтора заголовка также предложена немецким исследователем Х. Ленком. Примеры, приведенные ниже, взяты из корпуса журнальных статей, собранного для диссертационного исследования. В корпус вошли 120 статей, взятые из немецких журналов Focus Magazin, Der Spiegel, Stern, а также из ежедневной швейцарской газеты Tagesanzeiger за 2007—2008 гг.

Виды повторов заголовка в тексте статьи

Можно выделить следующие виды повтора заголовка в тексте статьи:

1. Дословный повтор (прямая цитата)

• Полный повтор всего заголовка.

Заголовок: Ein Paradestück deutscher Politik.

Повтор в тексте: Das, was Kurt Beck jetzt

vorfuhrt, ist ein Paradestück deutscher Politik.

• Частичный повтор — повтор словосочетаний или отдельных слов заголовка (возможен повтор с использованием других грамматических форм).

Заголовок: Angst und bange.

Повтор в тексте: Aber allen, die gestern die Schweizer sahen, muss es bange werden um diesen 7. Juni und die EM. In nur 72 Tagen.

2. Повтор, близкий к дословному

• Полный морфемный повтор — передача всего пропозиционального содержания заголовка с применением тех же морфем, но со сменой частей речи.

Заголовок: Die kann auch Politik.

Повтор в тексте: Von wegen: Kann sie auch Politikerin sein?

• Частичный морфемный повтор — повтор части заголовка с применением тех же морфем, но со сменой частей речи.

Заголовок: Der deutsche Sündenfall.

Повтор в тексте: Eine Gesellschaft ohne Story verfällt diesen Sünden.

3. Смысловой повтор

• Полный смысловой повтор (перифраза) — передача всего пропозиционального содержания заголовка при помощи синонимов и описательных конструкций.

Заголовок: Zurück zur Räson.

Повтор заголовка как средство глобальной связности публицистического текста

Повтор в тексте: Mit der schwindenden Autoritä t des abtretenden US-Prä sidenten George W. Bush kehrt in der NATO wieder eine Politik der Vernunft ein.

• Частичный смысловой повтор — повтор за счет использования синонимов к отдельным словам или словосочетаниям, входящим в состав заголовка.

Заголовок: Die Kanonen von Karlsruhe.

Повтор в тексте: Die Kanonen der Justiz zielen auf einen Paradiesvogel.

4. Косвенный повтор при помощи намека

• Намек на содержание заголовка в целом — например, за счет использования антонимов, сравнений, образных описаний и пр.

Заголовок: Angst und bange.

Повтор в тексте: Die Gegenwart sollte aber zumindest Hoffnung für die Zukunft machen, Vertrauen geben. Sie macht es nicht, im Gegenteil.

• Намеки на отдельные части заголовка — например, за счет использования метонимии, иронии, антонимов и пр.

Заголовок: Politik gegen Pfunde.

Повтор в тексте: Die Regierung hat es beschlossen: Deutschland soll gewaltig abspecken, die Bürger haben zu viel auf den Rippen. Bis 2020 sollen 20 Prozent von ihnen weniger Übergewicht als heute haben.

Позиция, занимаемая повтором заголовка в тексте статьи

Важным при исследовании повтора заголовка как средства глобальной связности является также его позиция в тексте статьи. Существует три основных позиции в тексте, в которых встречается повтор заголовка: начало текста, середина текста и конец текста.

1. Начало текста

Несмотря на то что по исследованиям в области публицистики и восприятия текста повтор заголовка в самом начале статьи действует на читателя скорей негативно, данный прием все же часто используется в журнальных статьях [4, s. 5]. Повтор может встретиться уже в первом абзаце статьи, даже в самом первом предложении. Основной функцией подобного повтора является открытие главной темы статьи и переход к ее дальнейшему развитию и анализу.

Пример 1 (из немецкого журнала Focus Magazin от 5 ноября 2007 г.)

Ein Paradestück deutscher Politik

Das, was Kurt Beck jetzt vorführt, ist ein Paradestück deutscher Politik: An erster Stelle kommt die Partei, an zweiter Stelle die Person besonders wenn es um die K-Frage geht. Je nach Sach- und Eigennutzlage können diese Positionen jedoch auch den Platz tauschen...

2. Середина текста

Повтор заголовка в середине текста происходит, как правило, в двух основных формах:

• Повтор, близкий к дословному. Причем повторяющиеся элементы заголовка обычно распределены по всей центральной части текста.

• Полный повтор заголовка в самом конце второй трети текста.

Первый вид повтора заголовка в середине текста привносит большой вклад в сплочение текста статьи и является важным средством глобальной связности. Наличие такого рода повторов значительно упрощает восприятие статьи читателем.

Полный повтор заголовка в конце второй трети статьи можно назвать своего рода кульминацией — он служит для того, чтобы подчеркнуть центральное высказывание текста. Зачастую за кульминацией следует смена основной темы статьи на новую.

Пример 2 (из немецкого журнала Der Spiegel от 1 октября 2007 г.)

Politik aus der Zelle

Die Auslieferung von Ex-Prä sident Alberto Fujimori durch die Chilenen belastet die Regierung in Lima. <...> Nun aber wollen Fujimoris Anhänger die Allianz mit Staatschef Alan Garcia aufkündigen, wenn der ihrem Idol keine besseren Haftbedingungen garantiert. <...> Bei seiner Überstellung hatte der Ex-Prä sident gehofft, dass er in Lima lediglich unter Hausarrest gestellt würde, bislang jedoch sitzt er in einem fensterlosen Hochsicherheitstrakt. Zur Besä nftigung der Fujimori-Gefolgschaft präsentierte die Regierung der Öffentlichkeit nun die Hafträume mit eigenem Badezimmer. Der Angeklagte darf vier Stunden täglich seine Zelle verlassen, außerdem sind ihm das Gitarrespielen und die Benutzung einer Schreibmaschine gestattet.

На данном примере мы наблюдаем частичный смысловой повтор слова Zelle из заголовка, многократно встречающийся в середине текста. В данном случае автор статьи воспользовался общепринятыми синонимами к слову Zelle (места повторов выделены в тексте примера жирным шрифтом).

3. Конец текста

В довольно большом количестве статей встречается повтор заголовка в последнем абзаце или в последнем предложении статьи. Этот прием позволяет автору лишний раз подчеркнуть значимость центральной темы статьи и создать своего рода рамочную конструкцию статьи в глазах реципиента.

Пример 3 (из газеты Tagesanzeiger от 27 марта 2008 г.: http://sc.tagesanzeiger.ch/dyn/ news/print/fussball/855383.html)

Angst und bange

Nur der Tag x zä hlt», hat Alex Frei kürzlich gesagt. Und davon gesprochen, dass all die Zweifel unberechtigt sind, die kritischen Fragen fehl am Platz. <...>

Die Gegenwart sollte aber zumindest Hoffnung für die Zukunft machen, Vertrauen geben. Sie macht es nicht, im Gegenteil. Sie bringt grosse Zweifel, sie stellt nur Fragen... «Die Schweizer bauen in Basel ihre Festung auf», hatte der deutsche Bundestrainer Jogi Löw vor dem Spiel gesagt — es ist eine Festung, die keinem Gegner, nicht den Tschechen, nicht den Portugiesen oder Türken die geringste Angst machen muss. <...> Es wird (wieder) Hoffnung aufkommen. Aber allen, die gestern die Schweizer sahen, muss es bange werden um diesen 7. Juni und die EM.

Здесь виден не только повтор заголовка в конце статьи, но также и несколько различных видов повтора. Дважды в тексте встречается смысловой повтор слов Angst и Bange: Zweifel. Кроме того, в середине текста встречается косвенный намек на заголовок — употребление

слов Hoffnung и Vertrauen, которые в данном контексте вступают в антонимичные связи по отношению к заголовку. Наконец, в последнем предложении мы встречаем частичный дословный повтор заголовка — слово Bange — создающий рамочную конструкцию статьи.

Выводы

В результате анализа корпуса, состоящего из 120 статей, удалось выяснить, что в примерно 60% случаев в тексте статьи встречаются полные или частичные дословные повторы заголовка. Также довольно часто встречаются повторные номинации заголовка, выраженные намеком, которые задействуют ассоциативное мышление читателя и соотносят смысл текста статьи со смыслом, заложенным в основу заголовка. Это говорит о том, что авторы статей сознательно используют данное средство для создания тесной связи между заголовком и текстом статьи.

Что касается позиции повтора заголовка в тексте статьи, результаты анализа не позволяют выявить какой-либо однозначной тенденции. Количество повторов заголовков, встречающихся в начале, середине или конце текста, примерно одинаковое. Немного чаще прочих видов повтора в проанализированных статьях встречались случаи частичного дословного повтора заголовка, рассредоточенные по тексту статьи.

Таким образом, повтор заголовка в тексте статьи играет немалую роль для создания более тесной глобальной связности статьи в целом. Данное средство позволяет связать первоначальную информацию, выражаемую заголовком текста, с содержанием, заложенным автором в тексте статьи. Небезынтересным для дальнейшего исследования представляется определить роль заголовка в макроструктуре газетного текста, а также выявить связь заголовка с прочими средствами глобальной связности, встречающимися в газетном тексте.

ПРИМЕЧАНИЯ

* Некоторые ученые (например, Кирстен Адамчик или Хартмут Ленк) используют для данного направления термин «титрология», однако он не является официально признанным.

** Термин «лид» происходит от англ. lead и обозначает первый параграф газетной или журнальной статьи. Многие современные ученые пользуются данным термином, в российской традиции встречается также использование терминов «вводный абзац» и «подзаголовочное предложение» [1; 2].

*** Текст доклада, прочитанного в рамках семинара Lekture von Medientexten под руководством Prof. Dr. Christa Dürscheid 22.04.2008 в университете г. Цюрих (Швейцария) [4, s. 4].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Болкунов А. Н. Гражданская журналистика в Учебной газете: Учеб.-метод. пособие / Под ред. проф. В. В. Прозорова. Саратов: Изд-во СГУ, 2000.

2. Шостак М. И. Репортер: профессионализм и этика. М., 2001.

3. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. 6. Auflage, Erich Schmid Verlag, 2005.

4. Lenk H. E. H. Muster der Wiederaufnahme von Überschriften im Text. Eine Untersuchung am Beispiel Deutschschweizer Zeitungskommentare. 2008.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.