Научная статья на тему 'Понятие "земля" в англосаксонских заговорах'

Понятие "земля" в англосаксонских заговорах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC
248
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / ПОНЯТИЕ ЗЕМЛЯ / КАРТИНА МИРА / СЕМАНТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / ЛЕКСЕМА / ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ / АНГЛОСАКСОНСКИЙ ЗАГОВОР / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ / DIFFERENTIATION OF MEANINGS / OLD ENGLISH / LEXEME / SEMANTIC COMPONENT / PICTURE OF THE WORLD / NOTION OF EARTH / CONCEPTUALIZATION / ANGLO-SAXON CHARM / SEMANTIC FIELD / REPRESENTATION OF MEANING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скорик Ксения Владимировна

Предметом исследования является лексика с семантическим компонентом «земля», базовой лексемой которой является древнеанглийская eorþe и входящие в семантическое поле лексические единицы land, eorþe, folde, turf, grund, æcer и другие. Процесс формирования понятия отражает восприятие и организацию окружающего мира в сознании человека. Понятие «земля» представляет собой один из универсальных языковых и культурных феноменов в картине мира народа. Англосаксонские заговоры это источник, позволяющий реализовать цель исследования и установить, как такой важный фрагмент картины мира, как земля, репрезентируется в лексике древнеанглийского языка. Цель исследования определила привлечение методики с использованием структурно-семантического и историко-этимологического анализа. Исследование проводится на материале текстов англосаксонских заговоров, опубликованных Ф. Грендоном в книге «Anglo-Saxon Charms». Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что понятие «земля» представлено в текстах англосаксонских заговоров такими лексическими единицами, как land, eorþe, æcer, folde, feld, turf, grund, plot, plōh, toft, furh, lǣs. Автором была установлена частотность употребления перечисленных лексем в текстах заговоров и было выявлено, что наиболее распространёнными лексемами, обозначающими в древнеанглийском языке понятие «земля», являются лексемы land и eorþe. Особый вклад автора заключается в том, что проведённый анализ лексических единиц, репрезентирующих понятие eorþe/earth в англосаксонских заговорах, позволил выделить семантические компоненты и объективирующие их лексемы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DEFINITION OF 'LAND' IN ANGLO SAXON CHARMS

The subject of the research is the vocabulary with the semantic component 'land', basic tokens of which is the ancient English eorþe and the following semantic units composing the semantic field land, eorþe, folde, turf, grund, æcer and others. The process of the development of the term reflects perception and organisation of the surrounding world in human's mind. The term 'land' is one of the universal language and cultural phenomena in the picture of the world of different nations. Anglo-Saxon charms is the source that allows to achieve the research targets and establish representation of land as an important frament of the picture of the world in ancient English language. The aim of the research has determined the use of such methods as structural semantic and historical etimological analysis. The research is based on the texts of Anglo Saxon charms published by F. Grendon in his book 'Anglo-Saxon Charms'. The results of the research have allowed to conclude that the term 'land' is represented in the texts of Anglo-Saxon charms by such lexical units as land, eorþe, æcer, folde, feld, turf, grund, plot, plōh, toft, furh, lǣs. The author has defined the frequency of the use of aforesaid lexemas in the texts of charms. According to the author, the most frequently used lexemas that represent the term 'land' in old English is land and eorþe. The author's special contribution to the topic is that the analysis of lexical units with the meaning 'land' and 'eorþe' in Anglo-Saxon charms has allowed to define semantic components and objectifying lexemas.

Текст научной работы на тему «Понятие "земля" в англосаксонских заговорах»

Понятие «земля» в англосаксонских заговорах

Скорик Ксения Владимировна

кандидат филологических наук доцент, кафедра иностранных языков, ГАОУ ВО ЛО ЛГУ имени АС. Пушкина 196605, Россия, г. Санкт-Петербург, уп. Петербургское Шоссе, 10, каб. 4146

El [email protected]

Статья из рубрики "Лингвистика"

Аннотация.

Предметом исследования является лексика с семантическим компонентом «земля», базовой лексемой которой является древнеанглийская еофе и входящие в семантическое поле лексические единицы land, еофе, folde, turf, grund, «cer и другие. Процесс формирования понятия отражает восприятие и организацию окружающего мира в сознании человека. Понятие «земля» представляет собой один из универсальных языковых и культурных феноменов в картине мира народа. Англосаксонские заговоры -это источник, позволяющий реализовать цель исследования и установить, как такой важный фрагмент картины мира, как земля, репрезентируется в лексике древнеанглийского языка. Цель исследования определила привлечение методики с использованием структурно-семантического и историко-этимологического анализа. Исследование проводится на материале текстов англосаксонских заговоров, опубликованных Ф. Грендоном в книге «Anglo-Saxon Charms». Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что понятие «земля» представлено в текстах англосаксонских заговоров такими лексическими единицами, как land, еофе, «cer, folde, feld, turf, grund, plot, ploh, toft, furh, l¿s. Автором была установлена частотность употребления перечисленных лексем в текстах заговоров и было выявлено, что наиболее распространёнными лексемами, обозначающими в древнеанглийском языке понятие «земля», являются лексемы land и eor^e. Особый вклад автора заключается в том, что проведённый анализ лексических единиц, репрезентирующих понятие eor^e/earth в англосаксонских заговорах, позволил выделить семантические компоненты и объективирующие их лексемы.

Ключевые слова: концептуализация, понятие земля, картина мира, семантический компонент, лексема, древнеанглийский язык, дифференциация значений,

англосаксонский заговор, семантическое поле, репрезентация значения

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.1.29114

Дата направления в редакцию:

01-03-2019

Дата рецензирования:

10.7256/2454-0749.2019.1.29114 02-03-2019

Тексты заговоров, относящиеся к малым формам фольклора, заслуживают внимания исследователей по многим основаниям для решения лингвистических проблем. Само возникновение заговоров относится к древним временам, и сохранившиеся тексты дают, в частности, представление о мире человека, который опосредован предметными значениями, открывают образ мира в сознании человека той эпохи, приоткрывают процессы восприятия и организации окружающего мира. Такие процессы принято рассматривать с точки зрения концептуализации действительности через обозначение,

выражение и описание -Ш.

Целью настоящих заметок является описание того, какую репрезентацию имеет понятие «земля» в текстах англосаксонских заговоров, которые относятся к древнеанглийскому периоду развития языка. По мнению Б. Уоллера, структуру англосаксонского мира составляют три основных компонента - небо (небеса), земля и ад (подземный мир), каждый из которых представляет разветвленную структуру. Земля занимает центральное положение и трактуется им как материальный мир-здание (earth is a building) в этой

космологической триаде -10, Ci 223"". Какой же в представлении англосаксов была земля, на которой они жили и трудились? Переводы имеющихся англосаксонских заговоров на современный английский язык в большинстве случаев утрачивают многообразие и живость слов, которыми пользовались люди той эпохи. Разнообразие слов, которыми англосаксы выражали понятие «земля» подчеркивает, насколько широко и специфично

было видение и восприятие людей в англосаксонский период Ci 14"". Материалом послужили заговоры, опубликованные Ф. Грендоном в книге «Anglo-Saxon Charms» и

вошедшие в два раздела, которые содержат 34 заговора --61.

Земля как часть природы занимает важное место в картине мира древнего человека. Земля - основа мироздания, и потому понятие «земля» является универсальным для всех народов, имеющим национально-культурный компонент. Отношения человек -земля обусловлены целым рядом связей. Земля - это дом человека, место его обитания, земля - это источник ресурсов, позволяющий человеку существовать. Согласно словарной статье земля (earth) - это 1. третья от Солнца обитаемая нами планета (the planet on which we live); 2. суша, земная твердь (в отличие от водного или воздушного пространства) (areas of land as distinguished from sea and air); 3. верхний поверхностный слой коры нашей планеты; почва, грунт (the fragmental material composing part of the surface of the globe, soil), поверхность, плоскость, на которой мы стоим (the solid part of the surface of the earth), территория с угодьями, находящаяся в чьем-нибудь владении, пользовании (a portion of the earth's solid surface distinguishable by boundaries or ownership); обрабатываемая, используемая в сельскохозяйственных целях почва (area

characterized by farming or ranching) c- 608"". Данные дефиниции передают содержание семантических компонентов, которые характеризуют понятие земля. Анализ лексем и семантических компонентов, которыми они обладают, выявляет, каким образом репрезентируется понятие земля в англосаксонских заговорах.

В древнеанглийском языке имелось несколько лексем со значением земля: land, eorße, folde, turf, grund, ®cer. В современном английском языке эти существительные имеют отличное от древнеанглийского употребление и значение, поэтому в задачу этих заметок входит установка значения этих лексем в древнеанглийском.

Итак, проанализируем, какие значения лексемыеофе встречаются в заговорах. В древнеанглийском словаре представлены следующие значения существительного eor^e: I.1. ground 2. as a solid stratum II. the world we live in 1. dry land opposed to sea 2. earth as opposed to the heaven 3. as the abode of man 4. the earth as a planet III. a land,

country IV. the material of which the surface is composed, soil. [4, c- 192]. Семантический компонент «место, где мы живем» можно проиллюстрировать несколькими примерами. В заговоре на плодородие ^cer-bot встречается несколько случаев употребления этого слова:

«Erce, Erce, Erce, eor^an modor, geunne be se alwalda, ece drihten «cera wexendra and wrldendra, «cniendra and elniendra, sceafta scira hersew«stma, and |«re bradan berew«stma, and 6«re hwltan hw«tew«sma,

and ealra eor^an w«stma» [6, c- 174]. Эрке, Эрке, Эрке, мать Земли, Будь благословенна, земля, мать людей! Цветущими полями и почвами благородными, Богатыми урожаями проса, ячменя и пшеницы И всеми другими урожаями на всей земле <...>.

Словосочетание земля и мать подчеркивают значение земли как дома человека и источника его существования. Обращение к земле как к одушевленному лицу свидетельствует о придании ей сакральности и наделении ее магической силой. Трижды повторяющееся слово «erce» имело в древнеанглийском значение кельтского божества,

релевантное германской богине плодородия Erce [5, c- 35]. По мнению Т.В.Топоровой, «erce» и существительное «земля» представляют однокорневые слова, если воспользоваться трактовкой Erce как имени собственного и обратиться к древневерхненемецкому erda - и общегерманскому наименованию земли -k- [3, c- 105"1.

В этом же заговоре слово eor|e повторяется в значении земли - матери:

«Eastweard ic stande, arena ic me bidde,

bidde ic 6one m^ran domine, bidde 6one miclan ndrihten,

bidde ic 6one haligan heofonrlces weard,

eordan ic bidde and Qpheofon,

and 6a so|an sancta Marian,

and heofones meaht and heahreced

ic mote |is gealdor mid gife drihtnes todum ontynan...» [6, c- 174]. Я обращаю лицо к Востоку И прошу оказать мне услугу. Молю тебя, Господь мой, славный и великий, Молю тебя, святой хранитель небес, Мо лю те б я , з е мля , и молю те б я , не б о ,

Молю пресвятую Деву Марию

И силу небес могучих

Благодатью Господа я воздаю вам хвалу.

В заговоре против пчел Wiö Ymbe также встречается значение земля как источник существования, которой приписывается могучая сила:

«Hw^t, eorde m^g wiö ealra wihta gehwilce,

and wiö andan and wiö sminde,

and wiö |a micelan manner tungan» [6, c- 168]. Послушай, земля сильна против любого существа и против ненависти, и против беспамятства.

В приводимом ниже примере значение слова eorße можно рассматривать двояко - и как земля, которой приписывается божественное происхождение, и как часть земли, принадлежащей кому-нибудь, на что указывает упоминание лица, владеющего ею:

«...|u gebletsod weor|

haligan noman, |e öas heofon gesceop

and öas eor^an, |e we on lifia|» [6, c- 176]. Будет благословенно имя того, кто создал небеса и землю, которой мы владеем.

Значение земля как суша, в противовес небу и воде, встречается в заговоре против роя пчел Wiö Ymbe (1) и в заговоре против зубной боли Wiö Tööece (2):

(1) «Sitte ge, sigewif, slgaö tö eorßan,

n^fre ge wilde tö wudu fleogan!» [6, c- 168]. Сядьте на землю, валькирии, не летать вам никогда в лес!

(2) «Lilumenne, ... cöliaö, |onne hit on eordan hatost byrneö» [6, c- 170]. Лиллумене, остывает, когда на земле сильно горит.

В текстах заговоров встречается и значение слова eoröeкак материал, почва (the material of which the surface is composed, soil), сопровождается оно глаголами niman -take/взять и oferweorpan - overthrow/перебросить:

«Nim eorßan, oferweor| mid |Jnre sw!|ran handa under |Jnum sw!|ran fet» [6, c- 168].

Возьми земли и перебрось правой рукой через правую ногу.

«<...>|«r |u geseo tordwifel on eorpan upweorpan, ymbfo mid twam handum >» [6, c- 1981. .когда увидишь навозного жука, бросающего землю, схвати его двумя руками.

Следующей часто употребляемой лексемой является land, имеющая такие словарные значения в древнеанглийском: 1. as opposed to water or air, earth (суша, в противовес воде и воздуху); 2. land, country, region (земля, страна, территория); 3. landed property, cultivated land (находящаяся в собственности земля, обрабатываемая земля) [4, c- 617].

Первое значение реализуется в следующих примерах:

(1) «Wi| miclum gonge ofer land, |yl«s he teorige» [6, c- 1901. Много путешествующий по земле почувствует усталость.

(2) «<...>|U miht wi| |am la|an, 6e geond land f«r6» ———1901 <...>ты можешь противостоять злу, которое ходит по земле.

(3) «HlUde w«ran hy, la hlUde, 6a hy ofer pone hl«w ridan;

w«ran anmode, 6a hy ofer land ridan» [6, c- 1641. Они были шумными, холм проезжая, они были лютыми, по земле проезжая.

(4) «Ongunnan him of |«m land U|an.

Sona swa hy of |«m lande coman» "6, c. 1661. Отплыли от земли. Как только от земли отошли, начали замерзать.

В представленных примерах глаголы, описывающие действия в отношении земли, подтверждают значение этого слова как твердой поверхности: ridan - ride/ ехать, U|an -to go, travel, sail/ходить, плавать, cuman - come, approach.

Земля как участок, либо состоящий в собственности, либо как обрабатываемый надел, в 6 случаях употребления этого слова из 19 в заговорах обозначается лексемой land. В заговоре ^cer bot такое значение подтверждается тем, что лексеме land предшествует указательное местоимение мужского рода se (тот) в различных формах в зависимости от падежа |«m, 6«s |«t, передающее ограничение:

(1) «Genim ponne on niht, «r h^t dagige, feower tyrfon feower healfa 6«s landes and gemearca, hU hy «r stodon. Nim ponne ele and hunig and barman and «lces feos meolc, pe on psmland sy, and «lces treowcynnes d«l, pe on psm lande sy gewexen, bUtan Harden

beaman, and «lcre namcUpre wyrte d«l, bUtan glappan anon» [6, c- 172]. Ночью, перед рассветом, возьмите четыре горсти земли с четырех сторон земли и отметьте, где взяли. Затем возьмите масло, мед, дрожжи и молоко от всего скота этой земли, и частички всех деревьев, растущих в этой земле, кроме платана, все травы, кроме лопуха.

(2) «Sing |onne Benedicite ... to lofe and to weor|inga and |am to are |e |«t land age <...

>» [6, c. 174]. Пропойте «Благословите» во славу тех, кто владеет этой землей.

В этом же заговоре значение слова земля расширяется и принимает обобщенный характер в силу употребления предлога geond - throughout/повсюду: «Geunne him ece

drihten and his halige, |e on heofonum synt, |«t hys yr| s! gefri|od wi6 ealra feonda

gew «ne, and heo s! geborgen wi6 ealra bealwa gehwylc, |ara lyblaca geond land sawen» J"6

Ci 174"". Дай, Господи и святые на небе, защиту земле от всех врагов, всех зол, что колдовство по всей земле сеет.

В заговоре против кражи скота Wi6 Feos Nimunge значение земля - участок реализуется атрибутивным дополнительным предложением, которое вводится союзом (что,

который): «<...> he n^fre habbe landes, he hit o6l^6e» [6, c- 180"". <...> и чтоб не было у него земли, в которую уводят (скот).

Лексема жсегсо значением земля претерпела значительные изменения и в современном английском языке имеет значение участка: any of various units of area; a unit in the U.S. and England equal to 43,560 sq. ft. [8' c- 11].

В древнеанглийском значения scer были следующие: 1. a field, land, what is sown, sown land; 2. A. Sax. times, a yoke of oxen could plough in a day, an ACRE, that is 4840 square yards (участок пахотной земли, который могла вспахать за день пара

запряженных быков) [4, Ci 8]. Именно такое значение - ограниченного участка земли -встречаем в заговоре на плодородие земли ^cerbot:

(1) «Her ys seo bot, hQ бй meaht pine sceras betan, gif hi nellap wel wexan oppe p^r hwilc

ungedefe ping urgedon bi6, on dry o66e on liblace» [6, c- 173]. Вот средство, с помощью которого ты сможешь вылечить свою землю, если она недостаточно плодородна или ей нанесли вред колдуны и ведьмы. Притяжательное местоимение сужает значение слова до конкретного участка земли, принадлежащего тому, кто обращается за помощью.

(2) «Erce, Erce, Erce, eordan modor, geunne be se alwalda, ece drihten scera wexendra and wridendra,

«cniendra and elniendra<...>» [6, c- 174]. Эрке, Эрке, Эрке, мать-земля, пусть господь дарует земле плодородие, красоту, процветание.

В приводимом далее примере значение земля предстает в более обобщенном виде, на что указывают существительные fira - mankind/ человечество [4, c- 288"1, cinne ^т cynn -kind: people/ вид людей) [4, c- 1581. Призыв наполнить землю едой для человечества расширяет границы значения: «Ful «cer fodres fira chine <...>» [6, c- 176]. Наполни землю едой для всех людей.

В текстах заговоров встречаются слова folde иfeld, имеющие в современном языке одну форму field и довольно узкое значение «open land, piece of land used for pasture or tillage» (открытое пространство, участок земли, используемый под пастбище или

культивацию) [9, ci 17]. В древнеанглийском эти слова англосаксонского происхождения имели разное значение: folde - I. the earth, dry land II. a land, country, district III. the

ground, soil [4, c- 299], feld - pasture, plain, an open country [4, c- 274]. Как видим, слово folde имело обобщенное значение (fira modor - человечества мать), и это подтверждается следующими примерами:

(1) «Hal wes |й, folde, fira modor,

beo |й growende on godes f«|me,

fodre gefylled firum to nytte» [6, c- 176]. Будь здорова, земля, мать человечества, будь

плодородной в объятьях божьих, наполни едой, стань полезной человеку!

(2) «<...>ic mote |is gealdor mid gift drihtnes

to|um notynan; |urh trumne ge|anc

aweccan |as w«stmas Us to woruldnytte,

gefyllan |as foldan mid f«ste geleafan,

wlitigigan |as wangturf...» [6, c- 1741. - Мне бы позволили открыть уста этим заклинанием по милости Господа, пробудить к цветению, наполнить эти земли, с твердой верой украсить эту пустую землю.

Обобщенное значение лексемы folde подтверждается и окружающим контекстом. В этом

же отрывке есть слово wangturf, состоящее из wang - field/поле [4, c- 11651 и turf -

grass-land/пастбище [4, c- 10211. Таким образом, значение земля дифференцируется на обобщенное значение (foldan) и конкретное (wangturf).

Более узкое значение слова folde встречается в заговоре против кражи скота Wi6 Feos Nimunge. Заклинатель обращается к Гармунду, слуге Бога, чтоб никогда не имел земли тот, кто увел скот:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

«<...>|at he n«fre habbe landes, |«t he hit o6l «de, ne foldan, |«t he hit o6ferie,

ne hUsa, |«t he hit o6healde» [6, c- 1801. .чтоб не было у того ни земли, куда увел он, ни поля, куда увел, ни дома, куда спрятал.

В составе существительного wangturfприсутствует слово turf, которое употребляется в заговорах в значении I. sod, piece of earth with grass on it II. the earth [4, c- 10211. В заговоре ^cerb5t используется только в частном значении земля как материал и сопровождается глагольными действиями genim - возьми, bere - отнеси, feower - брось:

«Genim ... feower tyrf <...> drype on |one sta6ol |ara turfa <...>bere 6a turf to c!rcean» J"6 c- 1721. Возьми брось земли, ... брызни на землю снизу,. отнеси землю в церковь.

В заговоре против потери скота Wi6 Feos Lyre сразу несколько слов имеют семантический компонент земля как обрабатываемый участок, которым и определяется назначение земли и ее применение:

plot - a small piece of ground/ [4, c- 7761/ небольшой участок земли;

plog - land, a plow of land, a measure of land equal to what a yoke of oxen could plow in a

day [4, c- 7761 /земля, в англосаксонский период обозначал участок земли, который способна распахать пара запряженных быков за день;

turf - I. sod, piece of earth with grass on it II. the earth [4, c- 10211/земля (с травой);

toft - a piece of ground, a place marked out for a house [4, c- 9981/ участок земли, предназначенный для дома на нём, у исландцев огороженный участок земли;

furh - furrow, a plowland [4, c- 3491 /пахотная земля;

fes - a pasture (land used for grazing) [4, c- 6111 / земля для выпаса скота;

feld - pasture, land free from wood [4, c- 274]/ земля для выпаса, свободная от леса. «And ic agnian wille to agenre shte d^t ic h^bbe and n^fre de myntan: ne plot ne ploh, ne turf ne toft, ne furh ne fotm^l, ne land ne lssse, ne fersc ne mersc, ne rüh ne rüm, wudes ne feldes, landes ne strandes, wealtes ne wateres;

bütan d^t l^ste de hwile de ic libbe» [6, c- 1801. и чтоб никогда кто-нибудь не претендовал ни ни на поля, ни на дубравы, берега и воды.

В заговорах выявлены и единичные случаи употребления других лексем со значением земля. Например, лексема grund имела значение ground, earth, land [4, c- 4911 и в таком обобщенном значении объективируется в следующем отрывке:

«Se god, se |as grundas geworhte, geunne üs growende glfe,

üs corna gehwylc cume to nytte» [6, c- 1761. Пусть господь, создавший эти земли, дарует нам урожай, что нам нужен.

Подводя итоги, необходимо отметить, что на материале англосаксонских заговоров выявлены следующие лексемы, обозначавшие в древнеанглийском языке понятие земля, и частотность их употребления: land (19), eor^e (17), scer (4), folde (3), feld (2), turf (8), grund (2), plot (1), ploh (1), toft (1), furh (1), lss (2). Такое количество различных номинаций говорит о большой степени дифференцированности в отношении универсального для человека понятия земли. Анализ 61 лексемы, репрезентирующих понятиеeor^e/earthв англосаксонских заговорах, позволил выделить семантические компоненты и объективирующие их лексемы. Семантический компонент «земля как место обитания человека, его дом» отмечено в лексемах eor^e, land и folde; семантический компонент суша в противовес воде и небу представлен в лексемах land; семантический компонент земля, принадлежащая кому-либо, собственность отражается в лексемах land, fficer; семантический компонент почва - в лексемах eor^e, turf; семантический компонентземля, используемая по какому-либо назначению, передается в лексемах ploh(g) , toft, furh, l®s, feld. Употребление перечисленных существительных имеет разную степень частотности. Наиболее частотными являются лексемы landи eor^e.

Библиография

1. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

2. Словарь русского языка /под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Наука, 1999. - Т.1. - 702 с.

3. Топорова Т.В. Др.-англ. Erce, eor|an modor - русск. мать сыра земля / Заговорный

Я хочу заявить, что по праву владею этим, на землю, ни на пастбища, ни на пашню,

текст. Генезис и структура. - М.: Индрик, 2005 - С. 102-111.

4. Bosworth, J. An Anglo-Saxon Dictionary / Based on the manuscript collections of ... Joseph Bosworth / Ed. Thomas Northcote Toller. - London: Oxford University Press, 1954. - 1302 p.

5. Garner L.A. Anglo-Saxon Charms in Performance / Oral Tradition. - 2004. - Vol. 19/1. -P. 20-42.

6. Grendon F. The Anglo-Saxon Charms. - New York: Columbia University, 1909. - 134 p.

7. McColl G. Earth, Air, Fire, and Water in Beowulf / Dissertation. - Canada. The University of British Columbia. 2012. - P. 83. http://hdl.handle.net/2429/61472

8. Merriam-Webster's collegiate dictionary. - 11th ed. - Springfield (Mass): Merriam-Webster, cop. 2003. - 1622 p.

9. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. T.F. Hoad. - Oxford University Press, 2003. - 552 p.

10. Waller B.S. Metaphorical Space and Enclosure in Old English Poetry. University of Oregon. 2013 p.p. 268 URL

https ://scholarsbank.uoregon.edu/xmlui/bitstream/handle/1794/17893/W aller

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.