Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 4 (295).
Филология. Искусствоведение. Вып. 75. С. 97-101.
В. К. Сквиря
ПОНЯТИЕ, ВИДЫ И СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Рассматриваются особенности номинации в английском языке, ее понятие, виды и способы. Автор выделяет следующие принципы номинации: звукоизобразительность, семантическую деривацию, реорганизацию, заимствование лексических единиц.
Ключевые слова: номинация, номинация в английском языке, первичная номинация, вторичная номинация, виды номинации, способы номинации.
Номинация, по нашему мнению, - многозначный термин. Им обозначают:
1) процесс наименования;
2) результат этого процесса, само наименование;
3) раздел лингвистики, изучающий структуру актов наименования.
Под номинацией также следует понимать номинативную функцию слова.
В зависимости от разновидности базовых слов номинация делится на первичную и вторичную. Первичная номинация - это первообразное наименование, для которого характерно «простое» отношение, отражающее элементы действительности (head - the head of parliament).
Вторичная номинация - это использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения (cold-unfriendly, unkind).
В данной работе вторичные номинации рассматриваются как лексические единицы, образованные в своем большинстве на базе исходных значений слов, которые определенным образом трансформируются. При этом используется звуковое оформление уже существующей в языке лексической единицы. Вторичные лексические единицы не просто называют определенные фрагменты реальности, а формируют представление о них, определенным образом концептуализируют их в человеческом сознании [6. С. 112]. Это новое видение предмета. актуализация его отдельных качеств и свойств, видоизменение впечатления о реалии.
К примеру, военный термин to be in the front line - «находиться на линии фронта» - в результате вторичной номинации получает следующее наименование: «играть важную роль в достижении цели, находиться на ответственном участке».
Local authorities are in the front line providing help, but they are starved of resources due
to the government’s policy. - «Местные власти находятся на ответственном участке оказания помощи людям, но им катастрофически не хватает средств из-за проводимой правительством политики».
Буквальное значение театрального профессионализма a change of scene - «смена декораций» - постепенно стирается, переосмысливается, и появляется новое, метафорическое значение - «перемена обстановки, перемена местожительства».
Словосочетание из лексикона моряков to see breakers ahead - «увидеть впереди буруны», претерпев полное переосмысление составляющих его компонентов, стало означать «видеть впереди опасность», и его коннотации приобрели эмоционально-экспрессивную окраску.
Everybody believed that this eventually was going to be a strong national organization, but many feared the breakers which were ahead -«Все полагали, что это будет действительно сильная национальная организация, но многие боялись тех опасностей, что были впереди».
Часть астрономического термина a star of the first magnitude - «звезда первой величины» - вошла в обиход в значении «первоклассный, высшего ранга, первостепенной важности».
To effect the arrest of any one of the first three I have enumerated would clearly provoke a scandal of the first magnitude - «Осуществление ареста кого-либо из тех первых троих, которых я перечислил, очевидно, привело бы к скандалу высшего ранга».
С точки зрения соотношения стихийного и сознательного в механизмах языковой номинации исследователи разграничивают «искусственную» и «естественную» номинацию [2; 3; 11].
Понятия искусственного и естественного имени, названия еще не сформировались - словари лингвистических терминов их не фиксируют.
Термины «искусственное имя» и «естественное имя» содержит только «Словарь русской ономастической терминологии», однако его автор, Н. И. Подольская, на наш взгляд, нечетко различает обозначенные этими терминами явления.
Естественное имя, возникшее по естественным законам номинации для данного разряда, - оним данного социума, данного времени [12. С. 491].
В нашем исследовании мы предлагаем под искусственной номинацией понимать номинации, творимые сознательно, но с осознаваемым нарушением стандарта. Это может быть контаминация путем междусловного наложения, «скрепы» из усеченных частей отдельных слов, случаи замены однословного наименования фонетически близкими словами. Сознательное отступление от правил, реализация нерегулярных типов словообразования ведет к созданию большого количества окказиональных словообразований.
Номинации, соответствующие нормам и образующиеся естественным путем, называют естественными номинациями.
В соответствии с искусственной и естественной номинацией нами выделяются четыре вида номинаций:
1. Номинации, соответствующие нормам и образующиеся естественным путем (нормальные, или естественные номинации, первичные номинации): radical left, gastarbeiter.
2. Мутации, то есть номинации, характеризующиеся стандартностью, но возникающие в языке незаметно для его носителей (вторичные номинации). Это номинации, возникшие на основе метафоры, метонимии. Они основаны на ассоциативном мышлении, отражающем реальную взаимосвязь явлений и предметов окружающей действительности: monetarism, democracy и др.
Например, в заглавии «Magpie Teacher» (Nate online articles: articles from the internet, слово magpie как средство первичной номинации обозначает сороку-учителя. При вторичном окказиональном переименовании актуализируются постоянные ассоциации, вызванные аллюзией на то, что учитель в своей профессиональной деятельности похож на сороку, которая «всегда открыта для чего-то нового», она постоянно в поиске неизведанного, она бросается на все необычное, на то, чего нет у других. Так же и учитель всегда стремится применить новую технологию в своей профессии, пытает-
ся не останавливаться на привычном стандартном формате урока.
Важную роль в создании экспрессивной образности играют структуры, в которых наблюдается нарушение семантической согласованности. Например, в заглавии «The Window of Opportunity» существительное window содержит сему конкретности и должно также соотноситься с конкретным существительным, в то время как в приведенном примере оно соотносится с абстрактным существительным opportunity, что повышает образный, а следовательно, и экспрессивный потенциал заглавия.
3. Номинации, создаваемые сознательно, номинации целеполагающего наречения, направленное введение названия в общественный лексикон, - это искусственные номинации: daughter - daughter of the people, average commissioner, note broker, landowner.
4. «Патологическая» номинация, представ-
ляющая отклонение от нормы и возникающая в результате влияния факторов экстралингви-стического характера: computer-mediated
communication, Homo Interneticus.
Первые два вида относятся к естественной, последние - к искусственной номинации. Однако искусственность номинации всегда опирается на естественные процессы называния.
Далее выделим основные способы номинации политической лексики в английском языке.
1. Аффиксальные. Высокую словообразовательную активность в общественно-политической лексике проявляют суффиксы: -ism (short-termism, sexism, entryism);-ization (globalization); -dom (great-powerdom, transgenderdom); -hood (celebrityhood).
2. Префиксальные. Что касается префиксального способа номинации, то одними из наиболее продуктивных являются префиксы: anti- (anti-gay); pro- (pro-gay). Следует особо отметить префикс hyper-, c помощью которого ранее образовались, главным образом, узкоспециальные термины. В последние десятилетия с его помощью образуются слова общеязыкового функционирования: hyperdemocratic, hyperspace.
Роль префиксальных формантов могут выполнять и полнозначные слова. Особенно популярным в последнее десятилетие является элемент near- в значении «почти», например, near-dictator, near-majority.
Проведенный анализ показал, что в политической лексике встречается значительно больше суффиксальных новообразований,
чем префиксальных. Причем, как и следовало ожидать, суффиксация более всего свойственна существительным и прилагательным. В нашем материале встречаются лишь единичные примеры глаголов, образованных при помощи суффиксов. Это находится в русле тенденций исторического развития английского языка.
Наибольшей частотностью отмечаются существительные с суффиксами -ion (-tion, -sion), -ment, -ty (-ity), -ance (-ence).
3. Сложные и сложносокращенные слова: примерами могут служить такие сложные слова: brain-drink, workflow, couch potatoe. Необходимо подчеркнуть высокую активность сложных слов в слообразовательных процессах: couch potatoe ^ couch potatodom ^ couch potatoism; baby boom ^ baby boomer ^ baby boomlet.
Большую роль в образовании сложных слов играет аналогия. Так, например, по образцу слова airlift образовано слово boatlift. Слова sky-jack и sea-jack образовались по образцу слова highjack.
4. Аббревиатуры: англ. A.A.P.S.S. - «Американская академия политических и социальных наук», АС - «Атлантическая хартия», ВСА -«британские владения в Центральной Африке», B.C.N. - «Британское содружество наций», ВСР - «Коммунистическая партия Великобритании», JCCTU - «Международная конфедерация христианских профсоюзов», MP - «член парламента», ACDA - «Управление (США) по контролю над вооружениями и разоружением», РАС - «Комитет политических действий».
5. Словосочетания: англ. button problem (question) - «проблема ответственности за начало ядерной войны», cold war - «холодная война», cold warrior - «сторонник холодной войны», don’t know (субстантивация словосочетания) - «колеблющийся избиратель», New Left - «новые левые», New Right - «новые правые», Old Left - «старые левые», radical left - «лево-радикальные группировки», radical right - «крайне правые», shuttle diplomacy -«челночная дипломатия».
6. Заимствование. Еще одним способом формирования общественно-политической терминологии является заимствование. Как показывает анализ, именно общественно-политическая и экономическая сферы являются сферами возникновения и функционирования наибольшего числа инноваций последних десятилетий.
Заимствования из испанского языка в последние десятилетия поступают в английский
язык, главным образом, через его американский вариант: sicario - «наемный убийца, который работает на наркомафию». Слово autodefensa вводит обозначение «отрядов смерти» в Колумбии.
Определенную роль в пополнении словарного состава английского языка продолжают играть русский и украинский языки. Русское слово nomenklatura послужило моделью для неологизма kleptotura, который обозначает ‘the thieving habits of the old nomenklatura under new post-communism conditions ’.
Следует отметить, что очень многие общественно-политические термины в большинстве европейских языков имеют общие корни в основном латинского и греческого происхождения, поэтому иногда вопрос о непосредственном языке-источнике, из которого было заимствовано то или иное слово, оказывается весьма затруднительным и для решения его необходимо привлекать многочисленные экс-тралингвистические данные. Здесь надо указать несколько моментов, оказавших большое влияние на формирование ОПТ отдельных национальных языков и последующее ее распространение в других европейских языках.
В английском языке в области новой ОПЛ заимствований сравнительно немного, здесь также встречаются заимствования из немецкого языка времен Второй мировой Войны: untermensch - «недочеловек», blitzkrieg - «молниеносная война», интересно, что первая часть этого сложного слова теперь выступает как компонент в новом образовании TV-blitz, которое означает массированную широкую кампанию по телевидению, ведущуюся в последние дни перед выборами. Заимствуются и слова для обозначения реалий жизни других государств, например, gastarbeiter - «иностранный рабочий в ФРГ». Некоторые заимствования, напротив, используются для обозначений собственных реалий социальной жизни, например, фр. amateur - «любитель», - употребляется в Америке для обозначения непрофессиональных политиков, русское слово troika - «тройка» - получило сразу два политических значения:
1) «исполнительный комитет, состоящий из трех представителей - по одному из противостоящих стран (или группировок) и одного нейтрального»;
2) амер. «три ведущих советника президента по вопросам экономики».
7. Конверсия. Конверсия представляет собой также высокопродуктивный способ об-
разования неологизмов в английском языке, о чем свидетельствует множество зарегистрированных лексических новообразований. Так, например, глаголы to bar-code - наносить штриховой код, to menu - выбирать из списка команд или вариантов ответа, выводимых программой на экран, to google - искать информацию в системе Google образованы от существительных способом конверсии. Другие примеры конверсии: camp-on. to freeze-franie, to data и др.
Особо стоит остановиться на производных существительных, образованных способом конверсии от фразовых глаголов. Высокая продуктивность образования данного типа существительных в области научно-технической терминологии, по-видимому, не случайна. Как известно, достоинством каждого термина является его меткость, то есть способность четко и выразительно отражать суть обозначаемого явления или процесса. У существительных типа breakthrough данное свойство обеспечивается, прежде всего, характерной соотнесенностью с действием, так как их словообразовательной базой выступают глагольные фразеологические единицы. Например: countdown - обратный отсчет времени при пуске снаряда или ракеты: cut-out - предохранитель: print-out - распечатка: read-out - вывод данных из компьютера для чтения. Соотнесенность с действием, которая наиболее ярко выражена в существительных данного типа, позволяет словам не только называть предметы, но и давать им определенную характеристику в связи с тем или иным действием. Это придает существительным динамичность, которая особенно ярко представлена в таких словах, как gadabout - праздный человек; knock-down - крепкий спиртной напиток.
Для многих терминов данного типа характерна бытовая ассоциация, в основе которой лежит метафорический перенос названий действий, не имеющих научно-технического значения, на некоторые научно-технические явления. Например: runaway - авария на атомном реакторе, при которой происходит «утечка» радиоактивных элементов; stand-by - резервное оборудование.
8. Политические идиомы. В политической лексике, не являющейся по происхождению терминологической, в качестве более эмоционально окрашенного слоя выделяются политические идиомы языка массовой коммуникации. В плане тематической классификации, как явствует уже из их наименования, это
главным образом лексика, обозначающая различные реалии и явления внешней политики, а также внутриполитической жизни. Процесс образования политической лексики путем вторичной номинации характерен, по-видимому, для любых языков, независимо от того, в каких социальных условиях они функционируют: например, в английском языке: advance - предво-рение, упреждение получило значение «предварительная подготовка мероприятий, связанных с избирательной кампанией кандидата на какой-либо политический пост». Технический термин blacklash - мертвый ход, зазор, лифт, употребляются в смысле «антагонистская реакция белых на требования расовой интеграции, предъявляемые черными». Слово banana - банан - в американских жаргонах употребляется для презрительного именования американцев азиатского происхождения, которые являются частью белого истэблишмента или выступают за сотрудничество с ним; color-blind - страдающий дальтонизмом, не различающий цвета, как элемент общественно-политической лексики означает «не имеющий расовых предрассудков»; соответственно переосмыслено и его производное color-blindness - дальтонизм - в «отсутствие расовых предрассудков».
Таким образом, анализ словарей новых слов помог выявить наиболее частотные модели образования политической лексики в современном английском языке, а именно: конверсию, реверсию, контаминацию, аффиксацию, а также новые словообразовательные средства - аффиксы и компоненты сложных слов (combining forms). Современные ученые объединяют свои усилия в попытках создать общую теорию изучения проблемы «язык и общество», которая бы органически объединяла в себе как лингвистические, так и социологические подходы к изучению языковых явлений. Однако эта цель является в «значительной мере еще не окончательно реализованной задачей будущего» [6. С. 89]. Тем не менее, результаты исследования уже сейчас позволяют утверждать, что комплексный когнитивно-словообразовательный и социолингвистический анализ новых лексических единиц служит в некоторой степени организации наших знаний на стыке проблем «язык и общество» и «язык и мышление».
Теория номинации на современном этапе развития характеризуется достаточной обоснованностью в теоретическом плане, разработкой отдельных областей ономасиологии в качестве особых сфер лингвистической науки
на основе специализации и развития того или иного категориального аппарата. Однако в силу неоднозначного толкования исследователями определенных терминов появляются некоторые разночтения в процессе решения теоретических проблем.
Представляется, что дальнейшее рассмотрение задач теории номинации в первую очередь должно унифицировать существующую терминологию, опираться на стандартный метаязык, что позволит создать целостную однозначно интерпретируемую и понимаемую теорию номинации.
Список литературы
1. Арутюнова, Н. Д. Пропозиция // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 2002. С. 136-137.
2. Вардзелашвили, Ж. А. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях // Славистика в Грузии : сб. науч. ст. Тбилиси, 2000. № 1. С. 62-68.
3. Голев, Н. Д. О принципах номинации и методе их исследования // Материалы науч. конф., посв. 50-летию образования СССР. Вып. 5. Лингвистика. Теоретические вопросы русского языка и его говоров. Томск, 1972. С. 94-99.
4. Кубрякова, Е. С. Теория номинации и словообразование. М., 2010. С. 222-303.
5. Прошина, З. Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии : монография. Владивосток, 2001. 473 с.
6. Сетаров, Д. С. Номинация, мотивация и этимология слова (на материале названий животных). Вильнюс, 1984. С. 3.
7. Телия, В. Н. Номинация // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 2002. С. 336.
8. Уфимцева, А. А. Лексическая номинация (первичная нейтральная). М., 2010. 88 с.
9. Уфимцева, А. А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации / А. А. Уфимцева,
Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубрякова, В. Н. Телия // Языковая номинация. М., 1997. С. 7-19.
10. Харитончик, З. А. О номинативных ресурсах языка, или К дискуссии о концептуальной интеграции // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство : сб. в честь Е. С. Кубряковой. М., 2009. С. 412-422.
11. Evans, V. Cognitive Linguistics Introduction / V. Evans, M. Green. Edinburgh, 2006. 830 р.
12. Evans, V. Lexical concepts, cognitive models and meaning-construction // Cognitive linguistics. 2006. № 17-4. P. 491-534.
13. Geeraerts, D. Introducing Cognitive Linguistics / D. Geeraerts, H. Cuyckens // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford ; N. Y., 2007. 220 р.