УДК 378.147:316.3
ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ-МИГРАНТОВ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПРИ ПРЕОДОЛЕНИИ КСЕНОФОБИИ И НЕТЕРПИМОСТИ
© Лариса Ахунжановна АПАНАСЮК
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, кандидат педагогических наук, доцент, докторант, кафедра социально-культурной деятельности, e-mail: [email protected]
Рассматривается процесс подготовки студентов-мигрантов к межкультурной коммуникации в системе высшего профессионального образования. Делается акцент на воспитательный процесс профилактики ксенофобии и нетерпимости среди студенческой молодежи в рамках социальнокультурной деятельности и обучения русскому языку как иностранному.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация, студенты-мигранты, система высшего профессионального образования, преодоление ксенофобии и нетерпимости, русский язык как иностранный.
Современное российское общество переживает трансформацию системы ценностей, обусловленную модернизацией общественной жизни. Процессы глобализации в экономической, политической, культурной сферах, втягивающие население разных стран в миграционные потоки разного характера и уровня, приводят к усложнению структурных связей конкретных обществ и всего сообщества в целом. Вышеперечисленные факторы стимулируют напряженность в межнациональных отношениях, сопровождающуюся межэтническими конфликтами, вот почему проблема профилактики ксенофобии среди молодежи на данном этапе развития нашего общества является актуальной [1-6].
Для алгоритма подготовки студентов-мигрантов к межкультурной коммуникации в профилактике ксенофобии исходными данными являются конкретные слагаемые (объект и субъект воспитания, предмет), а результатом - определенная сумма (воспитательный процесс в системе высшего профессионального образования), где воспитательный процесс включает процесс воспитания в рамках социально-культурной деятельности и обучения русскому языку как иностранному. В качестве искомого результата представлен учебно-воспитательный процесс по формированию межкультурной коммуникативной компетенции студентов-мигрантов.
Понятие межкультурной коммуникации в условиях социально-культурной деятельности определено вслед за В.В. Ивановым как специализированное общение, передача
информации в области социально-культурной деятельности в студенческом сообществе [7]. В исследовании как средство коммуникации выступает русский язык как иностранный в рамках социально-культурной деятельности. Последний позволяет подготовить студентов к долгому пребыванию в условиях международных образовательных институтов, к восприятию интеркультуры страны проживания и особенностей ее проявления, к преодолению ксенофобии и нетерпимости, к способности адекватно реагировать на проявления чужой профессиональной культуры и преодолевать коммуникативные преграды, связанные с этим.
Сущность контекста интеркультуры страны проживания и образования предлагается рассматривать как предмет (аутентичное фундаментальное содержание социокультурной теории и практики) изучения. В этом смысле межкультурная коммуникация рассматривается в контексте межкультурной практической деятельности (прецедентов), которые присутствуют в рамках студенческого сообщества.
Объектом наблюдения были студенты-мигранты, которые в процессе совместной межкультурной деятельности при обучении русскому языку как иностранному в рамках социально-культурной деятельности решали задачу подготовки к межкультурной коммуникации. Описывая их действия, анализируя их зависимость от введенного нового условия обучения (квазипрофессиональная деятельность), был получен алгоритм подготовки студентов-мигрантов к научно-педагоги-
ческой коммуникации. Полученный алгоритм представляется «имитирующим», т. е. входящим в состав условно «эмпирических» алгоритмов. Созданный алгоритм обоснован, т. к. существует уверенность в том, что для всех исходных данных, для которых эта задача была поставлена, алгоритм позволяет получить правильное решение и ни для каких исходных данных не дает неверного результата. Следовательно, можно говорить о его «корректности». Помимо того, уверенность в корректности представленного в исследовании алгоритма возникла в связи с тем, что полученные с его помощью результаты не только подтверждаются экспериментально, но и согласуются с другими факторами педагогической науки, объединенными в научную теорию [8; 9]. Новый алгоритм был построен на основе использования приема «конструирование алгоритмов», т. к. он был получен в результате комбинирования ранее известных правил как составных частей. Корректность нового алгоритма, полученного путем конструирования, представляется однозначной, т. к. алгоритм, использованный в качестве материала педагогического проектирования, дает точные результаты, обеспеченные, в свою очередь, оригинализацией предмета изучения (содержания) и копированием процесса межкультурного взаимодействия в условиях учебно-воспитательного процесса вуза.
В этом смысле содержание воспитания соотносится с такими категориями, как взаимосвязанная деятельность преподавания русского языка как иностранного и научения, обращенных на аутентичный учебный материал по специальности (оригинальное содержание учебного предмета). Следовательно, специализированное содержание обучения включало в себя следующие компоненты:
- сферы коммуникативной деятельности студентов-мигрантов, профилирующие темы, процедурно-процессуальные ситуации (реалии межкультурной деятельности) и программы их решения, коммуникативные и позиционные роли, речевой материал для организации репродуктивного общения;
- правила оформления языкового материала, релевантного научной специальности, и навыки его применения в межкультурной коммуникации при преодолении ксенофобии;
- комплекс коммуникативных умений (умение структурировать, анализировать и интерпретировать в речи специализированную информацию, умение строить свое речевое и неречевое поведение в процессе решения межкультурных вопросов, задач и проблем на неродном языке);
- знания национально-культурной специфики системы образования в стране проживания и реалий межкультурной коммуникации, умение пользоваться ими в сферах профессионального общения;
- интеллектуальные умения (умение осмысливать коммуникативные прагматические потребности студентов-мигрантов, умение использовать приемы специализированной стратегии и тактики коммуникантов (студентов) за рубежом в целях презентации национальных достижений в процессе профессионального общения на неродном языке).
Предметная сторона специализированного содержания воспитания включала: номенклатуру сфер межкультурного общения (государственные и частные учреждения высшего профессионального образования страны проживания, международные источники регулирования системы высшего профессионального образования, объекты и субъекты межкультурной деятельности в стране проживания), ситуации профессионального межкультурного общения (выступления в учреждениях высшего образования за рубежом, участие в учебном процессе в стране проживания во время стажировок, оформление работ по специальности), тематику репродуктивного общения (международная социально-культурная деятельность), оригинальные источники по специальности, практические материалы в соответствии со сферами и ситуациями общения (аутентичные источники в области специальности), соответственно прецедентному материалу необходимо было отобрать оригинальные тексты по специальности студента.
Сферы межкультурного общения в профилактике ксенофобии отражают информационные особенности специальности и представляют собой совокупность тем, составляющих предмет творческого обсуждения в соответствующих областях межкультурного взаимодействия.
В свою очередь, содержание обучения русскому языку как иностранному напрямую
связано с активизирующими методами, направленными на формирование у студентов готовности к межкультурной коммуникации в профилактике ксенофобии. Заметим, что формами работы являются индивидуальные, групповые и коллективные, где каждый студент имеет возможность проявить себя как самостоятельный организатор межкультур-ной деятельности в условиях инофона.
В связи со сказанным, наибольший интерес представляют методы активного обучения [10], которые отражают профессиональную деятельность студентов-мигрантов за рубежом, направления межкультурной коммуникативной компетенции. Следовательно, классификация методов активного обучения русскому языку как иностранному в процессе подготовки студента-мигранта к межкуль-турной коммуникации в профилактике ксенофобии может включать:
- приемы и методы активизации лекционных занятий на русском языке как иностранном (лекция-исследование, лекция-дискурс по проблеме научной специальности, лекция с решением межкультурных ситуаций, междисциплинарная лекция, лекция вдвоем, лекция-консультация на базе программирования вопросов, лекция-«пресс-кон-ференция», лекция с применением программированного контроля знаний по специальности);
- обучение на межкультурных ситуациях в учебном процессе (разработка социокультурных задач, аудиторные занятия по решению специализированных задач на основе изучения оригинальных прецедентных материалов, дискурс по разбору конфликтных (спорных) ситуаций, поиск информационной доказательной базы данных, занятия по созданию информационного пакета нормативной документации и прецедентного материала, решение социокультурных задач при организации учебной деятельности, разработка социокультурной задачи и презентация ее решения в учебно-воспитательном процессе);
- аудиторные занятия в игровой форме (презентация и разыгрывание позиционных ролей, деловые игры с моделированием меж-культурной стратегии и тактики в условиях прямого общения);
- обучение на оригинальном прецедентном материале (анализ и интерпретация
аутентичного социокультурного материала, выбор проблемы с последующей подготовкой и проведением занятия на неродном языке);
- изучение и осмысление передового зарубежного опыта и обмен специализированными умениями и навыками (непосредственное участие в международных конференциях через презентацию тезисов докладов на неродном языке, выполнение специального задания на базе международных лингвистических центров, проблемно-аналитическая дискуссия студентов-мигрантов);
- автономный режим работы студентов (выступление на неродном языке обучаемого в роли преподавателя конкретной дисциплины, анализ и разработка собственного лекционного материала на неродном языке, подготовка к защите рефератов / тезисов докладов, защита межкультурной образовательной продукции в форме тезисов докладов).
С учетом авторской интерпретации концепции исследования, вариативности методических приемов, средства обучения русскому языку как иностранному и основам социально-культурной деятельности будут представлены как альтернативные в плане подготовки студентов-мигрантов в системе высшего профессионального образования к межкультурной коммуникации.
К средствам обучения русскому языку как иностранному отнесем:
- основные средства (программа по дисциплине русского языка как иностранного для вузов, преподаватель неродного языка, студенты-мигранты, оригинальные учебные издания по специальности);
- вспомогательные средства (аудиовизуальные средства на базе информационнокоммуникационных технологий);
- дополнительные средства (двуязычные словари, толковые словари и справочники по научной специальности, аутентичная частнометодическая литература, книги и журналы по специальности, газетный материал).
Сказанное выше определяет особенность подготовки студентов-мигрантов к межкуль-турной коммуникации в профилактике ксенофобии. Последнее предполагает «выход» как на преподавателя, обеспечивая ему альтернативу в организации учебно-воспитательного процесса и тактических действий по решению развивающих и воспитательных задач, так и на студента - ключевого объекта
обучения и воспитания. Алгоритм выступает в качестве варианта процесса подготовки к межкультурной коммуникации в системе высшего профессионального образования и ориентирует на достижение практического результата в плане подготовки студентов-мигрантов к межкультурной коммуникации в профилактике ксенофобии. Следует подчеркнуть, что базовая программа алгоритма может быть заменена при появлении новых директивных документов в системе высшего профессионального образования.
Межкультурная коммуникативная компетенция в исследовании включает следующие составляющие:
- лингвистическую предметную компетенцию (знания в области неродного языка, умения и навыки решения проблемных задач на основе межкультурного общения;
- коммуникативную компетенцию (лингвострановедческие знания обучаемых, дискурсивные способности, конструктивную межкультурную деятельность);
- тактическую деятельностную компетенцию (владение тактическими приемами планирования и организации учебной и социокультурной деятельности в стране проживания, способами достижения целей социально-культурной деятельности и развитие личного интеллектуального ресурса на основе неродного языка).
Межкультурная коммуникативная компетенция обучаемых может быть оценена количественно (лингвистические знания), качественно (соответствие видов речевой деятельности межкультурной стратегии и тактике), и «квалификационно» с позиции качественных параметров подготовки к меж-культурной коммуникации. Данные составляющие межкультурной коммуникативной компетенции студента-мигранта определены вслед за Р.П. Мильрудом [11]. Использование нового алгоритма в процессе обучения и воспитания студентов-мигрантов в профилактике ксенофобии позволило, на наш взгляд, решить сложные задачи:
- ознакомить студентов-мигрантов с направлениями в развитии зарубежной социально-культурной деятельности, процессами реформирования и интеграции национального высшего профессионального образования в международное образовательное простран-
ство, их отражением в современных зарубежных исследованиях;
- создать условия информационной подготовки студентов-мигрантов к социально-культурной деятельности в контексте международного сотрудничества;
- подготовить студентов к практическому использованию зарубежных технологий социально-культурной деятельности в системе высшего профессионального образования;
- ознакомить с основами управления международным многоуровневым образованием;
- подготовить студентов к практическому владению технологией экспертной оценки оригинальных учебных изданий (учебно-методической литературы) по спец-дисциплинам высшего профессионального образования;
- подготовить студентов к чтению лекций на неродном языке по дисциплинам цикла высшего профессионального образования;
- подготовить студентов к профессиональному межкультурному общению в рамках социально-культурной деятельности.
Ряд выполненных задач позволяет, на наш взгляд, говорить об эффективности использования нового алгоритма подготовки студентов-мигрантов к межкультурной коммуникации в профилактике ксенофобии средствами русского языка как иностранного в системе высшего профессионального образования.
К проблеме профилактики асоциальных явлений в молодежной среде обращались ученые как прошлого, так и настоящего. Разнообразные стороны и аспекты социальных норм и отклонений неоднократно рассматривались социологами, философами, психологами, педагогами, культурологами, юристами и др.
Анализ теоретических подходов изучения ксенофобии позволяет выделить некоторые направления исследования данного явления:
- межкультурное взаимодействие (Р. Г. Аб-дулатипов, Ю.В. Арутюнян, Э.А. Багромов, П. Бергер, Ф.Б. Березин, З.Т. Гасанов,
B. Дильтей, Г.Д. Дмитриев, Л.М. Дробижева,
C. А. Завражин, Г. Зиммель, Э. Кассирер,
Н. Лукман, A.B. Сухарев, Е.И. Филиппова, Ф. Шлейермахер, А. Щюц); межэтническое
взаимодействие (Дж. Бэнке, Н.Б. Крылова, Г.В. Палаткина, М. Уолцер, К. Цюрхер и др.);
- проблемы диалога и взаимодействия культур (Э.А. Баграмов, М.М. Бахтин, В.С. Библер, Ю.В. Бромлей, Н.Я. Данилевский, Л.М. Дробинеева, В.О. Ключевский,
B.А. Тишков, Ж.Т. Тощенко и др.); культуры межнационального общения (Г.Х. Гасонов, А.Ф. Дашдамиров, В.Г. Крысько, Н.Ф. Чипи-кова и др.); коммуникации в поликультурной среде (А.И. Арнольдов, О.Н. Астафьева, Ф. Бок, С.Дж. Вагнер, В.Ф. Галецкий,
C.Н. Градировский, У. Кимлика, Т.В. Лопухина, Г. Терборни и др.);
- проблемы межкультурных различий, межкультурной перцепции, межкультурных взаимодействий (Л.Д. Гудков, Л.М. Дробижева, В.В. Кочетков, Ю.А. Левада, С.Я. Лурье, В. А. Ядов); оснований и форм социальной эксклюзии (Ф.М. Бородкин, Т.И. Заславская, В.И. Ильин, В.В. Радаев, О.И. Шкара-тан и др.).
На наш взгляд, недостаточно полно изучена проблема профилактики ксенофобии в процессе подготовки студентов-мигрантов к межкультурной коммуникации, поэтому нами была предпринята попытка создания нового алгоритма подготовки студентов к меж-культурной коммуникации при обучении русскому языку как иностранному.
1. Апанасюк Л. А. Навыки межкультурного взаимодействия студентов-мигрантов: монография. Тольятти, 2012.
2. Апанасюк Л.А., Киреева И.А. Технология межкультурного сотрудничества: теория и методология: монография. Тольятти, 2012.
3. Апанасюк Л.А., Григорьева Е.И. Социальнопедагогические особенности разработки досуговых программ, направленных на преодоление ксенофобии в молодежной среде //
Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2012. Вып. 11 (110).
С. 181-185.
4. Апанасюк Л.А. Русский язык как иностранный в подготовке студентов-мигрантов к межкультурному сотрудничеству // Социосфера. 2012. № 4. С. 29-30.
5. Апанасюк Л.А. Факультативный спецкурс русского языка как иностранного в преодолении ксенофобии среди молодежи // Социосфера. 2013. № 1. С. 112-116.
6. Апанасюк Л.А. Теоретико-методологическое обоснование социально-культурных программ преодоления ксенофобии в молодежной среде // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2013. Вып. 1 (117). С. 161-165.
7. Одинцов В.В., Смолицкая Г.П., Голанова Е.И., Василевская И.А. Школьный словарь иностранных слов / под ред. В.В. Иванова. М., 1983.
8. Ильин Г.Л. Теоретические основы проектирования образования: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. Казань, 1995.
9. Смирнова Е.В. Формирование и использование программно-методического обеспечения, реализующего возможности информационных технологий, для развития умений иноязычной деятельности, на примере обучения английскому языку студентов неязыковых специальностей: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 2007.
10. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М., 1991.
11. Мильруд Р.П. Компетентность в овладении языком // Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования: сборник материалов и тезисов докладов 9 Межрегиональной научно-практической конференции. Самара, 2003. С. 136-147.
Поступила в редакцию 5.06.2013 г.
UDC 378.147:316.3
PREPARING STUDENTS MIGRANTS TO CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN OVERCOMING XENOPHOBIA AND INTOLERANCE
Larisa Akhunzhanovna APANASYUK, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Candidate of Education, Associate Professor, Candidate for Doctoral Degree, Socio-cultural Activity Department, e-mail: [email protected]
The process of preparing students migrants to cross-cultural communication in the system of higher education is considered. The on the educational process of preventing xenophobia and intolerance among young students in the socio-cultural activities and teaching Russian for foreigners is focused.
Key words: cross-cultural communication; students migrants; system of higher professional education; xenophobia and intolerance overcoming; Russian for foreigners.