58
УДК 947. 8 (470.26)
В. Н. Маслов
ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ РАЙОННЫХ ЦЕНТРОВ КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ В 1946 ГОДУ
На основе документов из федеральных архивов анализируется процесс подготовки Указа Президиума Верховного Совета РСФСР от 7 сентября 1946 г. о переименовании районных центров Калининградской области. При его разработке несколько раз менялись принципы, в соответствии с которыми осуществлялся выбор советских названий для бывших немецких городов. Новые имена могли быть даны с учетом прежних русских, польских или литовских наименований населенных пунктов, их географического положения, событий русской и советской военной истории, коммунистической идеологии.
The preparation of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of September 7, 1946 on renaming the district centers of the Kaliningrad region is analysed based on documents of federal archives. Principles behind giving Soviet names to former German towns were changed several times in the process. At different stages, new names were given in view of the former Russian, Polish, or Lithuanian name, a town's geographical position, Russian and Soviet military history, and communist ideology.
Ключевые слова: Кёнигсбергская область, Калининградская область, населенные пункты, города, районные центры, топонимика, переименования.
Key words: Königsberg region, Kaliningrad region, settlements, towns, district centres, toponymy, renaming.
© Маслов В. Н., 2014
Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2014. Вып. 12. С. 58 —69.
В 1945 г. по решению Потсдамской конференции Советский Союз получил часть Восточной Пруссии. Одним из важных процессов, означавших советизацию края, переданного Российской Федерации, стало переименование всех населенных пунктов. Эта кампания не раз привлекала внимание калининградских и немецких историков, однако специальных исследовательских работ по данной проблеме так и не появилось.
В статье анализируется комплекс документов о переименовании районных центров Калининградской области, частично сохранившийся в Государственном архиве РФ (ГАРФ) и Российском государственном архиве социально-политической истории (РГАСПИ).
Инициатива начать кампанию по переименованию городов принадлежала руководству страны. Уже в постановлении Совета министров СССР от 7 апреля 1946 г. «Об административном устройстве города Кенигсберга и прилегающего к нему района» поручалось «Совету министров РСФСР (тов. Родионову) внести на утверждение Президиума Верховного Совета РСФСР проект Указа об административном устройстве Кёнигсбергской области с образованием в ее составе 14 районов и выделением 3 городов в областное подчинение» [1, л. 3 — 4]. Под административным устройством в то время понимали не только определение границ районов, но и новые названия, по крайней мере, их центров.
Прежде всего требовалось определить принцип, который стал бы руководящим ориентиром при выборе новых названий для бывших немецких населенных пунктов. В Москве витала идея о славянском прошлом Юго-Восточной Прибалтики, и в качестве возможных вариантов власти предполагали использовать бытовавшие в давние времена на Руси или в России наименования восточнопрусских городов. Уже 21 апреля 1946 г. в Институт этнографии Академии наук СССР отправлено письмо, подписанное управляющим делами Совета министров РСФСР А. С. Болдыревым, о необходимости сообщить «старинные русско-славянские названия» 15 восточнопрусских городов [2, л. 81]. В оперативно подготовленном ответе для почти всех городов северо-восточной части Восточной Пруссии приводились польские и иногда прусские наименования, но руководство академического учреждения отметило, что «давать польские названия этим городам вряд ли целесообразно». Русские имена ученые смогли найти только для двух городов: Гумбиннен — Гу-бин и Рагнит — Рогнеть [Там же, л. 82 — 82 об.].
Для переименованяи восточнопрусских городов рассматривался и литовский вариант их названий. В письме Института этнографии отмечалось, что «древние (до-немецкие) названия имеют прусско-литовское происхождение», и утверждалось, что «во всяком случае, все эти названия надо менять», поскольку «прусско-литовские названия будут непонятны новому населению» [Там же]. Только одному городу — Тильзиту — руководство Института этнографии предлагало оставить литовское наименование, так как «этот город сыграл большую роль в литовском национально-освободительном движении и вплоть до прихода гитлеровцев к власти в Германии был центром литовской культуры в Восточной Пруссии» [Там же, л. 82 об.].
59
60
Одновременно проявился и третий подход к замене немецких названий. Он сформулирован в письме начальника Кёнигсбергского областного управления по гражданским делам В. Г. Гузия в Совет министров РСФСР [2, л. 176 — 177]. Основания для новых наименований были найдены местными кёнигсбергскими властями в географических особенностях расположения районных центров, в связанных с Восточной Пруссией событиях русской и советской военной истории и в коммунистической идеологии. Гузий намечал присвоить районным центрам следующие наименования (табл. 1).
Таблица 1
Предложения Кёнигсбергского областного управления по гражданским делам о переименовании городов
Название Обоснование русского названия
немецкое русское
Гумбиннен Черняховск «В память Героя Советского Союза, генерала армии, командующего 3-м Белорусским фронтом1, павшего в боях за Родину в Кёнигс-бергской области»
Даркемен Заозерск «Район расположен севернее Мазурских озер, на самой территории района имеется 15 небольших озер»
Инстербург Междуреченск Город и «большая часть района расположена между реками Интер [Инструч], Прегель, Ауксине [совр. Голубая], Писса и Ангерапп [совр. Анграпа]»
Кнёппельсдорф2 Кутузовск «В память великого русского полководца М. И. Кутузова»
Кройцбург Маяковск —
Лабиау Полесск «Район располагает большим массивом смешанных лесов»
Лазденен Шешупинск «По одноименной реке Шешупа, на которой расположен Лазденен»
Пиллау Приморск —
Рагнит Неманск «Город расположен на реке Неман»
Тапиау Гвардейск «В 1757 году русские войска в этом районе разгромили прусские войска3. В 1945 году гвардейцы, прорвав оборону противника на реке Прегель, решили задачу окружения Кё-нигсберга»
1 Дважды Герой Советского Союза, командующий 3-м Белорусским фронтом, генерал армии Иван Данилович Черняховский был смертельно ранен 18 февраля 1945 г. во время Восточно-Прусской операции Красной армии [12, с. 409].
2 Немецкое название современного пос. Рассвет Гурьевского района документах 1946 г. давалось как Кнепельсдорф.
3 Речь идет о победе русских войск под Гросс-Егерсдорфом (в 2 — 3 км южнее современного пос. Междуречье Черняховского района) 30 августа 1757 г.
Окончание табл. 1
Название Обоснование русского названия
немецкое русское
Фишхаузен4 Гурьев «В память Героя Советского Союза, командира 16-го г[вардейского] корпуса, генерал-майора Гурьева5, павшего в боях за Родину в р-не Фишхаузена»
Фридланд6 Багратионовск «В память полководца Багратиона, сражавшегося под городом Фридланд в 1806 году7 с войсками Наполеона»
Хайлигенбайль Советск —
Хайнрихсвальде Луговск «Район имеет большую площадь заливных лугов»
Шталлупёнен Красноармейск «Первый город в Восточной Пруссии, взятый нашими войсками»
61
Источник: [2, л. 176—177].
Только одному городу — Тильзиту — В. Г. Гузий предлагал оставить немецкое название как «вошедшее в русскую и мировую историю» [2, л. 176]. Также обратим внимание на то, что единственный раз за время подготовки документов о переименовании восточнопрусских городов прозвучало предложение о присвоении одному из райцентров имени В. В. Маяковского — известного человека, связанного с культурой, а не с военным прошлым страны.
В Совете министров РСФСР после получения писем из Института этнографии и от В. Г. Гузия была составлена таблица «Названия районов Балтийской (бывш. Кенигсбергской) области». Она содержала по одному имени для каждого районного города. Без изменений в нее включены предложения Гузия о переименовании Лабиау, Хайнрих-свальде, Лазденена, Даркемена, Инстербурга, Тильзита. Смысл предложения Гузия о новом наименовании Фридланда был сохранен, но в слове «Багратионовск» удалили суффиксы и получилось название «Багратион». Из письма Института этнографии в таблицу попали имена только для Рагнита и Гумбиннена [Там же, л. 216].
Вместе с тем Фишхаузен посчитали целесообразным именовать Приморском как центр Приморского района, но название «отняли» у Пиллау. Предлагавшееся областным управлением по гражданским де-
4 Немецкое название данного города в документах давалось как Фишгаузен.
5 Командиру 16-го гвардейского стрелкового корпуса 11-й гвардейской армии, генерал-майору Степану Савельевичу Гурьеву звание Героя Советского Союза присвоено 19 апреля 1945 г.; через три дня он был убит осколком снаряда на Замландском полуострове; похоронен у памятника 1200 гвардейцам в Калининграде [15, с. 152 — 153].
6 Немецкое название данного города в документах часто давалось как Фридлянд.
7 Так в документе. Должно быть: в 1807 году.
62
лам присвоение имени генерала Гурьева Фишхаузену отвергли и наметили назвать Гурьевым Кнёппельсдорф. Также не получило поддержки прозвучавшее из региона предложение присвоить имя командующего 3-м Белорусским фронтом Гумбиннену. В рассматриваемом документе Черняховском стал Тапиау. Название Гвардейск с Тапиау перенесли на Шталлупёнен, отказавшись именовать его Красноармейском, но обоснование нового топонима осталось почти таким же, как и в письме Гу-зия — это первый восточнопрусский город, «взятый нашими гвардейцами». Хайлигенбайль и Кройцбург в таблице остались без русских названий.
Таким образом, в Москве первоначально приняли шесть предложений Кёнигсбергского областного управления по гражданским делам; четырем городам наметили дать другие названия, только «перетасовав» предложения из Кёнигсбергской области; два «старинных» русских наименования взяли из письма Института этнографии; два города оставили пока без новых имен.
Подготовленные материалы 10 мая 1946 г. обсуждались в Президиуме Верховного Совета РСФСР [4, л. 23 об.]. Стенограмма или протокол совещания не обнаружены, но можно предположить, что оно не было дежурным хотя бы потому, что следовало оставить по одному названию из нескольких предпочтительных или альтернативных вариантов по каждому городу. В таблицу «Названия районов Балтийской (бывш. Кенигсбергской) области», как предполагаем, на совещании были вписаны карандашом все предложения В. Г. Гузия и сотрудника Института географии А. Г. Кумана (часть записей в таблице совпадает с предложениями, отраженными в его обращении в Верховный Совет РСФСР [4, л. 16 — 16 об.]), сведения из письма Института этнографии. Кроме того, появились и новые идеи о названиях городов, иногда сопровождавшиеся необходимыми пояснениями.
Итак, в рукописных вставках указывались польские названия для Инстербурга — Инструч, Тильзита — Тыльжа, Фишхаузена — Рыбаки, Лабиау — Лабиява, Тапиау — Тапиява, Шталлупёнена — Столупяны (в данном случае дописано примечание о восстановлении старого славянского названия), Даркемена — Даркияны. Из письма Института этнографии включили литовские наименования Лабиау — Лабгува, Тиль-зита — Тильже. Уже имевшиеся предложения для ряда городов дополнили новыми альтернативными названиями: Фишхаузен наметили именовать Янтарск, Рагнит — Неманск, Тапиау — Прегольск или Сред-не-Прегольск (впрочем, второе название вычеркнули). Три предложения появились о названиях Хайлигенбайля — Свежегаваньск, Лагунск, Черняховск; два наименования для Кройцбурга — Северная Илава, Багратион. Фридланд наметили назвать Домново («восстанавливается прежнее славянское название»), а наименование Багратион исключили, поскольку его уже связали с Кройцбургом. В строке «Даркемен» зачеркнули Заозерск и вписали Озерск. Без дополнений и изменений остались Кнёппельсдорф, Хайнрихсвальде, Лазденен, Гумбиннен — Гурьев, Луговск, Шешупинск, Губин соответственно [2, л. 216].
Немедленно, 10 или 11 мая 1946 г., материалы из таблицы с рукописными дополнениями были в Совете министров РСФСР систематизированы и перепечатаны под модифицированным названием «Пред-
ложения о названиях районов Кенигсбергской области». В документе имелся столбец «Предложения», в котором содержались предпочтительные варианты новых названий (табл. 2).
Таблица 2
Рекомендованные названия городов Кёнигсбергской области по состоянию на 10—11 мая 1946 г.
Название Обоснование русского названия
немецкое русское
Гумбиннен Губин —
Даркемен Озерск —
Инстербург Инструч В соответствии с мнением А. Г. Кумана, подтвержденным Институтом этнографии, городу присваивалось польское (славянское) название
Кнёппельсдорф Гурьев —
Кройцбург Багратион —
Лабиау Полесск —
Лазденен Шешупинск —
Рагнит Неманск —
Тапиау Прегольск «По славянскому названию реки Прегель — Прегола, на которой стоит г. Тапиау»
Тильзит Тильзит —
Фишхаузен Янтарск Возможно, по предложению А. Г. Кумана, так как «район имеет большие залежи янтаря»
Фридланд Домново —
Хайлигенбайль Черняховск —
Хайнрихсвальде Луговск8 —
Шталлупёнен Столупяны —
63
Источник: [4, л. 8].
Таким образом, по сравнению с первым вариантом таблицы предложения о переименовании для шести районных центров (Гумбиннен, Кнёппельсдорф, Лабиау, Лазденен, Хайнрихсвальде, Тильзит) остались без изменений. Однако у семи городов за короткий промежуток времени вероятные названия сменились. В российском правительстве сохранилась мысль о необходимости вернуть четырем городам Кёнигсбергской области «древние славянские наименования» Домново, Столупя-ны, Инструч, Губин. При этом для семи районных центров подобрали имена исходя из географического фактора, в том числе у пяти городов они были связаны с водными объектами. На некоторое время из списка предпочтительных названий выпал топоним «Гвардейск».
На следующий день после совещания, 11 мая 1946 г., управляющий делами Совета министров РСФСР А. Болдырев сообщил главе российского правительства М. И. Родионову о завершении работы над проектом указа об административно-территориальном устройстве Балтийской (Кёнигсбергской) области [2, л. 65]. В проекте новые советские на-
8 Среди иных возможных названий фигурировал «Лугов».
64
звания совпадали с наименованиями, выделенными в качестве приоритетных в таблице «Предложения о названиях районов Кенигсбергской области» [2, л. 69].
В скором времени появился обновленный проект указа Президиума Верховного Совета РСФСР «Об административно-территориальном устройстве Балтийской области» [4, л. 20]. Документ в двух моментах отличался от проекта указа и таблицы, составленных в российском правительстве 11 мая: для Кнёппельсдорфа принят вариант названия из письма географа А. Г. Кумана — не Гурьев, а Гурьевск во избежание путаницы с одноименным населенным пунктом в Казахской ССР; Ин-стербург представлен под названием не Инструч, а Междуреченск, как в предложениях Гузия [3, л. 104 — 105]
Предположительно этот проект указа и сопутствующие документы составлены к 18 мая 1946 г. Именно в этот день секретарю ЦК ВКП(б) А. А. Жданову были отправлены записки от председателя Президиума Верховного Совета СССР Н. М. Шверника и председателя Совета министров РСФСР М. И. Родионова, а также от первого заместителя председателя Президиума Верховного Совета РСФСР И. А. Власова и главы российского правительства М. И. Родионова с просьбой разрешить издать указ о переименовании Кёнигсберга и закон «Об административно-территориальном устройстве Балтийской области», содержавший новые названия районных центров [7, л. 83; 4, л. 17]. Затем 21 мая 1946 г. Родионов подписал адресованное Жданову письмо, к которому прилагались проекты указов о переименовании Кёнигсберга и административном устройстве области, а также справка о районах и городах Балтийской области [2, л. 72, 73 — 77]. Предлагаемые названия районных центров по сравнению с документами на 18 мая не изменились.
Через несколько дней, 25 мая 1946 г., подготовлен очередной вариант проекта указа об административно-территориальном устройстве Балтийской области [Там же, л. 56]. Этим же днем датированы «Предложения о названиях районов и городов Кенигсбергской области» [Там же, л. 58 — 60]. Сравнение нового списка с проектом указа, подготовленного к 18 мая 1946 г., и другими документами того времени показало, что для Гумбиннена, Кнёппельсдорфа, Лазденена, Фридланда, Хайн-рихсвальде, Шталлупёнена предлагаемые имена не изменились. Для ряда городов сформулировали новые топонимические альтернативы. Так, Кройцбург предлагалось назвать или Багратион, или Илава. Второй вариант рассматривался как славянское именование, правда, принадлежало оно не Кройцбургу, а Прейсиш-Эйлау (Прусская Илава). Районный центр из Рагнита планировалось переместить в Тильзит, которому намечалось или оставить прежнее название, или дать новое — Кутузовск, подобранное ранее В. Г. Гузием для Кнёппельсдорфа. Как альтернативы к уже зафиксированным в проекте указа наименованиям Даркемена и Лабиау появились Даркьяны и Лабьява в транскрипции Кумана. У Прегольска обозначился конкурент — Гвардейск; такое название В. Г. Гузий уже предлагал для Тапиау, и в некоторых предшествующих документах оно ассоциировалось именно с этим городом. Для Фишхаузена предложили на выбор три имени: Янтарск, как в проекте указа, старое славянское название Рыбаки и впервые появившееся наименование Краснофлотск, основанием для которого стало наличие в создаваемом районе крупного порта и военно-морской базы Пиллау.
Иногда новые предложения по советской топонимике региона эксплуатировали еще не совсем забытые более ранние альтернативные варианты. Так, для Инстербурга на первое место поставили название Чер-няховск, забрав его у Хайлигенбайля, далее на выбор следовали то исчезающий, то вновь возникающий Междуреченск и такой же Инструч. Для Хайлигенбайля были представлены два варианта. Первым стал При-морск, ранее в письме Гузия намечавшийся для Пиллау, но некоторое время предназначавшийся для Фишхаузена. Обоснование для переименования механически взяли из аргументов Гузия, связанных с Фишхаузен-ским районом: «большая часть района омывается водами Балтийского моря», при этом не заметив, что Хайлигенбайль располагается на берегу не собственно моря, а залива Фришес Гаф (современный Калининградский / Вислинский залив). Второй вариант — Красноармейск — мог предлагаться в честь победы Красной армии над Германией.
Из российского правительства в ЦК ВКП(б) А. А. Жданову 17 июня 1946 г. отправлены проект указа Президиума Верховного Совета РСФСР об административно-территориальном устройстве области и справка о ее районах [11, л. 14]. Наименования городов совпадали с приведенными в проекте указа, составленном к 18 мая 1946 г. [Там же, л. 15 — 19; 2, л. 73 — 77].
Данные документы были подготовлены к заседанию Секретариата ЦК ВКП(б), которое состоялось 18 июня 1946 г. На нем в результате «обмена мнениями» было решено передать «проект постановления об административно-территориальном устройстве Кёнигсбергской области» [7, л. 82] для переработки в пятидневный срок председателю Президиума Верховного Совета СССР Н. М. Швернику, начальнику Управления агитации и пропаганды ЦК ВКП(б) Г. Ф. Александрову и главе российского правительства М. И. Родионову. Из протокола не ясно, что послужило основанием для пересмотра проекта закона, накануне представленного на рассмотрение одного из высших органов ВКП(б).
Шверник, Родионов и Александров 5 июля доложили Жданову о выполнении постановления Секретариата ЦК ВКП(б) [8, л. 68]9 и представили измененные наименования райцентров. Эти материалы сохранились в РГАСПИ в протоколах заседания Организационного бюро ЦК ВКП(б) от 26 июля 1946 г. К проекту указа прилагались «Предложения о названиях районов и городов Калининградской области». В них приводились не только обоснования новых названий, но и альтернативы для них [8, л. 71 — 73]10.
Сопоставление проекта закона, переработанного к 5 июля [Там же, л. 70], с документами, подготовленными 18 мая — 18 июня, показывает, что подходы к названиям кардинально поменялись. Из четырнадцати
65
9 Фактически данное письмо передано в секретариат Жданова позже. На одном экземпляре письма указано, что оно только 6 июля 1946 г. отправлено на согласование Г.Ф. Александрову [2, л. 61].
10 Такой же список, датированный 10 июля 1946 г., сохранился в фонде Совета министров РСФСР [2, л. 78 — 80 об.].
городов только для двух сохранились намеченные в мае и июне переименования — Багратион (Кройцбург) и Гурьевск (Кнёппельсдорф). Озёрску (Даркемену) название скорректировали — Красноозёрск; аргументацию для переименования оставили прежнюю — «в районе свыше 15 озер». Остальным районным центрам были даны иные названия (табл. 3), в том числе Тильзиту, который сначала переименовывать не планировали, а затем назвали Советск.
Таблица 3
Предложения о переименовании ряда восточнопрусских городов по состоянию на 5 июля 1946 г.
Немецкое название Ранее предлагавшееся русское название Новое название Обоснование нового названия
Гумбиннен Губин Гусев «По имени Героя Советского Союза капитана Гу-сева11, погибшего в боях за этот город»
Инстербург Междуреченск Черняховск —
Лабиау Полесск Красноармейск —
Лазденен Шешупинск Краснознаменск —
Тапиау Прегольск Гвардейск Городом «в 1945 г. овладели гвардейские части»
Фишхаузен Янтарск Краснофлотск «В районе [находится] военно-морская база — Пил-лау»
Фридланд Домново12 Правдинск Возможно, от названия центральной партийной газеты «Правда» [14, с. 140]
Хайлигенбайль Черняховск Ладушкин «По имени Героя Советского Союза гвардии лейтенанта Ладушкина13, погибшего в боях за этот город»
Хайнрихсвальде Луговск Славск Вероятно, на районный город перенесли предложенное В. Г. Гузием переименование Кёнигсберга, трансформировав Слав-город в Славск
Шталлупёнен Столупяны Побединск —
11 Заместитель командира батальона по политической части 664-го стрелкового полка 130-й стрелковой дивизии 28-й армии капитан Сергей Иванович Гусев погиб 18 января 1945 г. у Гросс Байчен (пос. Подгорское Гусевского района) на подступах к Гумбиннену; звание Героя Советского Союза присвоено 19 апреля 1945 г.; похоронен в городе Гусеве [15, с. 94].
12 Позднее название Домново получил населенный пункт Домнау Правдинско-го района.
13 Командир роты 2-й отдельной гвардейской танковой бригады лейтенант Иван Мартынович Ладушкин погиб 16 марта 1945 г. у Дойч-Тирау (пос. Иванцо-во Багратионовского района); звание Героя Советского Союза присвоено 29 июня 1945 г.; похоронен в городе Ладушкине [15, с. 127 — 128; 18].
Как видим, ни один город не получил старого русского или славянского названия. Возможно, это связано с уже начинавшимся в СССР идеологическим наступлением на художественное творчество и науку. Секретариат ЦК ВКП(б) в принятом 11 мая 1946 г. постановлении «О кинокартине "Адмирал Нахимов"» особо подчеркнул, что «в фильме имеет место пренебрежение к исторической правде» [13, с. 554]. Хотя кампания в полной мере еще не развернулась, думается, политическое руководство уже осознавало опасности обращения к историческому прошлому в деле переименования городов, тем более что документального обоснования старых славянских названий их авторы в партийные и правительственные инстанции не представили. Отказ от сохранения исторического названия «Тильзит», вероятно, продиктован тем, что составители вспомнили ленинскую оценку Тильзитского франко-русского договора 1807 г. как «похабного мира».
Всего один город удостоился исторического названия — Багратион. Закономерность его присвоения не вызывала сомнений, так как П. И. Багратион участвовал в сражении против французской армии в 1807 г. под Прейсиш-Эйлау, находившимся на территории района, созданного советскими властями. Четыре города — Гурьевск, Гусев, Ла-душкин, Черняховск — намечали назвать в честь советских героев, погибших в Восточной Пруссии. Побединск должен был увековечить победоносное завершение войны против гитлеровской Германии. Гвар-дейск, Красноармейск, Краснознаменск, Краснофлотск были связаны с Красной армией и флотом, разгромившими немецкие войска. Названия Советск, Славск, Правдинск имели или явный, или подразумеваемый идеологический подтекст. Только для одного города сохранился принцип наименования исходя из географических особенностей. И хотя Озёрску попытались придать идеологический оттенок, превратив его в Красноозёрск, решающим при подборе названия остался все же природный фактор.
Работа над проектами указов о переименовании районных центров Калининградской области не остановилась. В РГАСПИ сохранились недатированные проект указа о наименовании городов и районов области [10, л. 48] и список с альтернативными вариантами названий, не имеющий первого листа [Там же, л. 49—50]. Они составлены на основе документов от 5 июля 1946 г., что подтверждается совпадением многих топонимов при некоторых различиях. Изменения коснулись двух районных центров: Лабиау вернули ранее предлагавшийся топоним — Полесск, Даркемен посчитали возможным назвать Быковский «по имени Героя Советского Союза гвардии капитана Быкова, погибшего в боях за этот город»14 (однако в дальнейшем это имя в проектах указов не фигурирует). Отметим также, что все предыдущие проекты печатались в алфавитном порядке русских названий, а в рассматриваемом проекте этот принцип нарушен: новейшие названия впечатаны на месте прежних наименований без сортировки по алфавиту. Такой же подход сохранился и в последующих вариантах указов.
67
14 Сведения о присвоении кому-либо из погибших в ходе Восточно-Прусской операции гвардии капитанов Быковых звания Героя Советского Союза или о представлении к этой награде не обнаружены.
68
С проектом закона, подготовленного 5 июля 1946 г., было ознакомлено руководство Калининградской области. Начальник областного управления по гражданским делам В. А. Борисов в телефонном разговоре с заместителем председателя Совета министров РСФСР А. В. Гриценко попросил по разным причинам перенести центры районов из Кройцбурга в Прейсиш-Эйлау, из Кнёппельсдорфа в Нойхаузен, из Фишхаузена в Кранц (в документе — Гранц), из Хайлигенбайля в Люд-вигсорт. Гриценко проинформировал Родионова об этой просьбе и просил учесть ее при рассмотрении вопроса в ЦК ВКП(б) [4, л. 29]. Уже 6 июля была подготовлена справка об обновленном проекте указа с учетом мнения калининградского руководства. Новым районным городам присвоили названия, которые планировались прежним центрам районов: наименование Багратион, не мудрствуя, перенесли с Кройц-бурга на Прейсиш-Эйлау, а в какой-то момент на справке это наименование подкорректировали, и появился Багратионовск; Гурьевском стал не Кнёппельсдорф, а Нойхаузен; Людвигсорт вместо Хайлигенбайля получил имя геройски погибшего капитана Ладушкина. Республиканские власти не согласились только с размещением райцентра в Кранце, но Фишхаузену возвратили наименование Приморск, отказавшись от Краснофлотска. Кроме того, Шталлупёнену дали название Нестеров «по имени Героя Советского Союза Нестерова15, погибшего в боях в районе г. Шталлупенена» [Там же, л. 30].
К заседанию Оргбюро ЦК, состоявшемуся 28 августа 1946 г., был подготовлен проект указа, включавший названия, которые носят до сих пор калининградские города. В архивных делах сохранилось несколько версий документа, различающихся только оформлением. В одном из них, кстати, в качестве центра Приморского района был указан Кранц, но от руки внесено исправление на Фишхаузен [6, л. 31; 9, л. 164, 166, 168, 170]. Оргбюро утвердило данный проект указа [9, л. 163]. Правда, 30 августа была составлена и отправлена в ЦК ВКП(б) справка о проекте указа, в которой изменили Краснознаменск на Краснознамёнск [9, л. 169; 2; л. 51], но по каким-то соображениям это нововведение не было принято. Окончательное политическое решение вынесло Политбюро ЦК ВКП(б) 5 сентября 1946 г. [5, л. 5, 18]
Указ Президиума Верховного Совета РСФСР издан 7 сентября 1946 г. В нем районные центры Калининградской области получили названия Багратионовск (Прейсиш-Эйлау), Гвардейск (Тапиау), Гурьевск (Нойхаузен), Гусев (Гумбиннен), Краснознаменск (Лазденен), Ладушкин (Людвигсорт), Нестеров (Шталлупёнен), Озерск (Даркемен), Полесск (Лабиау), Правдинск (Фридланд), Приморск (Фишхаузен), Славск (Хайнрихсвальде), Советск (Тильзит), Черняховск (Инстербург).
Статья подготовлена при поддержке Балтийского федерального университета им. И. Канта (проект Л-2012-10330) и фонда Ad Infinitum Foundation Lübeck (проект «Umbenennungsprozesse im Gebiet Kaliningrad»).
15 Заместитель командира 2-го гвардейского танкового корпуса полковник Степан Кузьмич Нестеров погиб 20 октября 1944 г. южнее Шталлупёнена во время форсирования реки Писса; звание Героя Советского Союза присвоено 19 апреля 1945 г.; похоронен в Каунасе, позднее перезахоронен в братской могиле в городе Нестерове Калининградской области [15, с. 80 — 81; 12, с. 259; 16, с. 193; 17, с. 169].
Список источников и литературы
1. Государственный архив Калининградской области. Ф. Р-297 (Калининградский областной Совет народных депутатов и его исполком). Оп. 11. Д. 1а.
2. Государственный архив Российской Федерации (далее ГАРФ). Ф. А-259 (Совет Министров РСФСР). Оп. 6 (Общий отдел, переписка. 1945 — 1951 гг.). Д. 3923.
3. ГАРФ. Ф. А-259. Оп. 6. Д. 4949.
4. ГАРФ. Ф. А-385 (Верховный Совет РСФСР). Оп. 47 (Административно-территориальное деление. 1918 — 1993 гг.). Д. 48.
5. Российский государственный архив социально-политической истории (далее РГАСПИ). Ф. 17 (Центральный Комитет КПСС (1898, 1903 — 1991)). Оп. 3 (Протоколы заседаний Политбюро ЦК РКП(б) и ВКП(б) VII — XVIII созывов). Д. 1061.
6. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 116 (Организационное бюро и Секретариат ЦК ВКП(б), XVIII созыв (март 1939 — окт. 1952 гг.)). Д. 274.
7. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 117 (Организационное бюро ЦК (1919 — 1952), Секретариат ЦК (1921 — 1991). Материалы к протоколам). Д. 613.
8. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 117. Д. 627.
9. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 117. Д. 636.
10. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 121 (Техсекретариат Оргбюро ЦК ВКП(б)). Д. 450.
11. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 121. Д. 529.
12. Большой энциклопедический словарь Калининградской области. Калининград, 2011.
13. Власть и художественная интеллигенция. Документы ЦК РКП(б) — ВКП(б), ВЧК — ОГПУ — НКВД о культурной политике. 1917—1953 / под ред. А. Н. Яковлева ; сост. А. Н. Артизов, О. В. Наумов. М., 1999.
14. Восточная Пруссия глазами советских переселенцев: Первые годы Калининградской области в воспоминаниях и документах. Калининград, 2003.
15. Дриго С. В. За подвигом — подвиг. О Героях Советского Союза — участниках боев в Восточной Пруссии. Калининград, 1984.
16. История войн ХХ века в памятниках их участникам. Калининградская область Российской Федерации и пограничные уезды Литовской Республики. Калининград, 2009.
17. Малые города Калининградской области : энцикл. справочник. Калининград, 2011.
18. Наградной лист И. М. Ладушкина // Подвиг народа в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 гг. : [База документов]. URL: http://podvignaroda.ru/ ?#id=150018798&tab=navDetailDocument (дата обращения: 11.05.2014).
Об авторе
Виталий Николаевич Маслов — канд. ист. наук, доц., Балтийский федеральный университет им. И. Канта, Калининград.
E-mail: VMaslov@kantiana.ru
АЪои the author
69
Dr Vitaly Maslov, Associate Professor, I. Kant Baltic Federal University, Kaliningrad.
E-mail: VMaslov@kantiana.ru