Научная статья на тему 'Партворк «Куклы в народных костюмах» как материал для развития детской речи'

Партворк «Куклы в народных костюмах» как материал для развития детской речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
258
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРТВОРК / ЭТНОЛИНГВИСТИКА / ETHNOLINGUISTICS / МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ РЕЧИ / METHODS OF SPEECH DEVELOPMENT / PARTWORK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Драчева Юлия Николаевна, Ильина Елена Николаевна, Комиссарова Татьяна Германовна

Статья посвящена партворку как одному из новых жанров СМИ и продукту массовой культуры. На примере партворка «Куклы в народных костюмах» рассматриваются воздействующая, когнитивная и дидактическая функции этого типа издания, в частности, возможности использования текстов партворка в системе раннего развития речи ребенка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Драчева Юлия Николаевна, Ильина Елена Николаевна, Комиссарова Татьяна Германовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Партворк «Куклы в народных костюмах» как материал для развития детской речи»

УДК 811.161.1

Ю. Н. Драчева, Е. Н. Ильина, Т. Г. Комиссарова

Вологодский государственный университет

ПАРТВОРК «КУКЛЫ В НАРОДНЫХ КОСТЮМАХ» КАК МАТЕРИАЛ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ДЕТСКОЙ РЕЧИ

Работа выполнена при финансовой поддержке гранта Президента Российской Федерации для молодых

кандидатов наук (проект МК 5977.2015.6 «Лингвистические аспекты представления традиционной народной культуры в современных дискурсивных практиках: война смыслов и образ региона»)

Статья посвящена партворку как одному из новых жанров СМИ и продукту массовой культуры. На примере партворка «Куклы в народных костюмах» рассматриваются воздействующая, когнитивная и дидактическая функции этого типа издания, в частности, возможности использования текстов партворка в системе раннего развития речи ребенка.

Партворк, этнолингвистика, методика развития речи.

The article deals with a partwork as a new media genre and a product of mass culture. On the example of the Dolls in folk costumes partwork, incentive, cognitive, and didactic functions of this publication type are examined, as well as the possibility of using the partwork texts in the system of early language development of a child.

Partwork, ethnolinguistics, methods of speech development.

Введение.

Тексты партворков - относительно нового типа массовых изданий, объединяющего журнальные или книжные серии познавательной или развлекательной направленности, - еще недостаточно изучены как компоненты современной системы СМИ [1], тексты, обладающие специфическим прецедентным полем и иллюстративной составляющей [2], а также обладающие дидактическим потенциалом [3]. Вместе с тем, эти тексты, генетически восходящие к серийным книжным изданиям XIX века [4] и начавшие свою историю с энциклопедических периодических изданий итальянского издательского дома «Де Аго-стини» (De Agostini), уже достаточно прочно обосновались на российском медиарынке [6, с. 22] и, вследствие этого, активно используются читателями в познавательных, развлекательных и иных целях. В данной работе на материале одного из наиболее популярных в России партворков - коллекционной серии «Куклы в народных костюмах» - исследуются возможности использования его текстов в дидактических целях, в частности, на занятиях по раннему развитию детской речи.

Основная часть.

Партворк «Куклы в народных костюмах» издательского дома «Де Агостини» включает в себя более восьмидесяти выпусков, состоящих из журнала и фарфоровой куклы в народном костюме [5]. Журнальная серия знакомит читателя с этнической историей России, бытовой и духовной культурой населяющих ее народов через призму национального костюма. Прецедентное поле журнала составляют тексты этнографических очерков XIX-XXI вв., адаптированные тексты научных работ, фрагменты художественных произведений.

Коллекция «Куклы в народных костюмах» рекон-

струирует образ этнической, территориальной и национальной культуры различных регионов России, этнических или конфессиональных групп (например, донского и оренбургского казачества, старообрядцев - «поляков» Томской губернии, немцев Поволжья, евреев Восточной Европы и проч.). Журнальная серия отражает различные этапы в развитии страны, что выразилось в наличии выпусков, посвященных костюмам Киевской и Минской губерний, а также азербайджанскому, армянскому, латышскому, молдавскому, монгольскому, таджикскому, туркменскому, узбекскому, финскому и другим национальным костюмам.

В коллекции «Куклы в народных костюмах» представлены костюмы разных видов: женские и мужские, зимние и летние, праздничные и повседневные, городские и сельские. Но особенность данной серии заключается в том, что, представляя костюм, издатели предлагают и образ всего региона - в нескольких рубриках: крупных тематических информационных блоках с текстовым наполнением («История места», «Преданья старины красивой», «Что здесь носили?», «Разбор костюма», «Во что здесь играли?», «Культура места») и маленьких специализированных рубриках с конспективным изложением отдельных фактов («Лоскутик истории», «Словарь», «Старо предание», «Узелок на память», «Связующая нить», «Разбираем орнамент», «Мастерская», «Для перекуса»). Каждый информационный блок сопровождается иллюстративным материалом (картины, фотографии, гравюры и проч.). «Лингвистический код» территории обычно представлен незначительно: например, в выпуске о Вологодском крае содержится лишь несколько диалектных слов (плетея «кружевница», воротушка «верхняя часть женской рубахи», кудель «приготовленный для пряжи пучок льна» и др.) [5, вып. 14].

В текстах партворка «Куклы в народных костюмах» весьма подробно описана культура детства у различных народов России. Подробно описываются традиции, связанные с рождением ребенка, функции различных участников родильно-крестильных обрядов. Так, в Костромском крае было принято кува-дить - отгонять от роженицы злых духов, ритуально меняясь с ней местами: «Отец ребенка <...> выставлял в предбанник корзину с яйцами, символизирующими первооснову жизни, и начинал громко кричать, подражая крикам роженицы. Таким способом он выманивал злых духов из бани. Самого новорожденного прятали от бесовских сил в чулане, а отцу вкладывали в руки куклу-кувадку... В некоторых деревнях и селах Костромской губернии сразу после родов и обряда очищения женщина переодевалась в мужскую одежду и принималась вести домашние дела, а мужчина в это время в течение недели до крещения новорожденного в церкви лежал на кровати с кувадкой» [5, вып. 22, с. 20-21]. У восточных народов Российской Империи было принято торжественно отмечать рождение младенца («Резали жертвенного барана и устраивали обильное застолье. На торжество приглашали всех родственников и соседей. Во дворе дома новорожденного устраивались танцы и состязания джау джиб такган...») и выбирать для него имя: «Если ребенок первый в семье, то имя ему давали бабушка или дедушка. Как правило, дедушка давал имя внуку, а бабушка - внучке. Второму ребенку имя могли дать другие близкие родственники, друзья или тот, кто первым войдет в комнату во время обряда укладывания в колыбель. Существовала традиция, по которой тот, кто давал младенцу имя, должен был дать и крупный подарок, обычно это были конь для мальчика или дорогие украшения, платки для девочки. При этом самому дарящему также полагался ответный подарок от родителей ребенка» [5, вып. 3, с. 22].

Тексты партворка подчеркивают внимательное, любовное отношение к детям в семье. Так, например, эвенки верили, что ребенок «близок к верхнему миру духов, откуда прилетела его душа - птичка» [5, вып. 47], в марийских семьях «к рождению внука его дедушка и бабушка сажали новую березку в родовой священной роще позади усадьбы, считалось, что если на одном из деревьев к этому времени появятся новые побеги, ребенок послан Богом» [5, вып. 53, с. 16]. При этом традиции воспитания мальчиков и девочек у разных народов различались. Например, в туркменских семьях «появление на свет девочки не являлось радостной вестью; с первых дней жизни дочь считалась временным членом семьи, ее воспитывали для жизни в чужом доме, у будущего мужа» [5, вып. 23, с. 21], в культуре Карачая девочки с самого раннего возраста следили за своей фигурой («чтобы иметь тонкую талию, их с 10-летнего возраста утягивали в корсеты - кюбетюб (от кюбе -кольчуга, тюб - низ, то есть подкольчужник), по крою напоминавшие мужские кафтанчики, надевавшиеся под кольчугу» [5, вып. 3, с. 8]), в традиционной русской культуре особенное внимание уделялось трудолюбию девочки, воспитанию рукодельни-

цы и хорошей хозяйки: «Крестьянская девочка проводила много времени за домашними делами, с пяти-шести лет ее уже сажали за прялку, для чего изготовляли детские прялки, а с девяти - учили ткать» [5, вып. 16].

Особое внимание уделяется в текстах партворка описанию детских игр. Эти игры повторяли ситуации из взрослой жизни: так, в семьях эвенков «любили игры, где изображались сюжеты из жизни домашних оленей и людей» [5, вып. 16]; в маленьких горцах воспитывали «силу, ловкость, бесстрашие», учили «бегать, прыгать, лазать по деревьям, каменным оградам, промасленным канатам из воловьей кожи», считали, что «матери выносливого не придется плакать», а «конь - крылья мужчины» [5, вып. 3, с. 16-18]. В играх девочек значительную роль играли куклы - у архангельских крестьян «куклу рассматривали как эталон рукоделия, по ней судили о мастерстве и вкусе будущей хозяйки, ее включали в приданое; даже молодуха, пришедшая в дом жениха, могла играть с куклой» [5, вып. 16], на Украине «когда девушка выходила замуж, в ее приданом были куклы, которые могли передаваться от матери к дочери» [5, вып. 4, с. 16]. В журналах подробно описываются различные подвижные народные игры, сопровождаемые текстами устного народного творчества: «На земле или снегу обозначали границ игровой площадки <...> Выбирался «медведь», он вел игру и занимал один из углов игрового поля. Остальные оставались «дома», на противоположной от «медведя» стороне. Свободное пространство называли «бор». <...> Постепенно приближаясь к водящему, дети пели: «У медведя во бору /Грибы, ягоды беру, / Медведь простыл, / На печи застыл!». С последней фразой «медведь» разворачивался к детям и быстро бежал к ним навстречу. Дети же бросались врассыпную, пытаясь улизнуть. Смысл игры заключался в том, чтобы ведущий поймал кого-то, кто и занял бы место «медведя»» [5, вып. 1, с. 17]. В процессе организации детских игр активизируются процессы раннего развития детской речи - через песни, сказки, потешки, прибаутки, загадки и т. д.

Система занятий для детей 3-5 лет на основе текстов партворка «Куклы в народных костюмах» разработана преподавателем детской школы искусств «Пируэт» г. Вологды Т. Г. Комиссаровой. Методической основой для организации этих занятий является деятельностная концепция педагогической психологии, сложившаяся в трудах А. Н. Леонтьева, С. Л. Рубинштейна, Л. С. Выгодского, Д. Б. Эльконина, и, в частности, использование методик раннего развития детской речи, описанных в работах Е. А. Флери-ной, Н. С. Карпинской, В. В. Гербовой, Ф. А. Сохи-на, О. С. Ушаковой, Е. И. Тихеевой, Г. М. Ляминой и

др. [7].

Одно из таких занятий посвящено культуре Вологодского края. Цель этого занятия - формировать у детей образ «малой Родины», развивать умение вслушиваться в слова, понимать их значение и употреблять в речи, развивать внимание, аналитические навыки и творческое воображение. Как интегрируемые области в структуре занятия присутствуют по-

знание, коммуникация, социализация, ритмика и танец. В ходе занятия планируется работа со словами

«родина», «Вологда», «земляк», «частушка», знакомство с местными словами «баской», «баять» и устаревшим словом «камзол». Как наглядное пособие используется выпуск №14 партворка «Куклы в народных костюмах», посвященный культуре Вологодского края. Ниже приводится расшифровка записи данного занятия.

- Что-то у нас очень шумно. А ну, ключики-замочки, запирайтесь роточки! (Дети у ротиков делают круговые движения, будто закрывая его ключом.) Вот, совсем другое дело!

- К нам на урок сегодня пришла очень интересная гостья. К вам уже приезжали гости из разных стран. Давайте вспомним из каких. (Ответы детей: «из Болгарии, Украины, Финляндии, Германии, Шотландии»).

- Посмотрите внимательно на эту куклу и скажите - откуда она, из какой страны она может быть?

(Ответы детей: «Она на Василису Премудрую похожа»).

- Это героиня русской народной сказки, значит, она из России, а как вы догадались? Какой у нее костюм, что на ней надето? (Ответы детей: «Платочек», «Фартучек», «Сарафан».)

- Россия - это наша Родина. Что для вас означает слово «Родина»? (Ответы детей: «Родина - это где олимпиада»; «Это страна, в которой мы живем».)

- Родина - это то место, где мы родились и выросли. Наша большая Родина - это Россия, а малая - это наш город Вологда. Эта кукла к нам не приезжала, она здешняя - вологжанка. А кто такие -вологжане?

(Ответы детей: «Это те, кто посуду моют»; «Вологжане - это такие люди, которые говорят по-вологжански».)

- Вологжане - это жители города Вологды. Есть еще одно слово, которым мы можем ее назвать - наша землячка. А что, по-вашему, означает слово «земляк»? (Ответы детей: «Земляки - это кто по земле ходит».)

- Ты почти угадала. Земляки - это те, кто не только по одной земле ходят, они родились на одной земле. А чем гордится Вологда, вы знаете? (Ответы детей: «Вологда гордится своими детями» (ударение на «я»)

- Ну, и ими, конечно, тоже, гордится детьми. А еще у нас очень вкусное масло и красивые у нас плетут кружева. Что такое кружево? (Ответы детей: «Кружево - это большой глаз».)

- Нет. Смотрите, я вам покажу картинку. Это кружево. А вот кружевница, она кружева плетет (дети рассматривают репродукцию картины В. А. Тропинина)

- А теперь давайте познакомимся с куклой. Ее зовут Марья. (Каждый ребенок подходит к кукле, берет за ручку, здоровается и говорит свое имя).

- Марье очень интересно узнать чему мы научились на наших уроках. Давайте расскажем ей нашу

сказочку про язычок. (Дети делают артикуляционную гимнастику). А сейчас расскажем и покажем наши скороговорки. (Дети повторяют скороговорки с элементами логоритмики и пальчиковых игр).

- (Педагог говорит от имени Марьи) Очень мне понравилось, как вы скороговорки рассказываете. А теперь я хочу вас научить в одну игру играть. А называется она «Походку казать». Как вы думаете, что это означает? Что такое походка? (Ответы детей: «Это из лесу домой идти»; «Это когда кушать идут»; «Походка - это когда идут в поход, отдыхать».)

- А что означает слово «казать»? (Ответы детей: «Это пальцем показывать»).

- В этой игре нужно показать - как ты ходишь, красиво или не очень. Встаем в кружок. В середину встанет одна из девочек. Повторяем за мной.

Летал, летал воробей,

Летел, летал молодой (на носочках идем по кругу, руками взмахиваем как крыльями),

Скажи, скажи, воробей,

Скажи, скажи, молодой (сначала правую руку от груди вперед, потом левую, словно обращаясь к кому-то),

Как и Марья ходит,

Ивановна гуляет? (руки в боки, поворачиваем плечиками),

Она эдак, и вот эдак,

Вот еще вот эдак! (на этих словах девочка в центре показывает как она ходит, а все хлопают).

- А теперь все вместе скажем: «Баско ходит, выступает, бает, россыпает!»

- Вы знаете, что обозначают слова «баско» и «бает»? (Ответы детей: «Это когда на бал идут»).

- Давайте разберемся. Это местные слова. Баско - это значит «хорошо», «красиво». А баять - рассказывать что-то. Например, сказки на ночь.

(Дети: «Баю-бай, баю-бай»; «Баюшки-баю»).

- Да, баюкать - рассказывать сказки или петь песню на ночь. Баять и баюкать - это слова-родственники.

- А что такое «частушка»? (Ответы детей: «Это когда моются»; «Это стишики»; «Частушки поют».)

- Да, частушки поют. Это небольшая забавная припевка. Повторяем за мной, поем, ручки на пояс, ножками делаем притопы.

Кудри вьются, кудри вьются, Завиваются до глаз. Мы - веселые девчата. Вологжане любят нас. Город Вологда красивый, Красит Вологду вокзал. Я ни с кем гулять не буду -Строго милый наказал.

- Хорошо мы с вами потанцевали, устали наверно? А теперь сядем-ка на лавочку, да послушаем сказочку.

Долгими зимними вечерами, когда не было на полях работы, парни и девушки собирались на посидел-

ки. Девушки пряли пряжу, пели или байки рассказывали. Вот нам сейчас Марья и расскажет одну такую байку. Она называется «Вытегоры - камзольни-ки». Вытегра - город в нашей области, а вытегоры это - жители этого города.

Проезжал как-то царь Петр Первый, был у нас в старину такой правитель, мимо Вытегры. Остановился там лошадей менять. Походил по окраинам вернулся в избу, стал в дорогу собираться. Только хотел надеть свой камзол, это длинный такой жилет, вдруг выступил вперед Гриша-простец, т.е. простодушный, бесхитростный человек. Его почитали, потому что рубил он правду и злых людей краснеть заставлял. Пал этот Гриша в ноги царю и говорит:

- Надежда-царь-государь! Не прикажи казнить, прикажи слово молвить.

- Говори, - ответил царь. - Дай-ка ты нам, надежда-государь свой камзол, - сказал Гриша.

- А куда ты его денешь? - спросил Петр.

- Себе, надежда-государь, и тем, кто умнее и добрее, на шапки, а шапки мы не только детям, но и правнукам запасем, на память твоей к нам царя-батюшки милости.

Понравилось царь это Гришино слово, и он подал ему свой камзол:

- Вот тебе, Гриша камзол, да смотри, не поминай меня лихом.

Взяли вытегоры себе этот камзол и пошили себе шапки. Завидно стало жителям соседним и стали они говорить, «что вы-де камзол украли», и понеслось это слово в Москву, а из Москвы во все города. И с тех пор стали звать вытегорцев «камзольника-ми» - вытегоры-де воры, у Петра Первого камзол украли.

- Понравилась сказка? (Дети хором: - Да!)

- А Марье пора с вами прощаться (Кукла машет рукой).

- До свидания!

Как можно убедиться из этой записи, ключевым образом этого занятия становится кукла-вологжанка, предлагаемая в качестве объекта коллекционирования в журнальной серии «Куклы в народных костюмах», активно используются тексты народных игр, сказаний и песен, репрезентируемых в текстах парт-ворка, комментируются слова, толкуемые на его страницах («баской», «баять», «камзол» и др.), при-

влекаются визуальные иллюстрации (репродукция картины В. А. Тропинина «Кружевница» и др.), разбираются элементы летнего костюма Вологодской губернии, представленные в журнале.

Выводы.

Организация учебного занятия на основе парт-ворка позволяет преподавателю соединить аудиаль-ное, визуальное и тактильное восприятие информации о родном крае, активизировать познавательную активность в области детского словотворчества (говорят по-вологжански, земляк - это когда по земле ходит и др.), актуализировать у воспитанников представление о «словесном коде» Вологодского края. Из всего сказанного можно сделать вывод о том, что тексты партворка как особого типа текста в системе массовой коммуникации обладают высоким дидактическим потенциалом в сфере раннего развития детской речи.

Литература

1. Драчева, Ю. Н. Партворк в системе современных средств массовой информации / Ю. Н. Драчева, Е. Н. Ильина // Вестник Вологодского государственного университета. - 2015. - №5(15). -С. 63-67.

2. Драчева, Ю. Н. Традиции лубка в современном партворке / Ю. Н. Драчева, Е. Н. Ильина // Журналистика и культура: Сб. науч. ст. I Международной науч.-практ. конф. (г. Пенза, декабрь 2014 г.). - Пенза, 2014. - С. 10-14.

3. Драчева, Ю. Н. Партворк «Куклы в народных костюмах»: коммуникативные особенности, лингвистическая основа, дидактический потенциал / Ю. Н. Драчева, Е. Н. Ильина // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2014. - Вып. 10(151). -С. 140-145.

4. История книги: Учебник для вузов / под ред. А. А. Говорова и Т. Г. Куприяновой. - М., 1998.

5. Куклы в народных костюмах. Вып. 1-88. - М., 20122015.

6. Российский рынок периодической печати. Состояние, тенденции и перспективы развития: отраслевой доклад / Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям. - URL: http://www.fapmc.ru/rospechat/activities/ reports/2013/print-in-russia.html. Дата обращения: 15.05. 2015.

7. Ушакова, О. С. Развитие речи дошкольников / О. С. Ушакова. - М., 2001.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.