Научная статья на тему 'Отражение явлений природы в башкирских народных песнях и их мифологическая окрашенность (на примере песен, зафиксированных на территории нынешней Челябинской области)'

Отражение явлений природы в башкирских народных песнях и их мифологическая окрашенность (на примере песен, зафиксированных на территории нынешней Челябинской области) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
451
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ / МИФОЛОГИЯ / ЯВЛЕНИЯ ПРИРОДЫ / РОДИНА / УРАЛ / РИТМ / BASHKIR FOLK SONG / MYTHOLOGY / NATURAL PHENOMENON / MOTHERLAND / THE URALS / SONGS RHYTHM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сиражитдинова Нафиса Миндияровна

Явления природы в башкирских народных песнях отражают образ мира в мотивах родины, людей и так далее. Эта система образов привносит мистическую окраску в народные песни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Natural phenomena recorded in Bashkir folk songs, peculiar reflect their world image, which is expressed in native land images, the men images, in transiency of corth life and ets. Besides this image system imports also the mythical color to folk songs.

Текст научной работы на тему «Отражение явлений природы в башкирских народных песнях и их мифологическая окрашенность (на примере песен, зафиксированных на территории нынешней Челябинской области)»

ОТРАЖЕНИЕ ЯВЛЕНИЙ ПРИРОДЫ В БАШКИРСКИХ НАРОДНЫХ ПЕСНЯХ И ИХ МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ОКРАШЕННОСТЬ

(на примере песен, зафиксированных на территории нынешней Челябинской области)

Н.М. Сиражитдинова

Ключевые слова: башкирская народная песня, мифология, явления природы, родина, Урал, ритм.

Keywords: Bashkir folk song, mythology, natural phenomenon, Motherland, the Urals, songs rhythm.

Слово-символ, возникнув в далекой давности, когда сознание людей еще не освободилось от мифологического мышления, сопровождает их во все времена. Если слово-символ, с одной стороны, концентрирует в себе те или иные образы, связанные с окружающим миром и восприятием этого мира, то, с другой, он связан с «элементом тайного сакрального языка» [Хисамитдинова, 1998, с. 210]. Утверждение

A.А. Потебни о том, что «слово само по себе есть уже поэтическое произведение», что в нем «отразились мифологические представления человека» [Потебня, 2003, с. 12] можно применить и к башкирскому народному песенному тексту. Лирическое начало, как утверждают мифологи, в духовной культуре народов можно обнаружить и сейчас. В связи с этим заслуживает внимания мысль ученого конца XIX века

B. Вундта, на которую ссылается В.И. Еремина, о том, что «оживляющее свойство мифа не исчезнет вместе с исчезновением мифологического мышления как господствующего, в сильно ослабленном виде оно будет жить в любом эстетическом действии» [Еремина, 1978, с. 93].

Проблема взаимосвязи народной песни и мифологии интересует ныне ряд исследователей. Ей, например, посвящены исследования кумыкского фольклориста А.М. Аджиева, якутского ученого Л.Л. Габышевой [Аджиев, 1971; Габышева, 2003]. Русский фольклорист Л.М. Ермакова посвятила свою работу исследованию древней японской песенной поэзии, напрямую связанную с мифологическими воззрениями их носителей [Ермакова, 1995]. Исследователи сходятся во мнении, что в фольклорных произведениях образная мифологическая картина мира остается в течение длительного периода доминирующей идеологией предков.

В башкироведении же данное направление также является предметом внимания. Например, появились исследования по мифологии и топонимии, мифологии и этнонимии [Бухарова, 1998; Сулейманов, 2000; Сиражитдинов, 2000], разработан словарь-справочник «Башкирская мифология» [Хисамитдинова, 2002] и др. Однако проблема взаимосвязей мифа и песни продолжает пребывать вне поля зрения. Поэтому мы предприняли попытку восполнить по возможности этот пробел на примере народных песен челябинских башкир. Для анализа нами выбрано 149 песен, имеющих собственные названия1. В данной статье мы обращаем внимание лишь на отражение явлений природы в анализируемых песнях и их взаимосвязь с мифологическими представлениями древних башкир.

В башкирских народных песнях «следы» древней мифологии можно обнаружить на уровне их лексического состава. Интересна в этом отношении лексика, связанная с понятием «ил» («родина»). В анализируемых песнях активны лексемы, которые ассоциируются с родиной: «ер» (земля) в прямом значении употребляется 20 раз и лексема «^іу» (вода) - 70 раз. Народ с любовью воспевает свою родину, землю, называет ее «очень и очень красивой» («бигерэк-бигерэк йэмде»): («Песня о летовке», «Урал» и др.); и вода на родине вкусная - «^1уы тэмле», и ходить по горам - «арkаларzан й0р0Y» («Иремель», «Солдатская» и др.) - приятно. В противовес даются в песнях и антонимы: моя родина и чужая родина (илгенэм - сит ил) («Саитхужа», «Кулуй кантон» и др.); моя земля и чужая земля (ер - сит ер) («На своей родине мы чужие», «Ишбирде» и др.); своя вода вкусная, а чужая - нет (^1уы тэмле - ^1уы тэмhеz) («Саитхужа», «Летовка»). Своя родина наделяется эпитетами золотой и серебряный (алтын ил, к0м0ш ил) («Окопная», «Мадинакай»). Исследователь Г.Х. Бухарова отмечает, что место обитания народа считалось «священным» [Бухарова, 1998, с. 9]. Тюркские народы, в том числе и башкиры, как было отмечено, исповедовали до Ислама тенгрианство, которое уходило своими корнями далеко в недра языческих эпох. Широко известные путевые заметки Ахмеда ибн Фадлана - тому доказательство [Муслимов, 1996, с. 28]. Иногда имя Тенгри использовалось у башкир и в значении «ер» (земля), «^к» (небо), и в значении «ер -^іу» (земля-вода), а в некоторых случаях и в значении культа Родины [Инан, 1998, с. 41, 66]. У башкир испокон веков сохранялась традиция называть место жительства по водному источнику. Встретив незнакомого башкира, спрашивали не адрес, а воду, которую пьют его земляки: «Ты какую воду пьешь?» Ответ звучал таким образом: «Я пью воду из Миасса, там вырос» или «Я пил воду Агидели» и т.д. Данная традиция, безусловно, говорит о том, что у башкир, как и у других тюркских народов, вода была объектом поклонения. Так, например, древнейший башкирский эпос «Урал батыр» начинается с указания водного истоника:

1 Песни зафиксированы во время фольклорной экспедиции в 1962 году в Челябинскую область К. Мергеном, С. Галиным, Ф. Надыршиной, Р. Шакуром и др., Д.Ж. Валеевым (1993), а также самим автором статьи (полевые записи 1999-2008 годов).

«...ДYрт яFын дингеz ураткан..» («...Со всех четырех сторон море...») [БНТ, 1998, с. 27]; один из вариантов эпоса «Заятуляк и Маянхылыу» также начинается с указания озера Асылыкуль и реки Дим [БНТ, 1998, с. 178] и т.д. Воду башкиры воспринимали как живое существо. Так, в эпосе «Урал батыр», в народных волшебных сказках присутствует образ живой и мертвой воды. У башкир до сих пор есть обычай, вызванный стремлением заслужить благословение воды - класть в воду монету или камень (преподношение). С этой целью такой обряд в обязательном порядке совершает невестка [ БНТ, 1995, с. 416].

Кроме того, у тюрков считалось, что вершина горы - это место, которое приближает человека к Тенгри, поэтому горы и скалы (тау-таш) почитались как священные. Сказанное подтверждается и исследователями. Абдулкадир Инан отмечал, что одним из важных элементов преклонения перед Йер-Су является почитание гор [Инан, 198, с. 66]. В песенном материале активно используется и конкретный образ Уральских гор (23 раза), и просто образ гор (15 раз): Урал («Урал», «Старый эскадрон» и др.), тау (гора) («Мужчина», «Кисегач» и др.), бейек тау (высокая гора) («Бутис»), тау башы (вершина горы) («Две березы», «Соловей, голубь» и др.), арка еркэй (земля с горными хребтами) («Азаматов”, «Эскадрон»и др.), арkаларzан йврву (ходить по хребту или гребню гор) («Магисаруар», «Иремель») и др.

Культ гор сродни и культу мертвых. В древности тюрки над могилой возводили курганы, ставили балбалы, делали на камнях соответствующие надписи. Например, широко известны Орхоно-Енисейские тюркские надписи в честь Культегина. Яркий пример культа горы - захоронения на вершине Ауш-тау в Учалинском районе Башкортостана. Тюркские народы Южной Сибири - «алтайцы, шорцы и бельтиры на самой высокой горе в честь Тенгри приносли жертвы» [Инан, 1998, с. 69] и др. В анализируемом нами песенном материале активно употребляется фраза-формула «написал свое имя на камне» («Аргужа», «Новый эскадрон» и др.). В значении культа предков, преклонения перед ними звучат также строки из песни «Урал» о том, что «...От Урала до Алтая раскинулись земли наших предков, защищая свою землю-воду, они пожертвовали свои жизни».

Фольклорист Л.Л. Габышева отмечает, что западная сторона у якутов обозначается словом аргаа [Габышева, 2003, с. 25]. А в тюркских языках aрka - это «задняя сторона». В башкирском языке данное слово обозначает «спину» и этим же словом обозначают и горный хребет или гребень горы. В зафиксированных песнях челябинского края данное слово часто употребляется и, на наш взгляд, также является отголоском мифологического сознания древних башкир. По словам Л.Л. Г абышевой, налицо связь между словом aрka и tor (башк. mYP - почетное место), которое также по обычаю тюрков располагалось у западной стены. А линию, соединяющую вход с противоположной стороной дома, - «линией непрерывного прихода и ухода, связующей потомков с предками» [Габышева, 2003, с. 25]. У башкир же и поныне распространен обычай: дорогого человека, гостя сажать на почетное место - mYP в связи с этим произносятся распространенные фразы типа «эйzэгеz, тYрzэн уzыFыz» («айдате, проходите на почетное место»), «кунак урыны - тYP» («место гостя - почетное»). Таким образом, приведенные выше лексемы непосредственно связаны с культом гор и культом предков.

Не менее важная особенность в выделенных словах, касающихся гор, также и соотнесение частей горы с частями человеческого тела: тау бите (букв.: ‘лицо горы’, в знач. «передняя сторона») («Ирале»); тау башы (букв.: ‘голова горы’, в знач. «вершина») («Донъя малы», «Егет»), тау итэге (букв.: ‘подол горы’, в знач. «склон», «низина горы») («Заркай»). Данные фразы ярко характеризуют мифологическое мышление башкир в освоении пространства, проецируя названия частей тела на окружающий мир.

В башкирской фольклористике и этнографии также внимание уделяется и верованиям, связанным с культом неба. В монографии Ф.А. Надршиной подробно рассматриваются космогонические легенды древних башкир, согласно которым созвездие Медведицы - это ковш Алпамышы, а по другим - это семь дивов или семь девушек [Надршина, 1986, с. 108-110]. У башкир до сих пор бытует обычай при виде созвездия Большой Медведицы произносить, повторяя семь раз на одном дыхании заклинание-хамак: «Етегэн йондоzzо ете тапкыр kабатлаhац, сауап була» («Семь раз повторю “Созвездие Большой Медведицы” - искуплю все грехи»).

В анализируемой нами песне «Сираев» данное созвездие путем олицетворения используется для изображения положения героя песни:

...Етегэн дэ тигэн ете йoндoz ...Созвездие Большой Медведицы,

Aрkaнлaнып та kуйFaн ат Словно конь, привязанный к

кеYек. стойлу.

Кайтармай za ауыл, эй, Не пускают меня домой, эй,

kaрmmaры, сmaрики,

Етем Y£кэн ете ят кеYек. Словно я семикратный

сирота.

[Сираев].

Положение «благородного райзбойника», как и расположение Большой Медведицы, «статично» - он в тюрьме. По народному поверью, невольник-башкир может и семь раз произносит заклинание Большой Медведице, но его грехи, «словно у семикратного сироты», не смываются.

Лексема «кояш» («солнце») в текстах песен ассоциируется с квн («день»). Как отмечает

Л.Л. Габышева, «в тюркских языках <...> земля, солнечный мир является средоточием жизни: “солнце” и

“жизнь” обозначались одним словом “kun”» [Габышева, 2003, с. 23]. У башкир есть фразы кбнсьгРыш (букв.: ‘восхождение дня, восток’), квнбайыш (букв.: ‘заход дня, запад), квн итеу (жить), а лексеме же «квн» также соответсвует и космогоним кояш (солнце).

В анализируемых песнях непосредственно в значении «жить и вести хозяйство» данная фраза встречается в «Песне солдата»: «...Эй, бер уйлаймын кайтып квн итергэ...» («...Эй, думаю я вернуться и жить дома.»). Так, народная песня склонна использовать в своем лексиконе не прямое значение солнца -«кояш», а его синтез - «к0н».

Интересна и весьма содержательна с точки зрения мифопоэтики башкирских песен часто встречающаяся фраза: «иртэнсэккэй тороп...» («Когда встану я утром рано...»). Из анализируемых 149 песен в 14 песнях использована упомянутая фраза («Бадриян», «Ашкадар», «Загидулла» и др.). Люди, просыпаясь утром, совершали некий обряд с добрым пожеланием на предстоящий день, творили молитву в честь Тенгри, позже, когда установились мусульманские традиции, - утренний намаз; просили благополучия и покровительства. Кроме того, из текстов песен явствует, что для башкир каждый новый день открывался заново, с ним связывались новые надежды и чаяния. Человек после сна как бы рождался заново для нового дневного испытания. Утро - это каждый раз новая точка отсчета, откуда начинается «квн».

К богатой мозаике проявлений мифологического мышления человека, связанного с окружающей природой можно отнести и своеобразный песенный ритм.

Не трудно заметить, что в приемах заговорной магии, в башкирских народных сказках, активную роль играют символические цифры. Так, большое значение в заговорной магии имеет его ритм. Например, при болезни младенца, называемой в народе «0с йэн» («три души»), в заговорном тексте (стихе) используются сначала нечетные слоги в порядке убывания до одного, а потом, наоборот, в порядке возрастания от одного слога до семи [Сулейманов, 1995, с. 51].

Исследователь древнетюркского стихосложения Г.Б. Хусаинов, отмечает, что среднестатистический размер древнего тюркского стиха составляет 7-8 сложный размер [Хусаинов, 2004, с. 110]. С.А. Галин отмечает, что в протяжном песенном напеве-речитативе башкир структура стихосложения, в основном, опирается на 10-9 слогов. Однако встречаются и песни с 8-8, 8-7, 7-7 и даже 1-14 сложными размерами [Галин, 1979, с. 234]. Оzон к0й (протяжная песня), как правило, имеет 10-9-сложный размер. Исполнитель при импровизации добавляет в те места, где не хватает должного слога междометия типа «э-эй», «а-ай» или повторно протягивает окончания слов типа «гауышкайым-мы-ы-ы».

Ритм и ритмика челябинских башкирских песен выдерживается в 10-9 слогах, например, песни «Сайка батыр», «Иремель», «Мадинакай» и др. Ровное количество слогов дает и ровный ритмический рисунок. Но встречаются в песнях и строки с неровным или неодинаковым количеством слогов, которые при начертании слогового рисунка напоминают не только ландшафт, но и некую «кардиограмму» песни. Например, слоги в песенных строках «Урал» а (вариант С Султанбекова) располагаются в следующем соотношении: 10-9-109-10-11-11-12-11-11-10-11-10. Если начертить схему (по вертикали - количество слогов в строке; по горизонтали - строки песни), то отчетливо проглядывается уральский пейзаж: 10-9, 10-9 - это склоны гор, остальные разремы - хребет горы, а 11-12 - это пик.

«Кардиограмма» же вариантов одноименных песен имеет тенденцию сохранять определенный ритм. Например, все песни с названиями «Азаматов», «Азаматов кантон» имеют в основе 10-9-сложный размер, лишь в трех вариантах встречается по одному 11 -сложному размеру, который приходится на строфы, повествующие о бренности жизни, и о том, что кони Азаматова возвращаются на родину без своего хозяина. Характерно, что эти самые строфы определяют и лейтмотив песен об Азаматове кантоне.

Среди всех анализируемых нами песен по количеству слогов отличается песня «Эй-хей, кукушка»: 88-8-8-8-8-8-8-8-6. Предпоследняя строка песни, как было указано выше, передает ностальгию по быстро пролетевшей жизни, последняя - печальное и прощальное кукование кукушки. Как бы в унисон словам песни слоговая картина по-своему тонко подчеркивает (...8-6) наступивший закат жизни героя.

Из этого следует, что даже своеобразный ритм в песнях локально изучаемого нами региона создает тональность мифологического мироощущения, отразившегося в поэтическом наследии наших предков.

Таким образом, выделяемые в народном песенном материале челябинских башкир явления окружающей природы, во-первых, служат для создания яркой поэтической картины, во-вторых, привносят в песенный текст мифологическую окрашенность, связанную с поверьями древних башкир, что вкупе и создает национальную песню. Иначе говоря, народная песня состоит из формулы «окружающая природа + человек + слово-символ + ритм», обрамленной степенью мифологичности.

Литература

Аджиев А.М. Народная эпическая поэзия кумыков : автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1971.

Башкирское народное творчество. Эпос. Уфа, 1998 (на башк. яз.).

Башкирское народное творчество. Обрядовая поэзия. Уфа, 1995. Т. 1.

Бухарова Г.Х. Башкирская мифотопонимия: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 1998.

Габышева Л.Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира : автореф. дисс. .д-ра филол. наук. М., 2003.

Галин С.А. Народная поэзия башкирского народа. Уфа, 1979 (на башк. яз.).

Еремина В.И. Миф и народная песня // Миф. Фольклор. Литература. Л., 1978.

Ермакова Л.М. Речи богов и песни людей. М., 1995.

Инан А. Шаманизм в истории и сегодня. Уфа, 1998 (на башк. яз.).

Миннуллин К.М. Песня как искусство слова. Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. Казань, 2001.

Надршина Ф.А. Память народная. Уфа, 1986 (на башк. яз.).

На стыке континентов и цивилизаций : Путешествие Ахмеда ибн Фадлана на реку Итиль и принятие в Булгарии Ислама. М., 1996. Здесь говорится: «.у башкир двенадцать богов: бог зимы, бог лета, бог дождя, бог ветра, бог деревьев, бог людей, бог лошадей, бог воды, бог ночи, бог дня, бог смерти, бог земли, а самый большой бог находится на небе. ».

Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М. ; СПб., 2003.

Сиражитдинов Р.А. Башкирская этнонимия : дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2000.

Сулейманов А.М. Заговоры и поверья башкирского народа // Башкирский фольклор. Выпуск II. Уфа, 1995 (на башк. яз.). Сулейманов А.М., Ражапов Р. Башкирский архаический эпос. Уфа, 2000 (на башк. яз.).

Хисамитдинова Ф.Г. Магия слова у башкир // Республиканская научная конференция «Профессор Н.К. Дмитриев и башкирская филология» : материалы конференции. Уфа, 1998.

Хисамитдинова Ф.Г. Башкирская мифология. Уфа, 2002 (на башк.яз.).

Хусаинов Г.Б. Обзор истории тюркско-башкирского стиха // Ватандаш. № 4. 2004 (на башк.яз.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.