Научная статья на тему 'Особенности сочетания разноуровневых средств эмотивности в тексте'

Особенности сочетания разноуровневых средств эмотивности в тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
139
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / OSSETIAN LANGUAGE / ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА / TEXT LINGUISTICS / ЭМОТИВНОСТЬ / ЭКСПРЕССИВНАЯ ОКРАСКА / EXPRESSIVE COLOURING / EMOTIVELY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гацалова Лариса Борисовна

Изучение эмотивности является одной из наиболее актуальных задач для решения ряда вопросов, связанных с представлением эмоций в тексте, для раскрытия эмотивных единиц текста, исследования стилистических и культурологических аспектов эмотивности. В данной статье рассматриваются основные способы выражения эмотивного содержания в осетиноязычном художественном тексте. Устанавливаются особенности сочетания языковых единиц разных уровней: использование превербов, вопросительных и восклицательных конструкций, экспрессивных лексем, формул добрых и недобрых пожеланий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности сочетания разноуровневых средств эмотивности в тексте»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

THE PARTICULAR COMBINATION OF THE MULTI-LEVEL MEANS OF EMOTIVE IN THE TEXT Gatsalova L.

ОСОБЕННОСТИ СОЧЕТАНИЯ РАЗНОУРОВНЕВЫХ СРЕДСТВ ЭМОТИВНОСТИ В ТЕКСТЕ Гацалова Л. Б.

Гацалова Лариса Борисовна / Gatsalova Larisa — доктор филологических наук, профессор, кафедра осетинского языка и литературы, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Северо-Осетинский государственный университет им. Коста ЛевановичаХетагурова, г. Владикавказ

Аннотация: изучение эмотивности является одной из наиболее актуальных задач для решения ряда вопросов, связанных с представлением эмоций в тексте, для раскрытия эмотивных единиц текста, исследования стилистических и культурологических аспектов эмотивности. В данной статье рассматриваются основные способы выражения эмотивного содержания в осетиноязычном художественном тексте. Устанавливаются особенности сочетания языковых единиц разных уровней: использование превербов, вопросительных и восклицательных конструкций, экспрессивных лексем, формул добрых и недобрых пожеланий. Abstract: the study of the emotive is one of the most urgent tasks to address some of the issues related to the representation of an emotion in the text, for the disclosure of emotive text units, the study of stylistic and cultural aspects of emotive. This article examines the main ways of expressing the emotive content of the Ossetian speaking in a literary text. Set the particular combination of language units of different levels: using preverbal, question and exclamation structures of expressive lexemes, formulae, good and bad wishes.

Ключевые слова: осетинский язык, лингвистика текста, эмотивность, экспрессивная окраска. Keywords: the Ossetian language, text linguistics, emotively, expressive colouring.

Эмотивность остается одним из наиболее неопределенных качеств текста, несмотря на то, что проблема эмотивности сегодня все больше привлекает внимание лингвистов и ни одно из современных фундаментальных исследований текста не обходится без указания на важность изучения его эмотивного аспекта. Выдвижение текста в качестве главного объекта не только филологии, но и гуманитарного знания в целом обусловлено вниманием к личности человека, к концепции антропоцентризма, который, по мнению М. М. Бахтина, связан с идеей диалогизации как особой формы взаимодействия. Суть диалогичности основатель этой концепции выразил так: «Мое слово останется в продолжающемся диалоге, где оно будет услышано, отвечено, переосмыслено» [1, с. 10]. В данной статье мы попытаемся определить виды эмотивного содержания текста романа современного осетинского писателя С. З. Хугаева «Нарт Фарнаг» [6] и рассмотреть основные способы выражения эмотивного содержания в данном осетиноязычном произведении. Одной из характерных особенностей идиостиля С. Хугаева является использование в качестве средства эмоциональной окрашенности различных деривационных средств, например, превербов. Иногда это одиночные употребления, как в следующем примере:

- преверб ны-: «^мж ныссагъжс кодта Сатана, ныр жй уыцы дурмж фжкжн, ныссай йж исты 'фсжнтты, ужд ын ницы баххуыс кжнид?» [6, с. 76] - «И задумалась Шатана, вот бы его отвести к тому камню, заманить его как-нибудь, не помогло бы ему, интересно?»

Когда же автором используется синтаксическая конструкция с однородными сказуемыми, все они, как правило, приводятся с превербами, тем более что преверб в осетинском кроме семантической нагрузки является и средством выражения видовременных отношений:

- превербы фж-/фе, ба-, с-: ««Афынжй» - загъта йжхицжн Сатана, йж ужлжфтау фелвжста йж ужхсчытжй, йж ужраджы сжртжм доны балжгжрста, йж ужлж скалдта дон жмж доны фжлхъжзжнтж налхъуыт-налмасы фжрдгуытау схъазыдысты йж урс-урсид ужраджы сжртыл» [6, с. 78] - ««Заснул» - сказала про себя Шатана, скинула с плеч накидку, по колено влезла в воду, обрызгала себя водой и капли воды заиграли бриллиантовыми бусами на ее белых-белых коленях»;

- превербы а-, ра-, фж-: «Сатана йж ауыдта уыцы тжрк змжлдгжнгж, донжй расарратт ласта, йж пжлжзы йж цжнгтж атъыста, жхсад дзаумжттжм фалабурдта 'мж згъорынмж фаци» [6, с. 79] - «Шатана увидела его быстрые движения, выскочила из воды, схватила выстиранные вещи и стремительно убежала»;

- превербы с-/сы-, жрба-, ба-, ны-: «Фыййау сыстад, доны арбалагарста, дурмж бацыд жмж Сатанайы ужрджытжмбжрзжныл йжхи бауагъта дурмж жмж ныссабыр» [6, с. 79] -«Пастух встал, полез в воду, подобрался к камню, опустился на покрывало Шатаны и притих».

В качестве эмотивов с наибольшей экспрессивной окраской выступают в тексте и вопросительные конструкции, это может быть риторический вопрос или повторяющийся вопрос:

- риторический вопрос:

«Ужны нж фжндыд - йж ужрджытж йж быны дыджгътж кодтой, жмж куыд ацыдаид афтжмжй!» [6, с. 77] - «Уан не хотел [идти] - у него подкашивались колени, как бы он так шел!»;

«Фжлж, Сатана цы сфжнд кодтаид, уый жрджгыл кжд уагьта!» [6, с. 77] - «Но когда Шатана оставляла на половине то, за что бралась!»

Эмотивность художественных текстов отличается многослойностью и многоуровневостью использования выразительных средств для эмоциональной окраски [2, 3]. В тексте произведения С. Хугаева, очень плотным по насыщенности эмотивами, встречаются фрагменты, в которых автор передает накал ситуации несколькими разноуровневыми экспрессивными единицами:

- риторический вопрос и экспрессивно окрашенная лексема гом-агарцай: «Цы ма хьуамж фжуыдаид уыцы гом-агарцай!» [6, с. 80] - «Куда он еще должен был деться совершенно голым!»;

- превербы а-, фж-, ба- и фразеологизм зангта фадыдагъ сты «ноги подкосились»: «Фыййауы ауыдта, базыдта йж, йж ужрджытжмбжрзжн дурыл айрох, жмж йж зжнгтж фадыдагъ сты йж быны» [6, с. 79] - «Увидел пастуха, узнала его, накидку свою она забыла на камне, и подкосились тут ноги ее».

Еще одним отличием художественного стиля от всех остальных стилей речи является использование в качестве эмотивов формул добрых и недобрых пожеланий, проклятий, молитвословий, изобилует ими и речь персонажей романа «Нарт Фарнаг». Приведем в качестве иллюстраций лишь некоторые виды таких эмотивов:

- проклятие: «Стжй йж йжхинымжр ралгьыста: «Гьж, дж зынджыхуыстмж дын жртымбыл уой дж хъжубжстж!»» [6, с. 80] - «Затем она его прокляла про себя: «О, да чтобы собралось все село на угасший твой очаг!»;

- доброе пожелание: «- Гьж, хуызджр фжуай! - щыттттин кодта Сатана» [4, с. 86] - «О, чтобы ты стал лучшим! - обрадовалась Шатана».

Эмоция «радость» передается автором лексемой цин канын в различных словообразовательных моделях (ныццин кодта, бацин кодта и др.) в сочетании с другими языковыми средствами:

- «- Ацы тжккж уыдзжни арт! - бацин кодта Елтагьан жмж йж худгж цжстытжй йж тугжйдзаг кьухтжм кжсы» [6, с. 86] - «Сию минуту огонь будет! - обрадовался Елтаган, взглянув смеющимися глазами на свои руки в крови».

«^мж бацин кодта Фарнжг: йж фжндыр джр-иу сыл жрцауындздзжни Ужн -саджысыкьатжй хуызджр цжуыл жрцауындздзжни лжг йж фжндыр!» [6, с. 88] - «И обрадовался Фарнаг: и фандыр свой на них повесит Уан - что может быть лучше оленьих рогов для того, чтобы повесить фандыр!»

Таким образом, эмотивность является стилевой чертой языка художественного произведения, в котором важную роль играет не только выбор языковых средств разного уровня и степени экспрессивности, но и их сочетание, способы чередования, распределение по композиционным частям текста [4, 5].

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ, проект № 14-04-00360 «Эмоции в современной парадигме культурно-языкового взаимодействия».

Литература

1. Бахтин М. М.Эстетика словесного творчества / Сост. С. Г. Бочаров, примеч.

С. С. Аверинцев и С. Г.Бочаров. М.: Искусство, 1979.

2. Гацалова Л. Б., Парсиева Л. К. Современный русско-осетинский разговорник. Владикавказ,

2013.

3. Митягина В. А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия. Автореферат ... доктора филол. наук. Волгоград, 2008.

4. Парсиева Л. К., Гацалова Л. Б. Грамматические средства выражения эмотивности в осетинском языке. Владикавказ, 2012.

5. Парсиева Л. К. Непроизводные междометия: проблемы перевода // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2008. № 59. С. 160-165.

6. Хугаев С. З. Нарты Фарнжг // Нарты Фарнжг: роман, радзырдта. Дзжуджыхъжу: Ир, 2005. С. 5-335.

THE SPECIFIC USE OF ETHNIC STEREOTYPE IN THE WORK OF THE TEACHER OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE Zhmurova E.

СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТНОСТЕРЕОТИПОВ В РАБОТЕ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Жмурова Е. О.

Жмурова Елена Олеговна / Zhmurova Elena - старший преподаватель, кафедра русского языка как иностранного, факультет русского языка и межкультурной коммуникации, Московский педагогический университет, г. Москва

Аннотация: в статье анализируется специфика этностереотипов. Отмечаются особенности их восприятия, негативные и положительные стороны этого явления. Акцентируется внимание на той специфике восприятия стереотипов, которая особенно важна для преподавателя РКИ.

Abstract: the article analyzes the specifics of the ethnic stereotype. Marked features of their perception, the negative and positive sides of this phenomenon. The article focuses on the specifics of the perception of stereotypes, which is especially important for teaching Russian.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, стереотипы, этностереотипы. Keywords: intercultural communication, stereotypes, ethnic stereotype.

При работе с любыми студентами преподаватель внимательно изучает особенности всех учащихся, включая и психологические. При этом для преподавателя, занимающегося с иностранными студентами, помимо прочего, исключительно важно знать характерные особенности родной культуры студентов, их менталитета и проч. Только зная и понимая культурные скрепы, преподаватель способен так построить процесс обучения, чтобы всем учащимся было комфортно. Этому способствует изучение межкультурной коммуникации, ключевых моментов культуры другого этноса. Значительную роль в межкультурной коммуникации играют стереотипы. Преподавателю следует не столько знать их (что все же является обязательным), сколько уметь с ними работать. Для этого в свою очередь необходимо понимать специфику этого явления.

Согласно У. Липпману (первому исследователю данной темы), стереотипы — это упорядоченные, обусловленные культурой «картинки мира» в голове человека. Они выполняют две важные функции. Во-первых, они экономят усилия человека при восприятии сложных и новых социальных объектов. Во-вторых, они защищают его ценности, позиции и права от вторжения неизвестного, которое всегда пугает [6, с. 15]. В. И. Добреньков и А. И. Кравченко отмечают, что стереотипы передают устоявшееся отношение к человеку как какому-либо явлению, сложившееся под влиянием различных социальных условий и личного опыта.

Основополагающее свойство стереотипа - это его устойчивость. Он необходим человеку, чтобы преодолевать трудности, которые неизбежно появляются в его жизни, поскольку создает ощущение уверенности и стабильности. Именно существование стереотипов закладывает некую уверенность в суждениях, которые помогают не возвращается каждый раз к ним, заново переосмысливая события, а извлекать из память уже сформированное отношение.

Именно сущность стереотипа как явления, происходящего всегда в социуме, помогает показать, как этнос воспринимает себя. Ю. Е. Прохоров отмечает, что в основе стереотипа лежит противопоставление «свой-чужой». Традиции и обычаи, как подчеркивает исследователь, отличаются объективной общей значимостью, открытостью для «других»; в

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.