Научная статья на тему 'Особенности семантики процессуальных фразеологизмов с компонентом "бог"'

Особенности семантики процессуальных фразеологизмов с компонентом "бог" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ / СЕМАНТИЧЕСКИ НЕДОСТАТОЧНЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ / КАТЕГОРИАЛЬНОЕ / СУБКАТЕГОРИАЛЬНОЕ / ГРУППОВОЕ / ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ И ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ОЦЕНОЧНОСТЬ / PROCEDURAL PHRASEOLOGICAL UNIT / SEMANTIC INSUFFICIENT PHRASEOLOGICAL UNIT / A SEMANTIC DISTRIBUTOR / CATEGORIAL PHRASEOLOGICAL MEANING / SUBCATEGORIAL PHRASEOLOGICAL MEANING / GROUP PHRASEOLOGICAL MEANING / INDIVIDUAL PHRASEOLOGICAL MEANING / POSITIVE AND NEGATIVE EVALUATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шведова Наталья Владимировна

В настоящей статье описывается особая группа процессуальных фразеологизмов с компонентом «бог», которые обладают семантической недостаточностью; также рассматриваются особенности субъекта и объекта семантического распространителя исследуемых единиц, их роль в формировании фразеологического значения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шведова Наталья Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF SEMANTICS PROCEDURAL PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT "GOD"

This article describes a special group with a component of procedural phraseological unit “God”, which has semantic insufficiency. The features of the subject and the object that is a semantic distributor of the studied units, their role in the phraseological meaning formation have been considered.

Текст научной работы на тему «Особенности семантики процессуальных фразеологизмов с компонентом "бог"»

Н.В. Шведова

Курганский государственный университет

УДК 81-26

ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ «БОГ»

Аннотация

В настоящей статье описывается особая группа процессуальных фразеологизмов с компонентом «бог», которые обладают семантической недостаточностью; также рассматриваются особенности субъекта и объекта - семантического распространителя исследуемых единиц, их роль в формировании фразеологического значения.

Ключевые слова: процессуальный фразеологизм, семантически недостаточный фразеологизм, семантический распространитель, категориальное, субкатегориальное, групповое, индивидуальное фразеологическое значение, положительная и отрицательная оценочность.

N.V. Shvedova Kurgan State University

FEATURES OF SEMANTICS PROCEDURAL PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT «GOD»

Annotation

This article describes a special group with a component of procedural phraseological unit "God", which has semantic insufficiency. The features of the subject and the object that is a semantic distributor of the studied units, their role in the phraseological meaning formation have been considered.

Keywords: procedural phraseological unit, semantic insufficient phraseological unit, a semantic distributor, categorial phraseological meaning, subcategorial phraseological meaning, group phraseological meaning, individual phraseological meaning, positive and negative evaluation.

Большинство фразеологизмов русского языка являются семантически достаточными, их значение заключено в самой фразеологической единице. Особыми

в этом отношении можно назвать процессуальные фразеологизмы с компонентом «бог», специфика которых состоит в том, что формирование их значения обеспечивается лишь в сопровождении определенных слов (12 единиц): бог дал, бог не дал, бог обидел, бог не обидел, бог послал, бог одарил, бог оделил, бог посетил, бог благословил, бог не благословил, бог даровал, бог обделил.

Значение исследуемых единиц формируется под влиянием семантических распространителей, которые не являются структурным элементом фразеологической единицы. Семантические распространители выступают в качестве дополнения и находятся в постпозиции по отношению к фразеологической единице. Это связано со структурной моделью анализируемых фразеологизмов. Все описываемые фразеологические единицы по структуре восходят к простому двусоставному нераспространенному предложению, в котором компонент «бог» - генетическое подлежащее, а глагольный компонент - генетическое сказуемое. Эти фразеологизмы характеризуют семантический субъект, который лишается воли, так как наделяется/не наделяется чем-либо с помощью сверхъестественных сил и выражен дательным или родительным падежами имени существительного или личного местоимения. Объект, семантический распространитель, при процессуальных фразеологизмах может иметь форму винительного падежа со значением прямого объекта (бог послал кого, что?, бог дал кого, что?, бог даровал кого, что?) или творительного падежа со значением содержания (бог оделил чем?, бог одарил чем?, бог обидел чем?).

Семантически недостаточные процессуальные фразеологизмы с компонентом «бог» в своем значении содержат лишь элемент оценки как квалификации говорящим факта, положительного или отрицательного. В зависимости от оценочности, которая заключена в описываемых фразеологизмах, можно выделить две группы:

1) фразеологизмы, имеющие положительную оце-ночность (7 единиц): бог дал, бог не обидел, бог послал, бог одарил, бог оделил, бог благословил, бог даровал. Положительная оценочность этих фразеологизмов формируется на основе а) именного компонента «бог», который актуализирует отдельные семы, присущие второму значению лексемы «бог» - 'воплощение доброты, милости'; б) глагольных компонентов, вносящих семы 'напутствовать добрыми пожеланиями' (благословить - бог благословил), 'наградить' (даровать - бог даровал), 'осуществить то, что приводит к значительному результату' (дать - бог дал) и др.; в) отрицательной частицы не, которая нейтрализует отрицательную оценочность глагольного компонента (бог не обидел). Описываемые фразеологизмы соотносятся с глаголами «посчастливилось», «удалось»;

2) фразеологизмы, имеющие отрицательную оценочность (5 единиц): бог не дал, бог не благословил, бог обделил, бог обидел, бог посетил. Эта оценоч-ность формируется за счет а) глагольных компонентов, которые вносят семы 'наделить чем-нибудь в недостаточной мере' (обидеть - бог обидел), 'лишить чего-нибудь' (обделить - бог обделил); б) отрицательной частицы не (бог не дал, бог не благословил). Фразеологизмы этой группы соотносятся с глаголами «не посчастливилось», «не удалось».

Таким образом, сама фразеологическая единица с компонентом «бог» предполагает в своей семантике только положительную или отрицательную оценочность.

СЕРИЯ «ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ», ВЫПУСК 8

45

Глагольный компонент, присутствующий во всех исследуемых фразеологизмах, которые характеризуются семантической недостаточностью, вносит категориальное значение процессуальности. Формирование субкатегориального, группового и индивидуального значений в процессуальных фразеологизмах происходит с помощью семантического распространителя.

По данным нашей картотеки, семантическими распространителями могут выступать конкретные и абстрактные существительные. Конкретные существительные, являющиеся семантическими распространителями, имеют категорию одушевленности и лица. Они могут называть детей, например: «Вот в Сочельник в самый, в ночь, / Бог дает царице дочь» (А. Пушкин. Сказка о царе Салтане). Семантические распространители с групповой принадлежностью «дети» формируют у процессуальных фразеологизмов субкатегориальное и групповое значения биологического состояния и индивидуальное значение «удалось, посчастливилось иметь детей» или «не удалось, не посчастливилось иметь детей». Семантический распространитель становится необходимым элементом семантики процессуальной единицы: семантические распространители входят в семантическую структуру фразеологизма, однако не являются его компонентами. Слова, формирующие фразеологическое значение, также близки в семантическом отношении. Ввиду этого количество семантических распространителей ограничивается рамками одной семантической группы: дети, ребенок, сын, дочь. Такой узкий круг семантических распространителей, объединенных семантической общностью, имеет тенденцию стать компонентом фразеологической единицы.

Семантические распространители, имеющие субкатегории «одушевленность» и «лицо» и обозначающие людей, не находящихся в родстве по линии родители-дети, формируют у процессуальных фразеологизмов субкатегориальное значение отношения, например: «Успокойтесь, маменька, - отвечала Дуня, снимая с себя шляпку и мантильку, - нам сам бог послал этого господина, хоть он прямо с какой-то попойки» (Ф. Достоевский. Преступление и наказание). «И блажен тот, кому бог посылает всегда женщину и... и я думаю даже, что я в некотором восторге. И на большой дороге есть высшая мысль» (Ф. Достоевский. Бесы).

Семантический субъект-лицо и объект-лицо, являющийся семантическим распространителем, выражены или личными существительными, или личными местоимениями. Фразеологизмы с такими семантическими распространителями приобретают индивидуальные значения «посчастливилось, удалось встретиться» или «не посчастливилось, не удалось встретиться».

Семантические распространители могут быть выражены и абстрактными именами существительными. Эти семантические распространители формируют у процессуального фразеологизма с компонентом «бог» субкатегориальную сему состояния. Семантический субъект, который характеризуют описываемые фразеологические единицы, отличается максимальной пассивностью. Предметное содержание семантического распространителя в большинстве случаях превращается в признак семантического субъекта; тогда качественная характеристика семантического субъекта-лица становится производной от семантического распространителя; происходит усиление непроцессуального признака. Такие фразеологизмы с абстрактными семантическими распространителями представляют собой промежуточный тип категориальной семантики между процессуальными и призначными фразеологизмами.

В зависимости от семантического распространителя, выраженного абстрактным существительным, выделяются следующие группы процессуальных фразеологизмов:

1) фразеологизмы, обозначающие психическое состояние. Например:

«Да и пусть истерика, бог женщине послал истерику любя» (Ф. Достоевский. Братья Карамазовы).

Семантический распространитель истерика вносит во фразеологизм индивидуальное значение 'быть истеричной; иметь приступ истерии, громко рыдать и кричать';

2) фразеологизмы, обозначающие биологическое состояние, например:

«Дает же бог такие смерти людям, а нам-таки нет! Вот, может быть, думаете, что я не способен умереть так, как Глебов?» (Ф. Достоевский. Идиот).

Фразеологизм бог дал приобретает за счет семантического распространителя смерть индивидуальное значение 'умереть';

3) фразеологизмы, обозначающие физическое состояние. Например:

«Иван по натуре был добрым. Силой, как говорили в деревне, «бог его не обидел». Он мог. разгибать подковы, таскать на плечах десяти пудовые мешки с зерном» (С. Мелешин. Бородулин).

В этих употреблениях индивидуальное значение 'быть сильным' у фразеологизма бог не обидел создается с помощью семантического распространителя сила.

Итак, процессуальные фразеологизмы, характеризующиеся семантической недостаточностью, имеют в своем значении только оценочную сему «удалось, посчастливилось» - «не удалось, не посчастливилось», формируют свое субкатегориальное, групповое и индивидуальное значение только за счет семантических распространителей.

46

Вестник КГУ, 2012. № 4

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.