Научная статья на тему 'Особенности обучения иностранных слушателей в российском вузе'

Особенности обучения иностранных слушателей в российском вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
239
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗОВАНИЕ / EDUCATION / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ / RUSSIAN LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY AS A FOREIGN LANGUAGE / ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА / ПРИНЦИП КОНЦЕНТРИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА / THE REQUIREMENTS FOR THE ORGANIZATION OF EDUCATIONAL MATERIAL / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / INTERCULTURAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Седова Наталия Викторовна, Степаненко Елена Викторовна

Значимость преподавания русского языка как иностранного в последние годы значительно повышается в связи с увеличением приезжающих в Россию иностранных граждан и ужесточением требований к знанию мигрантами русского языка. В связи с этим на первый план выходит необходимость более тщательной разработки новых и корректировки и адаптации существующих методик преподавания русского языка как иностранного. Для этого важно правильно выделить особенности теоретического и практического обучения иностранных слушателей на подготовительном факультете высшего учебного заведения. Затем на основе выделенных особенностей определить задачи и требования к организации учебного процесса. При решении поставленных задач педагог опирается, на имеющиеся нормативные документы, на существующие методические разработки и собственный опыт и профессионализм. Особенности образовательного процесса при обучении иностранных граждан русскому языку накладывают определённые требования к организации учебного процесса. Наиболее важными, на наш взгляд, являются концепция минимизации и принцип концентрической организации учебного материала. При обучении иностранных граждан научному стилю речи в рамках их подготовки к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке чётко прослеживается концентрическая модель построения учебного материала, регулярный возврат к уже изученным понятиям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Седова Наталия Викторовна, Степаненко Елена Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES TRAINING OF FOREIGN STUDENTS AT THE RUSSIAN UNIVERSITY

The importance of teaching Russian as a foreign language in recent years greatly increased due to the increase in arriving to Russia of foreign citizens and tightening the requirements for knowledge migrants the Russian language. In this regard the need for more careful design and adjustments of new and adaptation of existing methods of teaching Russian as a foreign language. For this it is important to highlight features of theoretical and practical training of foreign students at the preparatory Department of the higher educational institutions. Then based on the selected features to determine objectives and requirements for the organization of the educational process. For solving this problems the teacher relies on the existing normative documents, on existing methodological developments and his own experience and professionalism. Peculiarities of educational process in teaching foreign citizens Russian language impose certain requirements to the educational process. Most important, in our view, is the concept of minimization and the principle of concentric organization of educational material. When training foreign citizens scientific style of speech as part of their preparation for the development of professional educational programs in the Russian language clearly concentric model of the structure of the educational material, the regular return to the already studied concepts.

Текст научной работы на тему «Особенности обучения иностранных слушателей в российском вузе»

УДК 37.018.4

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СЛУШАТЕЛЕЙ В РОССИЙСКОМ ВУЗЕ

© 2016

Седова Наталия Викторовна, кандидат физико-математических наук, доцент кафедры

«Общетеоретические дисциплины», Степаненко Елена Викторовна, кандидат физико-математических наук, доцент кафедры

«Общетеоретические дисциплины», Тамбовский государственный технический университет, Тамбов (Россия)

Аннотация. Значимость преподавания русского языка как иностранного в последние годы значительно повышается в связи с увеличением приезжающих в Россию иностранных граждан и ужесточением требований к знанию мигрантами русского языка. В связи с этим на первый план выходит необходимость более тщательной разработки новых и корректировки и адаптации существующих методик преподавания русского языка как иностранного. Для этого важно правильно выделить особенности теоретического и практического обучения иностранных слушателей на подготовительном факультете высшего учебного заведения. Затем на основе выделенных особенностей определить задачи и требования к организации учебного процесса. При решении поставленных задач педагог опирается, на имеющиеся нормативные документы, на существующие методические разработки и собственный опыт и профессионализм. Особенности образовательного процесса при обучении иностранных граждан русскому языку накладывают определённые требования к организации учебного процесса. Наиболее важными, на наш взгляд, являются концепция минимизации и принцип концентрической организации учебного материала. При обучении иностранных граждан научному стилю речи в рамках их подготовки к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке чётко прослеживается концентрическая модель построения учебного материала, регулярный возврат к уже изученным понятиям.

Ключевые слова: образование, русский язык как иностранный, методики обучения русскому языку как иностранному, требования к организации учебного материала, принцип концентрической организации учебного материала, межкультурная коммуникация.

FEATURES TRAINING OF FOREIGN STUDENTS AT THE RUSSIAN UNIVERSITY

© 2016

Sedova Natalia Viktorovna, Candidate of Physical and Mathematical Sciences, Associate Professor of the chair «General-Theoretical Disciplines» Stepanenko Elena Viktorovna, Candidate of Physical and Mathematical Sciences, Associate Professor of the chair «General-Theoretical Disciplines » Tambov State Technical University, Tambov (Russia)

Abstract. The importance of teaching Russian as a foreign language in recent years greatly increased due to the increase in arriving to Russia of foreign citizens and tightening the requirements for knowledge migrants the Russian language. In this regard the need for more careful design and adjustments of new and adaptation of existing methods of teaching Russian as a foreign language. For this it is important to highlight features of theoretical and practical training of foreign students at the preparatory Department of the higher educational institutions. Then based on the selected features to determine objectives and requirements for the organization of the educational process. For solving this problems the teacher relies on the existing normative documents, on existing methodological developments and his own experience and professionalism. Peculiarities of educational process in teaching foreign citizens Russian language impose certain requirements to the educational process. Most important, in our view, is the concept of minimization and the principle of concentric organization of educational material. When training foreign citizens scientific style of speech as part of their preparation for the development of professional educational programs in the Russian language clearly concentric model of the structure of the educational material, the regular return to the already studied concepts.

Keywords: education, Russian as a foreign language, Russian language teaching methodology as a foreign language, the requirements for the organization of educational material, intercultural communication.

Россия за последние годы усилила своё положение на рынке образовательных услуг: увеличился приток иностранных студентов, желающих получить российское образование или повысить уровень имеющегося высшего образования в магистратуре и аспирантуре. Кроме того, введение обязательного минимума владения русским языком для мигрантов (в том числе трудовых) повысило значимость умения преподавать русский язык как иностранный.

Особенность образовательного процесса иностранных слушателей на подготовительных факультетах российских вузов проявляется в наличии в одной группе, во-первых, граждан разных возрастных категорий, во-вторых, представителей разных стран и религий, в-третьих, разных уровней подготовки слушателей (от вчерашних школьников до магистрантов и аспирантов). Выделенные особенности необходимо учитывать при выборе методик ведения образовательного и воспитательного процесса.

Методика преподавания русского языка как иностранного, так же как и родного языка, изучает процессы, сопровождающие обучение языку (усвоение знаний о языке, формирование языковых и речевых умений и навыков). Но в отличие от родного языка обучение рус-

скому языку как иностранному, в том числе профессиональному, не может опираться на предыдущий опыт коммуникативного общения, преподаватель не может опираться на сложившуюся ранее речевую компетенцию. Поэтому, не смотря на то, что основная задача методики преподавания остаётся неизменной, в неё необходимо внести корректировку, отражающую специфику изучения русского языка как неродного.

Одной из особенностей преподавания у студентов иностранцев является то, что большинство из них являются билингвами и наряду с родным языком владеют второй языковой системой, чаще всего английской, французской или испанской. Особенностью российского общества является отсутствие стремления к овладению иностранными языками на уровне, достаточном для свободного общения с иностранцами, поэтому иностранные студенты, попав в Россию, получают мощный стимул к скорейшему изучению русского языка. Языковое давление, которое оказывает на них новая социальная среда, выступает в качестве побудительной и принудительной силы.

Чужая культура, в которой оказываются иностранные студенты, воспринимается ими как «плохая», хотя на самом деле является просто непривычной и по проше-

ствии времени, всё становится на свои места. Поэтому наряду с изучением языка не меньше времени требуется на знакомство с культурой, традициями и обычаями. Это способствует формированию правильного коммуникативного поведения. Правильное коммуникативное поведение может включать в себя ряд компонентов, таких как:

- правильность речи,

- правильность невербального поведения,

- правильность содержания сообщения.

Но не только студенты-иностранцы должны приспосабливаться к новой среде, но и педагоги, работающие с ними, вынуждены приспосабливаться к иностранной культуре. Так даже невербальное общение может приводить к конфликтам и недопониманию в случае незнания культуры и традиций зарубежных стран. Так, например, звук «ш-ш-ш» в общении русских - призыв к тишине, в США - выражение неодобрения выступающего, в арабских странах - обращение к животным, которое выходцы оттуда воспринимают как личное оскорбление.

Главная проблема межкультурной коммуникации заключается в том, что невербальное общение происходит помимо нас. Мы автоматически передаем невербальное сообщение, а оппонент так же автоматически его интерпретирует. Причем интерпретация идет на основе собственной языковой культуры. Таким образом, процесс адаптации «чужих» культур - это процесс приспособления индивида к условиям новой социальной среды, процесс скругления острых углов культурных, религиозных, мировоззренческих противоречий.

Задача педагогов в этом случае сводится к оказанию не только квалифицированной педагогической, но и воспитательно-мировоззренческой помощи. При этом основными задачами преподавателя становятся:

- определение объёма и содержания необходимого для усвоения материала;

- выбор оптимальной методики преподавания;

- определение системы мотиваторов, которую иностранцы получают сразу по приезду в Россию;

- осуществление контроля за эффективностью учебной деятельности обучающихся по усвоению неродного языка [1, с. 15].

Исходя из этих задач, могут быть подобраны и соответствующие методики образования. Первая задача частично решается Министерством образования и науки РФ [2]. Остальное - выбор педагога. При этом в процессе преподавания общетеоретических дисциплин (физики, химии, экономики, инженерной графики и др.) иностранным слушателям возникает ряд трудностей, связанных не только с несовпадением программ обучения этим дисциплинам в разных странах, но и с недостаточной языковой подготовленностью студентов-иностранцев. Это накладывает определенные требования к организации учебных занятий и учебного материала. При этом целесообразно использовать:

- концепцию минимизации учебного материала,

- принцип концентрической организации учебного материала,

- принцип учёта и опоры на родной или «переходный» языки;

- устную основу обучения;

- обязательную дифференциацию общетеоретических дисциплин с русским языком;

- наличие обязательной обратной связи преподавателей подготовительных факультетов и факультетов ВУЗа, где продолжают обучение слушатели-иностранцы.

Концепция минимизации тесно связана с принципом концентрической организации учебного материала. На начальном этапе обучения общетеоретических дисциплин даётся простейший материал с минимальным набором наиболее употребляемых слов и словосочетаний. Например, в физике не используются определения, формулы, законы. Максимальный упор делается на изучение специальных терминов, способов их правильно-

го использования в разговорном и научном языке, выполнение грамматических и лексических упражнений. Основной целью на данном этапе обучения является обогащение речи специальной терминологией, осознание способов формирования новых форм слов, грамматических и лексических конструкций. Этот период обучения закладывает основы для развития коммуникативно-целесообразной связной речи.

Принцип концентрической организации учебного материала реализуется посредством деления всего курса на две - три части (вводный курс, основной курс, проектная деятельность). Основной курс дисциплины предполагает углубленное изучение разделов, кратко описанных во вводном курсе. На этом периоде обучения используется опора на сформировавшийся при изучении вводного курса терминологический словарь и знания, уже имеющиеся у студентов. Проектная деятельность является заключительным этапом обучения общетеоретическим дисциплинам. Этот вид деятельности используется только для слушателей, уже имеющих высшее образование и желающих продолжить свое обучение в магистратуре или аспирантуре. Главная цель этого рода деятельности, во-первых, показать на примере взаимосвязь теоретических знаний, которые студенты получают на занятиях, с реальными задачами, во-вторых, познакомить с научным стилем речи [3, с. 123].

Принцип концентрической организации учебного материала при изучении математики может быть реализован следующим образом. Во вводной части курса знакомство с основными понятиями арифметики построено в следующем порядке:

- натуральные числа и действия с ними;

- целые числа и действия с ними;

- обыкновенные дроби и рациональные числа и действия с ними;

- иррациональные и действительные числа.

На начальном этапе происходит активное введение базовой терминологии - число, знак, равенство, неравенство, действия с числами и др.

Начиная со второго этапа, введение новых понятий уже не столь активно. Здесь уже явно прослеживается принципы концентрической организации учебного материала и сведения рассматриваемой новой задачи к уже решённой, поскольку все операции в более широких числовых множествах выполняются также, как и с натуральными числами (соответственно и термины используются те же).

В основном курсе математики изучение алгебраических выражений, а затем уравнений, неравенств и их систем происходит по такому же плану - от простых линейных, целочисленных до дробно-рациональных и иррациональных.

Аналогичный принцип реализуется и при изучении трансцендентных выражений, уравнений, неравенств и их систем. Сначала рассматриваются трансцендентные выражения - показательные, логарифмические и тригонометрические - и методы их преобразования. Затем изучаются основные виды уравнений, неравенств и их систем, методы их решения. При этом продолжает использоваться базовая лексика, введённая ещё на этапе изучения чисел и действий с ними, с добавлением необходимой терминологии в каждой групп изучаемых объектов.

Использование принципа учёта и опоры на родной или «переходный» языки является спорным. С одной стороны это облегчает понимание, но с другой, как показывает практика, использование родного языка замедляет процесс запоминания русского языка. Поэтому использования «переводных» слов целесообразно только в том случае, когда невозможно объяснить термин или явление другими способами (например, синонимичными конструкциями или мультимедийными средствами обучения, такими как изображения, видео).

Осуществление контроля за эффективностью учеб-

ной деятельности обучающихся по усвоению неродного практики. Университет им. В. И. Вернадского. - 2014. -языка является необходимой частью процесса обучения. №3(53). С.81-88. Отсутствие контроля приводит к уменьшению системы мотиваторов и как следствие - к ослаблению уровня подготовки. Система контроля в случае обучения иностранных слушателей на подготовительных факультетах имеет свои особенности, так как использование письменного контроля целесообразно только на занятиях по русскому языку. Контроль уровня усвоения материала общетеоретических дисциплин в большинстве случаев осуществляется устно, что требует больших временных затрат или с использованием информационно-коммуникационных технологий (например, тестовых систем) [4, с. 83].

Обратная связь преподавателей подготовительных факультетов с факультетами ВУЗа, где продолжают обучение слушатели-иностранцы, указывает на недостаточное освоение иностранными студентами специальной терминологии, характерной для выбранного круга дисциплин. Особенно это отмечается для магистров средней и старшей возрастных групп (35-45 лет). Слушатели 2025 лет, получающие высшее образование, легче адаптируются к требованиям стандартов высшего образования в России. Это связывают, во-первых, с тем, что способность к обучению снижается с определённого возраста. Во-вторых, на начальном этапе получения высшего образования к студенту не предъявляется жёстких требований ведения научной работы, которые характерны для обучения в магистратуре и аспирантуре и иностранец на занятиях успевает адаптироваться к научному стилю речи, его требованиям и правилам. Продолжение обучения в магистратуре и аспирантуре предполагает владение обучающимся базовыми знаниями, умениями и навыками, которые не могут быть получены на подготовительном факультете вследствие недостатка времени и наличия в одной группе не только обучающихся разных уровней образования, но и направлений образования. Это не даёт возможности дать глубокие знания в специфических областях, достаточных для ведения научной работы, написания статей и диссертации.

Подготовительные факультеты ВУЗов не имеют образовательных стандартов и руководствуются требованиями Министерства образования и науки [2], которые являются едиными для всех категорий граждан, желающих получить образование в России. Поэтому пока не произойдёт разделения слушателей подготовительных факультетов на два потока с разными требованиями и временными рамками, охватывающими процесс обучения, руководители магистрантов и аспирантов будут недовольны качеством подготовки на соответствующих факультетах.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учебное пособие для преподавателей и студентов / Т. М. Балыхина. - М. Издательство Российского университета дружбы народов. -2007. - 185 с.

2. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации №1304 от 3.10.2014 г. Об утверждении требований к освоению дополнительных общеобразовательных программ, обеспечивающих подготовку иностранных граждан и лиц без гражданства к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке. 12 с.

3. Горобец Л. Н. «Метод проекта» как педагогическая технология / Л. Н. Горобец // Вестник адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. - 2012. - № 2. С.122-128

4. Забавникова Т. Ю. Особенности преподавания естественнонаучных дисциплин для студентов-иностранцев / Т. Ю. Забавникова, Е. В. Степаненко, И. Т. Степаненко // Вопросы современной науки и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.