Е.Г. Иванова
ОСОБЕННОСТИ МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ ФРАЗОВОГО УДАРЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
В статье рассматривается различное местоположение фразовых ударений в английском предложении. Расстановка фразовых ударений в предложении обусловлена
преимущественно семанти-ко-синтаксическими факторами, а именно: смысловыми взаимоотношениями единиц в
предложении, а также эмоциональными и стилистическими аспектами, грамматической структурой предложения и ритмической организацией предложения.
Ключевые слова: фразовое ударение, ритмическая
организация предложения, фразовая акцентуация, интонация, просодия.
В связи с тем, что фразовое ударение1 представляет собой структурно-семантическую категорию, относящуюся к высказыванию, встает вопрос о необходимости симметричного исследования явлений фразовой акцентуации и явлений общесемантического плана содержательной стороны предложения.
Когда речь идет о роли фразового ударения как показателя актуального членения, то чаще всего имеют в виду местоположение главного, ядерного ударения. Хотя, с другой стороны, когда, например, Д. Аллертон [3] говорит об отражении типов информации ударением, то он несомненно имеет в виду не только ядерное ударение, но и другие типы фразовых ударений.
Само выделение понятия главного, ядерного ударения имеет сугубо смысловую основу, и нет необходимости доказывать взаимосвязь местоположения этого типа ударения с наиболее важным по смыслу элементом предложения. В то же время было бы упрощением считать, что новая информация всегда обозначена только ядерным ударением в устной речи, и, наоборот, что ядерное ударение локализовано только на новой информации.
1 Мы понимаем термин «фразовое ударение» как распределение ударений между словами данного предложения, как относительную выделенность слов в звучащей фразе, как ударение ритмической группы.
Более правомерно, на наш взгляд, использовать термин «важная информация», которая отнюдь не обязательно является новой с точки зрения широкого контекста. Степень важности элементов определяется говорящим субъектом в соответствии с его пониманием данной коммуникативной ситуации. В этом случае становится очевидной невозможность какой-либо формализации или предсказуемости ядерного акцента. В то же время, как было сказано выше, его позиция отличается высокой степенью постоянства. Отклонения от постоянной позиционной характеристики, которые влекут за собой наиболее заметные изменения в акцентной организации предложения, представляют особый интерес как для теории, так и для практики лингвистических исследований.
Проблема отсутствия постоянных позиционных характеристик ядерного ударения во фразе впервые была поставлена С. Нью-маном [2]. Причины этого явления автор видел в лексико-грамма-тической структуре предложения. Позднее Г. Воде [15] развил такой подход к объяснению местоположения фразового ударения. Он выделил тринадцать синтаксических групп (классов) и определил правила их акцентуации. Например, к первому классу он относит синтаксическую группу из одного слова, которое может иметь или не иметь определение в препозиции:
1) в группе «существительное (прилагательное, наречие, числительное) + существительное» ударны все слова (разметка ударений по Г. Воде): xugly xfrogs, xfive хducklings, xsleeping xbabies, exhausted xparents;
2) в группе «наречие + прилагательное + существительное» ударны все слова: exxtremely xhandsome xchildren;
3) подлежащее, дополнение или именная часть сказуемого, выраженные существительным, прилагательным или причастием, всегда ударны: The Children remainedxquiet;
4) сказуемое безударно, если за ним следует ударное слово этой же синтагмы: xFarmers own fat Cows, но сказуемое ударно, если за ним не следуют другие члены предложения: xFish xswim;
5) ударно наречие как расширение сказуемого: She xrapidly acquired a Bentley.
Классификация Г. Воде, на наш взгляд, имеет ряд недостатков: во-первых, неточны и непонятны критерии, согласно которым автор вычленяет тринадцать классов синтаксических групп; во-вторых, не учитываются иерархические отношения в системе фразовой акцентуации; в-третьих, не принимается во внимание
влияние предшествующих и последующих предложений на коммуникативное задание данного высказывания; в-четвертых, не затрагивается вопрос о различной фонетической экспликации фразовых акцентов.
Д. Болинджер объясняет возможность предсказуемости местоположения ядра во фразе в терминах смыслового веса, семантической важности лексических единиц, являющихся потенциальными локусами фразовой акцентуации [6]. Автор рассматривает несколько типов семантических речевых блоков, объединенных внутренними смысловыми связями:
1) в словосочетании «прилагательное + существительное» более сильное просодическое выделение прилагательного (харак
теризующегося отсутствием степени сравнения) объясняется большим семантическим весом и его меньшей
предсказуемостью:
а) the xlegal profession - a legalxmarriage a ^musical career - a musical xvoice
a religious instruction - a religious Woman
б) He has a lean andxhungry look (to have looks is commonplace);
2) в семантических блоках, составленных из
существитель
ных и инфинитивов, ядро падает на существительное, так как глагол легко выводится из семантики существительного: xbooks to x x
write, food to eat, Wesson to learn.
Но если второй элемент блока представлен семантически более насыщенным глаголом, то он выделяется ударением: The end of the chapter is reserved for various problems to comxputerize, (but: problems to solve);
3) в семантических блоках «существительное + существи тельное» акцентируется первый элемент, выступающий в роли атрибута, а следовательно, менее предсказуемого элемента: xmovie-
theatre, xdoor keeper, xman eater, xrubber factory.
Важным научным достижением была попытка включить просодию, в частности, ее акцентную подсистему, в модель порождающей грамматики и попытаться осуществить «всесторонний анализ фразового ударения в английском языке» [13]. Выделяют два основных этапа в развитии порождающей грамматики в связи с трактовкой фразового ударения. К первому этапу (explicit transcription stage) относятся исследования М. Бирвиша [5]. На этой стадии вводятся и объясняются понятия и термины акцентной подсистемы, которые уже имеются в лингвистическом инвентаре, а также правила фонетической транскрипции четырех типов ударения. Второй этап (interpretive stage) [14] целена-
правленно использует просодию в курсе порождающей грамматики. Автор утверждает, что дистрибуция фразовых ударений может быть предсказана, исходя из акцентногенности отдельных класс-сов и их иерархической организации в предложении. Выводятся правила константной локализации фразового ударения, учитывающие поверхностную синтаксическую структуру предложения:
1) The Compound Rule, которое распределяет начальное фразовое ударение на крайний слева конституэнт предложения, выраженный существительным, глаголом или прилагательным;
2) The Nudear Stress Rule предписывает местоположение главного фразового ударения на крайнем справа элементе предложения.
Данный подход подвергся двум модификациям: во-первых, Дж. Брезнан [7] дополнила эти формализованные правила тем, что включила в число факторов, влияющих на локализацию фразового ударения, глубинную семантическую структуру предложения. Во-вторых, М. Либерман [11] развил структурный подход генеративистов к фразовой просодии, рассматривая ее как сугубо структурную область, независимую от содержания языковых единиц. Под фразовым ударением автор понимает иерархические отношения слабых и сильных ударений, на местоположение которых влияют только структура и порядок элементов данного предложения.
Особого внимания заслуживает подход Дж. Брезнан к проб леме вариативности местоположения ядра во фразе. Причины ее
она видит в смысловой глубинной структуре фразы и рассматри
вает их на примере четырех типов синтаксических конструкций:
Ожидаемый вариант Нарушение ожидаемого
варианта
1) plans toхleave 1) 'plans to leave
2) the doctor I was felling you about 2) thexdoctor I was telling you
about
3) which turn should we xtake 3) which xtum should we take
4) The sun is xshining 4) The xsun is shining
По мнению Дж. Брезнан, и первый, и второй варианты ее примеров являются языковой нормой и объясняются, исходя из семантической глубинной структуры фразы. В свою очередь Д. Бо-линджер, дискутируя по этому поводу с
генеративистами, показал, что следует различать два случая вариативного местоположения ядра во фразе: контрастивное и неконтрастивное выделение какого-либо элемента фразы, которое объясняется влиянием контекста предшествующих или последующих фраз. В его при-
мере My ^mother is coming слово mother может быть противопоставлено слову father или sister. Но это же предложение в лингвистическом контексте Why are you in such a hurry to get home? - My xmother is coming не выражает контраста, хотя «фонетические средства выделения слова в обеих фразах одинаковы».
Многие лингвисты [8] не включают акцентное выделение, реализуемое в контексте за пределами единичного предложения, в контрастивную категорию и считают нормальным, нейтральным фразовым ударением. Например,
А. Кратенден уточняет, что «норма» для просодии является понятием относительным. Любое просодическое явление, в частности, нефинальное местоположение фразового ударения, считается нормативным, если оно вызвано потребностями окружающего контекста и оправдано передачей определенного смысла.
Иллюстрируя это положение, С. Шмерлинг предлагает следующие фразы: John died; My Cousin is coming.
Примеры подобного рода привели некоторых лингвистов [41] к мысли о существовании прямой зависимости между локу-сом ядерного ударения и определенным семантическим типом предложений. Было выделено три семантических типа такого рода предложений, определяемых семантикой глагола и указывающих на коммуникативную ситуацию в целом:
1) предложения, включающие «семантически пустые глаголы», то есть такие, которые входят в понятие «предсказуемости» Д. Болинджера. Семантическая неполноценность глагола связана с семантической насыщенностью подлежащего: The xkettle is boiling; The xtelephone is ringing; The xwind got up;
2) предложения, содержащие глаголы исчезновения/появления. Внимание говорящего сосредоточено на том, что исчезает или появляется, в то время как глагол содержит минимум информации: The professor called round; xTerm will have started; The xdog has escaped;
3) предложения, содержащие глаголы «несчастья»: My xcar broke down; The xchimney-pot’s fallen off; Your xtrousers are smouldering.
Несколько семантических типов предложений с независимой от контекста нефинального местоположения ядерного акцента были выделены на материале русского языка И.П. Распоповым [2].
Рассмотренные случаи семантических типов существительных, глаголов, прилагательных, а также некоторых семантических типов фраз, упомянутые в работах перечисленных авторов, отнюдь не исчерпывают весь инвентарь подобных структур. Нами
выявлены новые семантические типы глаголов, наречий, вызывающие сдвиг ядерного ударения с финальной позиции, а также некоторые типы предложений с нефинальным местоположением ядра в них.
Примечательно, что вопрос о «семантическом аспекте» ядра, вынужденного под влиянием контекста перемещаться со своей «нормальной» константной конечной позиции, приводит к тому, что многие лингвисты выдвигают гипотезы о существовании нового функционального типа ядерного ударения. Д. Лэд [10], например, выводит следующие два типа:
1) «узкий акцентный фокус», или контрастивное, маркиро ванное ударение, ограниченное возможностью местоположения
только на каком-либо конституэнте вследствие влияния окру жающего контекста:
A: Has John read Slaughterhouse - Five? B:
No, John doesn’t xreadbooks.
2) «широкий акцентный фокус», или немаркированное, сдви
нутое ударение, независимое от контекста: I had a grey hair fall out.
I’m leaving for Crete tomorrow.
Стремление разграничить макроконтекстные и микроконтекстные условия нефинального местоположения ядерного акцента эксплитно присутствует в работе Я. Фирбаса [9]. Автор определяет следующие причины вариативности местоположения ядра:
1) влияние окружающего контекста: They gave me this xwrist watch. I’vexalways wanted one.
2) семантическая насыщенность терминального элемента: при наличии в конце фразы сочетания O + Adv. mod. of place или Adv. mod. of place + Adv. mod. of place ядро локализуется, как правило, на предпоследнем элементе, уточняющем, детализирующем окружающую локальную обстановку и поэтому несущем максимальную коммуникативную нагрузку: You keep a lot of xrubbish in your bag. Waiter, there’s a xfly in my soup.
Что касается коммуникативной нагрузки глагола, то, по мнению автора, в ходе коммуникации глагол играет роль элемента, вводящего в сообщение другие элементы предложения, и, следовательно, глагол редко манифестируется ядерным ударением.
Рассмотрим фразовое ударение в английском предложении в сопоставлении с параллельным русским вариантом.
В некоторых случаях интонационный центр располагается на разных семантических единицах в английских и русских фразах в связи с тем, что одно и то же значение выражается в разных язы-
ках различными лексическими средствами, разными частями речи или их различными сочетаниями:
Good for you ! - Молодец!; Get in touch with him. Phone him. -Свяжись с ним. Позвони ему; I gave him a piece of my mind. - Я сказал ему все, что я о нем думаю; It’s raining cats and dogs. -Дождь льет как из ведра.
Также семантические единицы, на которые падает фразовое ударение, могут быть разными в русском и английском языках из-за различия в степени строгости правил порядка слов. В русском языке действует строго фиксированный порядок слов в предложении, в то время как в английском языке - строго фиксированный порядок слов по схеме «подлежащее-сказуемое-что?-где?- когда?» Во фразах, где не наблюдается отклонений от «психологической интонационной нормы» английского и русского языков (по терминологии Лебедевой А.А. [1]), строгие правила порядка слов в английском языке могут повлиять на смещение определенной семантической единицы в конец фразы и соответственно переносу на нее интонационного центра: I opened the door quietly,/ and looked in. - Я потихоньку приоткрыл дверь,/ и заглянул внутрь; I can’t find my pipe anywhere. - Я нигде не могу найти свою трубку.
Очевидно, что особый интерес представляет взаимодействие микро- и макроконтекстных факторов, то есть анализ акцентной структуры фраз, содержащих потенциальные акцентируемые элементы в нефинальной позиции в различных условиях макроконтекста, а также включающих как изменение в позиции фраз, так и их коммуникативные функции.
Литература
1 .Лебедева А.А. Особенности фразовой акцентуации английского языка (в синхронии и диахронии): Монография. М., 2000.
2.Распопов И.П. Строение предложения в современном русском языке. М., 1970.
3.Allerton D., Cruttenden A. Syntactic. Illocutionary, Thematic and Attitudinal Factors in the Intonation of Adverbials // Journal of pragmatics. 1978. Vol. 2. P. 115-126.
4.Allerton D., Cruttenden A. Three Reasons for Accenting a Definite Subject // Journal of linguistics. 1979. Vol. 15. P. 49-53.
5.Bierwisch M. Two Critical Problems in Accent Rule // Journal of linguistics. 1968. №4. P. 173-178.
6.Bolinger D.L. Around the Edge of Language. Intonation / Intonation. Har-mondsworth: Penguin Books, 1972. P. 19-29.
7. Bresnan J.W. Stress and Syntax A Reply // Language. 1972. Vol. 48. №2. P. 326-342.
8.Cruttenden A. On the so-called Grammatical Function of Intonation // Pho-netica. 1970. Vol. 21. P. 182-192
9. Firbas J. Post-Intonation Centre Prosodic Shade in the Modern English Clause // Studies in English Linquistics for R. Quirk. London - New York: Longmans, 1979.
10. Ladd D.R. The Structure of Intonational Meaning. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1980.
11. Liberman M. The Intonational System of English. New York and London: Garland Publishing, Inc., 1979.
12. Newman S.S. On the Stress System of English // Word. 1946. Vol. 2. №3. P. 171-187.
13. Schmerling S.F. Aspects of English Sentence Stress. Austin: Univ. of Texas Press, 1976.
14. Stockwell R.P. The Role of Intonation: Reconsiderations and Other Consid-erations//Intonation. - Harmondsworth: Penguin Books, 1972. P. 87109.
15. Wode H. Englishe Satzintonation // Phonetica. 1966. Vol. 15. №3, 4. P. 129-218.