Д-Х.С. Ондар.
Использование игровых упражнений для развитая речи учащихся на уроках русского языка
Составление рассказа «Паровозик» (По цепочке составляют предложения, «наращивая» рассказ на заданную тему). «Угадай, про кого» (Составить рассказ о животном, используя только глаголы). «Сказочник» (Придумать конец рассказа).
«Переделан сказку» (Вместо героев известной русской сказки назвать одноклассников или друзей). «Шифровка» (Описание погоды сегодня или времени года по принципу «наоборот», данному на доске).
В результате внедрения метода мы определили уровень развития речи учащихся 1 класса средней школы № 3 г. Кызыла. Всего в эксперименте (2007-2008 уч.год) участвовало 13 первоклассников.
Уровень развития речи учащихся подгруппы русского языка 1 класса
4 ученика 30,1% Вообще не говорят и не понимают по-русски или понимают, но не говорят
6 учеников 46,2% Бытовой уровень владения русским языком
3 ученика 23,7% Удовлетворительный уровень развития речи
- - Хороший уровень развития речи
- Не посещали ДОУ - 4 ученика
- Прибыли из кожууна - 2 ученика
- С речевым заключением ПНР Ш-1У уровня - 2 ученика
Уровень развития речи после использования игровых упражнений
Составление рассказа по картинке Сочине ния, изяоже ния диалоги
1 класс Сентябрь - - -
Май 92,2% (5-6 предложений) 100%
2 класс 100% (7-8 предложений) 76,3% (10 учащих ся) 100%
3 класс 100% (7-S предложений) 84,4% (П учащих ся) 100%
Литература
1. Баландин В А и др. Использование подвижных игр для развития познавательных процессов детей старшего дошкольного н младшего школьного возраста. -Краснодар, 1999.
2. Борисенко А.Ф. Совершенствование управления двигательным режимом учащихся начальных классов -Киев, 1988.
3. Былеева Л.В., Яковлев В.Т. Подвижные игры,-М., 1974.
4. Гришина Г.Л. Любимые детские игры. - М., 1997.
5. Савельева В. Радость в игре// Дошкольное воспитание. - 1982. - № 6,- С. 69-71
Ф.М. Бартан
ОСОБЕННОСТИ ГРАФИКИ РУССКОГО И ТУВИНСКОГО ЯЗЫКОВ И ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ УЧАЩИХСЯ 1 КЛАССА ТУВИНСКОЙ ШКОЛЫ
В статье рассматриваются особенности и различия графики русского и тувинского языков, трудности и ошибки, появляющиеся вследствие данных различий в процессе чтения слов, словосочетаний тувинскими учениками.
Ключевые слова: графика, графема, позиционный принцип русской графики, графические знаки, сильная и слабая фонемы, орфограмма, зрительный ориентир.
Bart an F.M.
Particularities graphs Russian and Tuvinian languages and difficulties of the education to reading
учащихся 1 class of the Tuvittian school
In article are considered particularities and differences graphs Russian and Tuvinian languages, difficulties and mistakes, appearing in consequence of data difference in process of the reading the words, word-combinations Tuvinian pupil.
Keywords: graphics, grapheme, positional principle Russian graphs, graphic signs, strong and having diarrhea phonemes, орфограмма, visual landmark.
В программе русского языка для тувинской школы и национальных школ РФ предъявлены требования к обучению всем сторонам письма в их взаимосвязи: 1) алфавиту, 2) графике (соотношению звуков и обозначающих их букв, знаки препинания), 3) орфографии. Средства и правила графики усваиваются учащимися в первом и последующих классах.
Усвоение графики в связи с законами фонетики и фонологии, умение во всех случаях правильно соотносить звук и букву служат основой развития орфографических навыков учащихся.
Как отметил психолог Д.Б. Эльконин, «воссоздание звуковой формы слова по его буквенной (графической) модели не происходит на основе простой ассоциации между буквами и их звуковым значением, а представляет собой сложное интеллектуальное действие» [8].
Обучение русской грамоте (чтению и письму) тувинских учащихся облегчает то, что тувинский алфавит построен на базе русской графики (кириллицы). Но даже при совпадающей графике тувинские учащиеся усваивают русскую грамоту и учатся читать по-русски с большим трудом, так как звуковые значения букв разные, может быть, даже именно это вызывает трудности.
Общность букв в алфавитах не освобождает от необходимости обучать учащихся национальной школы русской грамоте, т.к. общие буквы в русском и родном алфавитах обозначают разные звуки. Следует обращать внимание на специфические особенности русской графики.
Русская графика создана на фонематической основе. В ней обозначаются буквами только основные звукотипы (фонемы), с которыми связано различение смысла слов.
Система русской графики указывает, что процесс чтения нельзя представить в виде последовательного анализа-синтеза. Прежде чем перейти к чтению, ученик должен предварительно проанализировать графемы и позиции каждой буквы. Это объясняется позиционным или слоговым принципом русской графики.
Специфика позиционного принципа русской графики, используемая при овладении механизмом чтения, заключается в том, что фонемное соответствие буквы может быть установлено только с учетом её позиции — соседних букв и других графических знаков, поэтому одна и та же буква в зависимости от фонетического окружения может обозначать
разные звуки, например: мясо-маяк, лодка-люк.
В русской графике соотношение букв и звуков лишено полного соответствия: не все произносимые в различных фонетических положениях звуки обозначаются на письме особыми буквами.
Русская графика построена таким образом, что для обозначения звука, произносимого в потоке речи, не обязательна особая буква, так как её принципы имеют специфические особенности.
В алфавите русского языка букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы многозначны. Они могут иметь несколько звуковых значений. Так, буква в_может обозначать звуки [в] (волк), [в'] (век), [ф] (лев, ловко), [ф*] (кровь).
Тувинская графика построена на фонетическом принципе. Одна буква обозначает только одну фонему, между звуком и буквой больших расхождений нет. Механизм чтения в данном случае представляет установление соотношения «буква-звук».
В тувинском языке независимо от характера фонетического окружения одна буква обозначает только один звук, каждой букве соответствует только определенный звук.
Различие в построении графики в русском и тувинском языках служит причиной появления орфоэпических и орфографических ошибок, например: «павушка» (вместо бабушка), «керой» (вместо герой), «тоска» (вместо доска), «гшрежки» (вместо варежки).
С.Ф. Сегленмей в статье "Шумные губные и переднеязычные фонемы [п], [б], [т], [д]" отмечает, что фонологические отношения согласных русского и тувинского языков построены на совершенно разных основаниях. На примере анализа шумных губных и переднеязычных согласных тувинского языка она рассматривает, что признаки глухость/ звонкость не участвуют в различении смысла слов, так как нет позиций, в которой они были бы противопоставлены, поэтому мы не можем назвать эти признаки различительными. Твердость/мягкость-признаки, обусловленные позицией дополнительной дистрибуции по вокальной оси. Твердые и мягкие согласные -это оттенки одной и той же фонемы.
Различение слов по смыслу происходит благодаря степени напряженности - силе или слабости артикулирующих органов, следовательно, они и являются дифференцирующими признаками.
С.Ф.Сегленмей отмечает, что в тувинском письме произошло смешение оттенков разных
Ф.М. Бартан. Особенности графики русского и тувинского языков и трудности обучения чтению учащихся 1 класса тувинской школы
фонем: буквой и обозначены в начале слова оттенки сильной фонемы <пс>(псаш) «котел», п=ш [п°=ш] «кедр», а в конце оттенки слабой фонемы [б]: хап «тара», чоп «верно».
Также у переднеязычных согласных буквой т в начале слова обозначены оттенки сильной фонемы [тс]: тас [тсас] «лысый», тей [тсей] «холм», а в конце слова оттенки слабой фонемы [д]: хат «ветер», эт «вещь». В результате чего не выполнено основное требование рационального письма обозначать одной буквой одну и ту же фонему. Автор статьи считает целесообразным введение диакритических знаков или изменение начертания букв для сильных согласных фонем [п], [т]. А слабые согласные фонемы [б], [д] обозначать буквами п, т.
Русский язык характеризуется довольно разнообразной системой консонантизма. В системе согласных русского языка определяющими являются
противопоставления по звонкости / глухости, твердости / мягкости. Эти признаки являются фонологическими признаками. В тувинском языке твердые и мягкие согласные являются вариантами одних и тех же фонем. В русском алфавите нет особых согласных букв, обозначающих мягкие согласные фонемы. На мягкость согласных указывают гласные буквы и, е, ё, ю, я и ь (мягкий знак). Подобная функция этих букв в тувинском языке отсутствует.
В русском и тувинском языках эти буквы могут служить для обозначения двух звуков: моюн [мojyн] «шея» [ш^а], ясли Цасли], янзы []анзы] «разный».
В методике первоначального обучения чтению слогов, слов для нерусских учащихся ориентир — единица чтения — слог (сочетание согласного с гласным) составляет большие трудности.
Озвучивание букв в новом окружении у учащихся вызывает затруднения при чтении слов.
Чтение слогов и слов с мягкими согласными требует овладения иной артикуляцией, не свойственной родному языку в определенных позициях.
Мягкий знак (ь) как показатель мягкости и пробел (отсутствие знака) как показатель твердости согласных также являются случаями проявления слогового принципа русской графики. Большую трудность для учащихся представляет написание ь в середине и на конце слов: пальто, крыльцо, морковь, соль.
Функции буквы ь как разделительного или грамматического показателя в словах мышь,
рожь в тувинской графике отсутствует, на что тоже следует обратить особое внимание.
Следующий ориентир чтения - чтение слов со стечением согласных в начале и конце слов представляет трудность для тувинских учащихся (платок, книга, встреча, волк, шарф).
Тувинскому языку не свойственно стечение двух или более согласных в начале слов. Учащиеся в русских словах при чтении вставляют гласный звук: «кинига» (вм. книга), «кырыша» (вм. крыша), «пы латок» (вм. платок).
Буквы ц, ч, ж, ш, щ, й обозначают фонемы, не парные по признаку твердости - мягкости. Согласные ж, ш, ц в русском языке всегда твердые согласные. В тувинском языке буквы ж, ш обозначают мягкие согласные звуки. Слова с сочетаниями жи, же, пш, ше тувинские учащиеся читают мягко.
Не совпадают с русским языком условия употребления букв е, ё, ю, я, ъ, ь в родном языке учащихся, что является причиной ошибок в написании и чтении русских слов: братья вместо братья, сьезд вместо съезд, друзья вместо друзья.
Доктор педагогических наук, профессор В.Г. Горецкий отмечает, что существует восемь зрительных ориентиров графического порядка, то есть «единицы чтения» [1].
Единицей чтения и письма в русском языке является сочетание согласной и гласной букв (СГ). Этот слог является более частотным. Он входит составной частью в другие слоговые структуры, в этом слоге элементы взаимно обусловлены, читаются с учетом друг друга. Сложность этого ориентира чтения касается твердости-мягкости согласных фонем: ла-ля, лу-лю, лы-ли и т.д.
Нельзя не согласиться с методистами Н. Б. Карашевой и А.И.Грекул, которые применительно к национальной школе расширяют понятие орфограммы. Они считают, что орфограммой будет также буква, обозначающая трудный звук для учащихся той или иной национальности [3].
При обучении учащихся первоначальному чтению трудности возникают в связи с узостью поля чтения, поля видения. У человека, хорошо владеющего навыком чтения, как правило, оказывается сравнительно широким и поле чтения. Оно охватывает сразу несколько букв, слогов и даже слов, а то и предложений. У начинающего чтеца поле чтения замыкается на одной букве или на двух буквах, образующих слияние.
Существенно важным является с самых первых, изначальных шагов по овладению ребенком умений чтения методически обеспечить занятия таким образом, чтобы поле чтения у ребенка не замыкалось на одной букве, а по меньшей мере охватывало две буквы, образующее слияние. Практика подтверждает, что при такой постановке занятий поле чтения расширяется значительно быстрым темпом.
Таким образом, уже в период обучения грамоте, в частности, на самых первоначальных ступенях выработки умений чтения, нужно с возможной полнотой и точностью загружать каждый из началов поступления в мозг зрительных и речеслуходвигательных сигналов, опираться на большое число ориентиров. Чтение протекает при сложном взаимодействии зрительных, слуховых, артикуляционных, мыслительных, волевых ориентиров и других компонентов [1].
Литература
1. Горецкий В.Г. Об обучении грамоте // Начальная школа.-1999.-№9.
2. Львов М Р, Горецкий В.Г, Сосновская О.В. Методика преподавания русского языка в начальных классах. - М.:Издагельский центр «Академию),2004.
3. Методика начального обучения русскому языку в национальной школе / Под ред. И.В.Баранникова, А.И.Грекул. - Л., 1984
4. Программы начальной школы. Русский язык. 1-4 классы национальных школ РФ. -Санкт-Петербург. Филиал издательства «Просвещение», 2002.
5. Русский язык в начальных классах: Теория и практика обучения: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений по специальности «Педагогика и методика начального обучения» / М.С. Соловейчик, П. С.Же дек, Н.Н.Светловская и др., Под ред. М.С.Соловейчик.-М.: «Просвещение», 1993.
6. Сегленмей С.Ф. Шумные губные и переднеязычные фонемы [п], [б], [т], [д] в тувинской системе письма // Становление и развитие науки в Туве. 1 часть. - Кызыл, 2000.
7. Шатрова Л.З., Сабаткоев Р. Б. Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ): Пособие для учителя -СПб.: Филиал издательства «Просвещение», 2003.
8. Эльконин Д. Б. Как научить детей читать. - М., 1976.
Н.Д. Сат, К.К. Сат ПРИОБЩЕНИЕ ДОШКОЛЬНИКОВ К МУЗЫКАЛЬНОЙ И ТЕАТРАЛИЗОВАННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
В данной статье описаны некоторые формы работы по постановке музыкальных сказок в детском саду, в частности, тувинских народных сказок. Авторы рассматривают постановку музыкальной сказки как сложный, но наиболее эффективный путь нравственно-эстетического воспитания детей.
Ключевые слова: музыкальная сказка, музыкальная деятельность, театрализованная деятельность, слуховое внимание, шумовой оркестр, сценическая выразительность, классическая музыка.
Sat N.D.,Sat K.K.
Stating the music fairy tale in kindergartens
In given article is described some forms of the work on stating the music fairy tales in kindergartens, in particular, Tuvinian public faiiy tales. The Authors consider stating the music faiiy tale as complex, but the most efficient method morally-aesthetic education детей.
Keywords: music fairy tale, music activity, theatrical activity, auditory attention, noise orchestra, scenic expressiveness, classical music.
Для дошкольников (особенно старших групп) должны быть созданы условия для целенаправленного приобщения к театру. В старшем дошкольном возрасте начинается накопление театральных впечатлений, которые являются основой для художественно-эстетического развития детей.
С целью выяснить уровень детских представлений о театральном искусстве и наличие сценических навыков у дошкольников нами был проведён эксперимент в одном из детских садов г. Кызыла.
Обследование проводилось в
подготовительной группе индивидуально с
каждым ребёнком (ответы записывались на диктофон и протоколировались).
I серия заданий выявляла представления детей о театре. Ребёнка спрашивали:
- что такое театр?
что такое спектакль? кто ставит спектакли?
- как ты понимаешь слова «сценарий», «сценарист», «режиссёр», «актёр», «писатель»?
- кто играет роли?
- как называется человек, который пишет картины?
- кто пишет музыку?