СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации
Гусейнов Малик Алиевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом литературы, Институт языка литературы и искусситва (ИЯЛИ), Дагестанский научный центр (ДНЦ) РАН; email: kukueva. [email protected]
Принята в печать 07.02.2017 г.
THE AUTHOR INFORMATION Affiliation
Malik A. Guseynov, Doctor of Philology, professor, the chief researcher, Institute of Language, Literature and Art (ILLA), Dagestan Scientific Centre (DSC), RAS, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]
Received 07.02.2017.
Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 008
Особенности этнокультурного взаимодействия на территории Тюменской области
© 2017 Исакова А. А.
Тюменский государственный нефтегазовый университет, Тюмень, Россия; e-mail: [email protected]
РЕЗЮМЕ. Целью данной статьи является изучение этнической составляющей Тюменской области, где согласно Всероссийской переписи населения 2010 года проживают граждане свыше 150 национальностей. Методы. Сравнительно-исторический. Результаты. C точки зрения современного этнического состава Тюмень - это регион смешанного типа. Выводы. Этническая история всех народов Тюмени - сложный, длительный и разносторонний процесс, который требует детального изучения.
Ключевые слова: этнос, этническая история, регион смешанного типа, культурные традиции, самобытность.
Формат цитирования: Исакова А. А. Особенности этнокультурного взаимодействия на территории Тюменской области // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2017. T. 11. № 1. С. 62-66.
The Ethno-Cultural Interaction Peculiarities on the Territory of the Tyumen Region
© 2017 Isakova А. А.
Tyumen State Oil and Gas University, Tyumen, Russia; e-mail: [email protected]
ABSTRACT. The aim of the article is studying the ethnic component of the Tyumen region, where, according to the national population census 2010 citizens of more than 150 nationalities live. Methods. Comparative-historical. Results. In terms of the modern ethnic composition, Tyumen is a mixed-type region. Conclusions. The ethnic history of all the Tyumen peoples is a complex, long and manifold process that requires a detailed study.
Keywords: ethnicity, ethnic history, mixed-type region, cultural traditions, identity.
For citation: Isakova A. A. Ethno-Cultural Interaction Peculiarities on the Territory of the Tyumen Region. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2017. Vol. 11. No. 1. Pp. 62-66. (In Russian)
Общественные и гуманитарные науки
Social and Humanitarian Sciences •••
Введение
Актуальность исследования различных этнических и региональных языков и культур неоспорима. Все больше народов, взаимодействуя друг с другом, сохраняют свою самобытность и культурную суверенность, что можно объяснить реакцией на новые тенденции научно-технического прогресса и глобализацию современной культуры. «Региональная интеграция становится одним из основных трендов развития современного мира. При этом региональные формы объединения могут быть устойчивыми в том случае, если они опираются как на закономерности экономического и социального развития XXI века, так и на мощные цивилизационные факторы» [1].
В наши дни Западная Сибирь остается главным поставщиком энергоресурсов для российских потребителей и играет важную роль в обеспечении ими стран Западной и Восточной Европы [3]. Российская нефтяная промышленность зародилась, как известно, в XIX веке в Закавказье, затем в семидесятые годы XX века главным нефтегазодобывающим регионом страны стала Западная Сибирь. В настоящее время здесь добывается 66 % российской нефти и газового конденсата, а также 92 % природного газа.
Открытие нефтегазовых месторождений на севере Тюменской области явилось мощным потенциалом выхода России на международный рынок, приобретением статуса мирового лидера по объемам извлекаемых запасов углеводородного сырья. Тюмень занимает приоритетные позиции в формировании современного топливно-энергетического комплекса России, ее сырьевого и производственного потенциала.
Тюменский регион славится не только нефтью и газом, но и своим национальным составом. По Всероссийской переписи населения 2010 года здесь проживают граждане свыше 150 национальностей. С точки зрения современного этнического состава Тюмень - это регион смешанного типа. Этническая история всех народов Тюмени -сложный, длительный и разносторонний процесс, при этом каждый народ имеет как собственные культурные традиции, так и черты, заимствованные от ближних этносов в процессе адаптации к условиям проживания. В результате массовых переселений из европейских, закавказских и азиатских регионов многие обзавелись на Тюменской земле родственными связями,
стали патриотичными по отношению к Тюмени и искренне заинтересованными в ее развитии и процветании.
В этой связи наблюдается формирование национально-культурных обществ на территории области и рост этнического самосознания.
Материалы и методы исследования
В течение десяти с лишним лет, прошедших после начала реформ, состав этнических потоков изменялся неоднократно. Узбеки и таджики переселялись по пути шейха Багаутдина, казахи - по маршрутам традиционных юртов казахских родов, украинцы и русские - по казачьим дорогам Ермака, кавказские народы - по нефтяным дорогам былых открытий нефтегазовых месторождений и т. д. Самый массовый приток населения прошлого века состоял из жителей Кавказа, покидавших свою объятую войной родину.
Сегодня на территории нашего края проживает множество граждан Азербайджана, Грузии, Белоруссии, Украины, Молдовы и других государств бывшего Советского Союза. Огромный пласт переселенцев составляют также жители различных регионов Российской Федерации: Дагестана, Чеченской Республики, Ингушетии, Татарстана, а в свете последних событий - и Республики Крым.
Таким образом, на данном этапе все национальные сообщества становятся не только фактором общественно-политической жизни региона, но и составной частью регионального сегмента российского гражданского общества. В повседневной жизни различные этнические группы очень тесно контактируют друг с другом, по данным социологического опроса межнациональные отношения в регионе как стабильные оценивают 58 % респондентов, 27,5 % считают, что незначительная напряженность все же существует, 15 % затруднились ответить. Процессы общественной трансформации, происходящие в регионе, во многом зависят от того, как сложатся взаимоотношения и взаимодействие этносоциальных групп, как сформируется единое самосознание. Этническое самосознание в определенных условиях может стать серьезным фактором дестабилизации и усложнения развития политических и социально-экономических процессов.
По мнению тюменцев, одним из основных факторов межэтнической напряжен-
ности является фактор «вытеснения пришлым населением коренного из традиционных промыслов», в условиях сокращения производства, и в этой связи обостряется конкуренция за имеющиеся рабочие места между представителями различных национальностей.
Роль адаптации в жизни каждого этноса огромна и неоднозначна. С одной стороны, это является важным фактором социально-экономического и культурного развития других культур, с другой стороны, осуществляется процесс обогащения новыми элементами самого этноса и стимулируется его собственное развитие.
Данные переписи 2010 г. показали, что в Тюменской области проживает значительное число представителей Кавказа - свыше 40 этносов и субэтносов, среди них: 2456 лезгин, 2766 аварцев, 1313 даргинцев, 309 рутульцев, 562 черкеса, 10630 чеченцев и др. Как показывают наши материалы, представители этих и других народов, как правило, давно живут на тюменской земле, что обусловлено историческими факторами. За это время сменилось несколько поколений, претерпевали изменения и многие традиции, однако для самих носителей культуры основные традиции оставались незыблемыми.
Среди кавказских народов Тюменской области распространены ассимилятивные процессы, на это, прежде всего, указывают данные о сокращении числа владеющих родным языком: из 74 балкарцев только 23 человека владеют родным языком, из 2663 даргинцев - 1737 чел., из 349 кабардинцев -170 чел., из 210 карачаевцев - 109 чел., из 2391 ингуша - 1536 чел., из 1829 осетин - 848 чел. и т. д.
Многие представители кавказских народов Тюменской области вступают в межэтнические браки с русскими, украинцами, татарами и др. Предварительное знакомство с этнокультурным разнообразием Тюменского края дает возможность начала разработки самой концепции языковой политики в Тюменской области, выбора приоритетов, создания структур, способных не только внедрять, но и контролировать сам процесс реализации языковой политики.
Таким образом, мощные миграционные потоки в разное время способствовали трансформации этнической карты Тюменской области, определив этноязыковую специфику региона.
На севере Тюменской области в Ямало-ненецком округе коренными народами являются ненцы, ханты, селькупы, на юге - татары. По данным полевой экспедиции из общего числа ненцев считают родным языком ненецкий - 83,4 %. В то же время 26 % ненцев указало на владение ненецким языком в качестве второго языка. В 70-е годы прошлого столетия - 68 %, когда в школах-интернатах детям запрещали разговаривать между собой по-ненецки, объясняя это тем, что так они лучше научатся русскому, к тому же «нехорошо, что воспитатели не понимают, о чем они говорят».
На сегодняшний день ненцы родным языком пользуются в быту и на производстве - в традиционных отраслях хозяйства. Это объясняется, помимо естественного стремления народности говорить на родном языке, еще и тем, что многие термины настолько тесно связаны с традиционной культурой ненцев, что точный перевод их на русский язык затруднителен. Так, например, в ненецком языке очень подробно разработана оленеводческая лексика, имеется большое количество названий оленей по полу, возрасту, масти и другим признакам; части чума также носят названия, не имеющие аналогов в русском языке. В то же время ненцы отлично понимали и понимают значение в их жизни русского языка как языка межнационального общения и средства приобщения к русской и мировой культуре.
Особое место среди народов Тюменского края занимают татары. Сибирские татары -самоназвание сибиртатарлар (тат. cебер татарлары; sebertatarlan) - это не пришлый, а коренной народ, поскольку испокон веков они жили в Сибири и районах Крайнего Севера. Несмотря на большую территориальную, языковую, культурную отдаленность, сибирские татары взаимодействуют с казанскими татарами, проживающими в республике Татарстан. Степень владения родным языком у татар очень небольшая. Следуя своим традициям, они практически не говорят на татарском (89 %), 67 % понимают отдельные слова и выражения.
Наряду с коренным населением в Тюменском регионе проживают пришлые (дисперсные) народы Тюменского севера -русские, украинцы, белорусы, азербайджанцы, чеченцы и др.; они не имеют территориально-ограниченных ареалов проживания, их существование тесно связано с
Общественные и гуманитарные науки
Social and Humanitarian Sciences •••
открытием месторождений на этой территории и развитием топливно-энергетической инфраструктуры региона. Уже с начала XVII в. на этой земле появились и стали формироваться русские говоры. Они подверглись отдельным трансформациям за счет межъязыковых и внутридиалектных процессов. В лексике диалектные значения слов близки литературным, отличаясь лишь семантическими оттенками и функциональным употреблением. В последующие годы на русский язык оказали влияние другие языки, в частности, украинский, поскольку согласно Всероссийской переписи населения 2010 года украинцы - третий по численности народ, населяющий территорию Тюмени.
Действительно, этническая составляющая Тюменской области разнообразна, не случайно эта территория выбрана в качестве «пилотной» площадки по приему соотечественников в Россию.
Заключение
Тюменский север изобилует совместными русско-иностранными предприятиями, очень часто на улицах можно встретить иностранных граждан, приехавших на работу или в служебную командировку [4]. Все это порождает интенсивность коммуникативных контактов носителей русского языка с носителями других языков, что является важным условием не только для непосредственного заимствования лексики, но и для приобщения к интернациональному пласту лексики, чаще созданному на базе германских (что объяснимо современными процессами глобализации) и тюркских языков (в результате тесных контактов с местным населением).
Кроме того, мы наблюдаем экспансию этих языков в самые различные языковые сферы: от повседневного общения до рекламного пространства в регионе. Инновации, вызванные процессом заимствования лексических единиц, приобретают значительные масштабы. Остро встает вопрос об их приспособлении, или адаптации, к принимающей языковой системе. В отборе и освоении иноязычного лексического материала находят свое отражение актуальные тенденции современного развития и функционирования литературных языков.
Разговорный русский язык тюменцев достаточно оригинален, в нем наблюдаются вкрапления из германских, славянских и тюркских языков. Например, слова цукерки (укр. конфеты), гастарбайтеры (нем. гостевые рабочие), йок (тюрк. нет), эвэд (тур. да), сирники (укр. спички).
Надо сказать, что такая модель не нова. Таков, например, руссенорск - русско-норвежский торговый пиджин (язык мореходов), известный как и «моя-по-твоя» («я говорю по-твоему») и «как-спрэк» («что говоришь?»), в котором из примерно 400 известных лексических единиц около половины восходит к норвежскому и около трети - к русскому [2. С. 46]. Действительно, экстремальные условия Севера и сложность самой профессии заставляют отбирать языковые средства для общения с минимальным уровнем понимания. Это объединяет, по нашему мнению, язык тюменцев с пиджином, поскольку «функциональное назначение пиджина - поддержание коммуникации между носителями различных этнолектов, его структурная история представляет собой решение извечного языкового конфликта между слушающим и говорящим. Говорящий консервативен и не заинтересован в каком бы то ни было изменении собственных языковых навыков (а они определяются в первую очередь родным языком), однако вынужден идти на компромисс со слушающим, чтобы быть понятым адекватно» [2. С. 48]. В этом случае язык тюмен-цев можно трактовать как некий компромисс между плохо усвоенным вторым языком начинающих билингвов и «вариантом для иностранцев» тех, для кого этот язык является родным. В ходе языковой практики происходит постоянный отбор средств коммуникации из различных языков, в результате чего возникает довольно устойчивый узуальный стандарт, в котором, тем не менее, сохраняются этнолектные различия.
Выходом из сложившейся ситуации может стать синтез этнокультурных достижений, разумный динамизм культурного сближения и автономного развития языков региона. Последнее возможно при активизации создания художественных текстов на родном языке, аккумуляции фольклорных материалов, краеведческих и иных изысканий, предусмотренных специально подготовленными программами и осуществляемых квалифицированными специалистами. «Возникшее на рубеже XX-XXI вв. стремление к переосмыслению и использованию современной филологией того материала и того опыта, который был накоплен традиционной (марксистско-ленинской, советской) научной школой, в наши дни неуклонно растет, переходя из сферы собственно теоретической в область историко-
литературную и общекультурную (культурологическую)» [3]. Современным лингвистам еще предстоит более подробно проанализировать с точки зрения вербальной и невербальной составляющих это самобытное, колоритное, полиэтничное коммуникативное пространство Тюменского края,
1. Акавов З. Н. Предисловие автора проекта международной научной конференции «Литература народов Кавказско-прикаспийско-причерно-морского региона и СНГ в контексте Евразийской полиэтнической и поликультурной идентичности и ментальности» // Литературное обозрение: история и современность. 2012. № 2. С. 6-16.
2. Беликов В. И. Конвергентные процессы в лингвогенезе. Дисс. ... д-ра филол. наук в форме научного доклада. М. : изд-во МГУ, 2006. 100 с.
3. Иванов В. А., Иванов И. А., Карнаухов Н. Н., Кузьмин С. В., Новицкий Д. В., Исакова А. А. Становление углеводородной энергетики
1. Akavov Z. N. The author's preface of the project of the international scientific conference "Literature of peoples of the Caucasian-Caspian-Black Sea region and the CIS countries within the context of the Eurasian multiethnic and multicultural identity and mentality". Literaturnoe obozrenie: istoriya i sovremennost' [Literary review: history and modernity]. 2012. No. 2. Pp. 6-16. (In Russian)
2. Belikov V. I. Konvergentnye protsessy v lingvogeneze [Convergent processes in the lin-guogenesis]. Philology Doctoral Dissertation in the form of a scientific report. Moscow, MSU Publ. (In Russian), 2006. 100 p. (In Russian)
3. Ivanov V. A., Ivanov I. A., Karnaukhov N. N., Kuzmin S. V., Novitsky D. V., Isakova A. A. Stanovlenie uglevodorodnoy energetiki Rossii [For-
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ Принадлежность к организации
Исакова Алла Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Тюменский государственный нефтегазовый университет (ТюмГНГУ), Тюмень, Россия; e-mail: [email protected]
которое связано со многими историческими факторами, такими как покорение Сибири, открытие и разработка нефтегазовых месторождений, создание мощного энергетического комплекса России, миграция трудовых ресурсов различных этносов и т. д.
России / под ред. В. А. Иванова. СПб. : Наука, 2007. 200 с.
4. Исакова А. А., Карабулатова И. С. Язык тюменских нефтяников как отражение интерференционных процессов в национальном семиозисе постсоветской России // Семиозис и культура. Вып. 3. Сборник научных статей. Сыктывкар: Изд-во Коми пед. ин-та, 2007. С. 350-352.
5. Кукуева А. А. К проблеме изучения и вузовского преподавания отечественной литературы в контексте современных литературоведческих концепций // Литературное обозрение: история и современность. 2012. № 2. С. 159-162.
mation of the hydrocarbon energetics in Russia]. Ed. by V. A. Ivanov. St. Petersburg, Nauka Publ., 2007. 200 p. (In Russian)
4. Isakova A. A., Karabulatova I. S. Tyumen oil workers' language as a reflection of the interference processes in the national semiosis of post-Soviet Russia. Semiozis i kul'tura [Semiosis and culture]. Vol. 3. Collected proceedings. Syktyvkar, Komi Ped. Inst. Publ., 2007. Pp. 350-352. (In Russian)
5. Kukueva A. A. The problem of studying and lecturing the Russian literature within the context of modern literature studies concepts. Literaturnoe obozrenie: istoriya isovremennost' [Literary review: history and modernity]. 2012. No. 2. Pp. 159-162. (In Russian)
THE AUTHOR INFORMATION Affiliation
Alla A. Isakova, Ph. D. (Philology), assistant professor, the chair of Foreign Languages, Tyumen State Oil and Gas University (Tyum-SOGU), Tyumen, Russia; e-mail: [email protected]
Литература
References
Принята в печать 15.01.2017 г.
Received 15.01.2017.