УДК 81'35
Сальникова О. С.
Орфографические девиации в письме детей младшего школьного возраста
Тема исследования находится в рамках онтолингвистики. В статье рассматриваются девиации в письме учеников 1-3 классов как одна из частей орфографического портрета ребенка младшего школьного возраста.
The research topic is in the framework of ontolinguistics. The article describes the deviation in the letter of students 1-3 classes as part of spelling portrait of a child of primary school age.
Ключевые слова: орфографическая личность, орфографический портрет, онто-лингвистика, письмо детей, девиации.
Key words: the spelling of the person, spelling portrait, first language acquisition, writing of children, deviation.
Возрастающее влияние антропоцентрического направления в современной лингвистике проявляется в необходимости описания различных типов речевых личностей через их речевые портреты. Нас интересует орфографический портрет ребенка младшего школьного возраста: «Внимание к индивидуальной стратегии ребенка в постижении им родного языка все чаще выдвигается на передний план в последнее время в связи с возросшим интересом к онтогенетическому развитию языковой личности, становлению идиолекта, проблемам речевой диагностики и т.п.» [9, с. 127]. Н.П. Павлова выделяет параметры, на основании которых можно «нарисовать» орфографический портрет ребенка: умения писать и воспринимать письменные высказывания; определенный уровень «внутренней» языковой компетенции (знание «внутренней» системы родного языка) и «внешней» ее реализации (умение вербализировать «внутреннюю» систему во «внешнюю»); наличие в меру развитой языковой (орфографической) интуиции (чутья); умение создавать и применять интуитивные алгоритмы письма [7, с. 36]. Отметим, что целью данной статьи является рассмотрение орфографических девиаций как одной из частей орфографического портрета ребенка младшего школьного возраста (наряду с нормативными написаниями, описками и исправлениями) с учетом отражения в написаниях фонетических процессов. Если бы наше правописание было фонетическим, то все затруднения при переводе устной речи в письменную, как отмечает Д.Н. Богоявленский, свелись бы к усвоению «отношений между отдельными звуками и буквами как их графическими коррелятами, суще-
© Сальникова О.С., 2014
ствующими в русском письме» [2, с. 117]. Для орфографического письма знаний алфавитной графики недостаточно.
В качестве материала для исследования выступают тексты сочинений, диктантов, образцы естественной письменной речи учеников 1, 2, 3 классов. В наших наблюдениях отмечены следующие примеры отражения фонетических процессов как в области гласных: качественная редукция так и в области согласных: ассимиляция по глухости и по звонкости, сокращение групп согласных и др.
Рассмотрим примеры детских написаний, в которых встретилось влияние фонетических процессов в области гласных и согласных:
1. Качественная редукция гласного первой степени после твердых согласных в предударных слогах: дарагой (дорогой) (Артем С., 7), с высоты (с высоты) (Миша К., 8), проказник (проказник) (Саша Р., 9).
2. Качественная редукция гласного второй степени после твердых согласных в предударных слогах: дарагой (дорогой) (Артем С., 7), пабижит (побежит) (Кирилл С., 8), с калбасой (с колбасой) (Богдан Р., 9).
3. Качественная редукция гласного первой степени после твердых согласных в заударных слогах: с нигурачкай (со снегурочкой) (Семен У., 7), транспарт (транспорт) (Илья О., 8), пичатнае (печатное) (Диана К., 9).
4. Ассимиляция по глухости: присафку (приставку) (Миша П., 7), фискультура (физкультура) (Лиза Д., 8), повоска (повозка) (Егор Л., 9).
5. Закон конца слова: детморос (Дед Мороз) (Артем С., 7), дошить (дождь) (Лиза М., 8), бутерброт (бутерброд) (Витя К., 9).
«Конец слова дождь, утвердившегося в церковнославянском написании с ЖД, в современном русском языке произносится неодинаково. Это связано с тем, какой звук произносят в этом слове на месте сочетания жд перед гласными. В соответствии со старыми московскими нормами на конце этого слова произносится [ш:]: до[ш:]...на конце слова при оглушении соответственно произносится [шт]: до[шт]» [1, с. 129]: дошить (дождь) (Лиза М., 8), дошть (дождь) (Максим Ч., 8).
6. Ассимиляция по звонкости: футбольную форму (футбольную форму) (Даниил Ж., 7), футболистом (футболистом) (Андрей В., 8).
7. Сокращение групп согласных:
7.1. Передача диэрезы на письме: здраствуй (здравствуй) (Катя Т., 7), капусная (капустная) (Даша Ф., 7), празники (праздники), любимый празник (любимый праздник) (Миша К., 7), звозний (звездные) (Женя А., 7).
7.2. Передача на письме двойного согласного: «немые буквы» [6]: ха-кейну (хоккейную) (Миша К., 7), калекцья (коллекция) (Саша Г., 7), покла-су (по классу) (Максим С., 8), мелеонер (миллионер) (Антон Б., 8), катедж (коттедж) (Леша М., 9).
7.3. Сокращение групп согласных под влиянием устной разговорной речи (шумный щелевой согласный плюс шумный смычный согласный: остается смычный согласный): пасиба (спасибо) (Наташа В., 7).
8. Диссимиляция по звонкости: троже (дрожжи) (Миша К., 8), чис-бургер (чизбургер) (Витя К., 9): написание чисбургер отмечено у 52 % учеников 3 класса.
Рассмотрим написание какда: сочетание [г+д] не допускает диссимиляции, но в наречиях, типа когда, орфоэпически возможно произношение [кЛуда] (модификация фонемы /г/). Ребенок обозначает звук [у] на письме буквой К. Подобное написание отмечено и в письме ученика 2 класса: как-да (когда) (Максим С., 8). Л.Б. Парубченко рассматривает орфоэпические ошибки как отраженное на письме ненормативное произношение пишущего [7, с. 19].
9. Обозначение позиционной мягкости на письме: сеньтебря (сентября) (Степа Б., 7), первыесеньрбя (первое сентября) (Кристина Д., 7), сеньтебря (сентября) (Алина Н., 7), сэмьбря (сентября) (Алина Д., 7), популярносьть (популярность) (Алиса Ж., 8).
Влияние литературной нормы проявляется не только в отражении качественной редукции гласных в неударных слогах и диссимиляции согласных, но и в написаниях типа первава (первого) (Таня Г., 7), в которых представлено второстепенное несистемное значение буквы Г - В: у кажда-ва (у каждого), первава (первого) (Степа Б., 7), всево (всего) (Саша Г., 7); в обозначении сочетания ЧТ как Ш: своевораста (своего роста) (Миша К., 8), унево (у него) (Кирилл С., 8), своево (своего) (Кирилл С., 8), штоп ты (чтоб ты) (Дима В., 7).
Девиации, вызванные влияние литературной произносительной нормы, - у 16 % респондентов: штоп (чтоб) (Дима В.), штобы (чтобы) (Алина С.), первава (первого) (Алина Н.), всево мира (всего мира) (Саша Г.), што то (что-то) (Влад Л.).
Представлено влияние просторечия на письмо: шобы (чтобы) (Артем К., 7), чёнибуть (чего-нибудь) (Артем П., 8). Отмечена передача на письме долгого гласного под влиянием разговорной речи: нааадни (на одни) (Гриша Ш., 7), щии (щи) (Диана Н., 8).
Особенности разговорной речи и литературного произношения встретились и при обозначении сочетания звуков [т+с] на стыке морфем. Чередования с||ц, фонетически как [тц] передается на письме сочетанием тц или ц (полное слияние [т+с] в аффрикату [ц]): нравиц (нравится) (Вика Б.,7), мнэнратца (мне нравится) (Алена Б., 7); сочетанием ТС, звук [с] - как твердый: учитса (учиться) (Наташа Н., 7). Ребенок 7 лет опирается на звучащую речь, на орфоэпический, а не на орфографический образ слова: «на месте сочетания ТС между гласными на стыке личного окончания 3-го лица и возвратной частицы -ся произносится двойной согласный [ц], то есть [ц] с долгим затвором: несё[тцъ]» [1, с. 181]. «Одно-однозначные отношения в триаде звук ^ фонема ^ буква отсутствуют в том случае, если какой-либо из членов триады (или два) обладают не одним вариантом выражения... звук [ц], в котором нейтрализуют свои различия 11 фонем и фонемных сочетаний, имеющих каждая и каждое свое буквенное выраже-
ние: <ц>, <т+ц>, <д+ц>, <т+с>, <т+с/з>, <д+с>, <д+с/з>, <т/д+с>, <т/д+з/с>, <д/т+т/д+с>, <т'/д'+с>. Фонемной идентификации в малограмотном письме нет, пишущий наугад берет одно из буквенных обозначений, которые в его графическом опыте связываются со звуком [ц]» [7, с. 12]. В наблюдениях за письмом детей младшего школьного возраста отмечены написания типа транцпот (транспорт) (Кирилл А., 8).
Рассмотрим способы обозначения сочетаний ТСЯ и ТЬСЯ.
1. Полное слияние [т+с] в аффрикату [ц]: катаца (кататься), купаца (купаться) (Катя Т., 7), нравица (нравится) (Илья В., 7), катаюца (каются) (Илья О., 8).
2. Как сочетание ТЦ (обозначение на письме призвука [тц]): нратца (нравится) (Алена Б., 7).
3. Как сочетание ДЦ: нравидца (нравится) (Таня Г., 7).
4. Как сочетание ТСЯ, но с пропуском Ь: здароватся (здороваться) (Сережа К., 7), зарегестрирыватся (зарегистрироваться) (Илья М., 8).
5. Как сочетание ТСА, с пропуском Ь: учитса (учиться) (Арина С., 7), учитса (учиться) (Наташа Н., 7).
6. Вставка Ь: катаються (катаются) (Даша С., 9)
7. Нормативный вариант ТСЯ / ТЬСЯ: нравиться (Катя Т., 7).
«Буквосочетания ТС и ТЬС вовлекаются в конкуренцию с ТЦ и ДЦ
как однозвучными» [6, с. 190]: нратца (нравится) (Алена Б., 7), нравидца (нравится) (Таня Г., 7).
Ненормативные написания могут быть вызваны множественностью буквенных соответствий одному и тому же звуку в русской графике: «в нормативном письме фонема /ц/ передается 2-мя способами, фонемы /ш/, /ш'/, /ж/, /ж'/, /ч/ - 15-ю» [8, с. 55].
В письме представлена и передача полной ассимиляции на письме: обозначение долгого диссимилятивного согласного [ш:] (буквосочетание СЧ) графически буквой Щ («[ш:] передается в русском письме буквой Щ и буквосочетанием СЧ с конвенциональным распределением по словам» [7, с. 12]: щасте (Лера А., 7) (счастье - морфемный стык полностью утрачен): «Сочетания СЧ или ЗЧ на стыке корня и суффикса -чик произносится так же, как буква Щ, то есть обычно как долгий мягкий [ш]» [1, с. 178].
В наблюдениях за письмом учеников первого класса отмечено обозначение долгого диссимилятивного согласного [ш:] буквой Ш с последующим дублированным смягчением при помощи Ь и буквы ряда Я: шьястяа (счастья) (Женя Р., 7).
Укажем, что данная девиация встретилась у 7 учеников (общее количество респондентов - 20) 2 класса: щастье (счастье) (Кирилл П.). В слове считалочка сочетание СЧ графически буквой Щ передают 8 учеников: щиталитчка (считалочка) (Артем Р.), при этом только у двух детей девиации подобного рода отмечены в обоих словах. Отмечено в письме детей 8 лет и обратное обозначение нормативной графически Щ сочетанием СЧ, возможно, как проявление гиперкоррекции при письме осторожного ре-
бенка (написание слов счастье и считалочка у ребенка соответствуют норме): блесчет (блещет) (Даниил С.).
Буква Щ имеет такое фонемное значение, которое может быть выражено сочетанием букв ШЧ. В.Ф. Иванова относит букву Щ к буквам-дублетам к другим буквам [5, с. 131]. «На месте сочетания ШЧ в слове веснушчатый чаще произносится [шч]...в слове возможны два варианта: весну [ш:]атый и весну[шч]атый» [1, с. 179]. При передаче на письме сочетания ШЧ в слове веснушчатый отмечены следующие группы девиаций:
1. Звук [ш:] графически обозначен сочетанием СЧ: веснусчатый (веснушчатый) (Артем Р.).
2. Звук [ш:] графически обозначен буквой Ч: веснучатый (веснушчатый) (Кирилл П.).
3. Звук [ш:] графически обозначен буквой Щ: веснущатый (веснушчатый) (Саша Ф., 8). «Морфемный стык: корень + суффикс более фузио-нен, поэтому и согласные, вступая в контакт, сливаются особенно тесно. Орфоэпическая норма последовательно рекомендует здесь произношение [ш:], а не его вариант [шч] как для буквосочетания СЧ на хорошо различаемом стыке приставки и корня» [6, с. 196].
Рассмотрим написание детьми слова извозчик. «Для звука [ш:] избирается буквосочетание, а не буква Щ в тех случаях, когда можно доказать, что этот звук распределяется по двум разным морфемам... дериваты, в которых этот звук формируется путем непосредственного контакта производящей основы со словообразовательным суффиксом: словообразовательные суффиксы с начальным [ч], которым предшествуют согласные, обозначенные Ш, Ж, С, ЗД, СТ» [6, с. 196-197].
1. Звук [ш:] графически обозначен буквой Щ (у 13 из 20 респондентов): извощик (извозчик) (Саша Ф.).
2. Звук [ш :]графически обозначен сочетанием СЧ: извосчик (извозчик) (Даша П.). «Звук [ш:] употребляется наряду со звуками [шч] в одних и тех же словах, например: расчистить, возчик и др.» [5, с. 75].
3. Звук [ш :] графически обозначен буквой Ш: извошик (извозчик) (Алиса О.).
4. Звук [ш :] графически обозначен как пропуск З плюс Ч: извчик (извозчик) (Артем Р.).
Отмечена девиация при передаче сочетания ЧШ: лутшый (лучший) (Женя Р., 7.4): «твердая аффриката [ч] произносится в словах лучший, улучшение, улучшить на месте буквы Ч в сочетании ЧШ.. .эти слова произносятся так, как если бы было написано ТШ» [1, с. 188].
Субституция Щ на Ш отмечена в письме детей дошкольного и младшего школьного возраста: на месте буквы Щ произносится двойной мягкий фрикативный согласный Ш ([ш :]): ишо (еще) (Миша К., 7), блэшет (блещет) (Саша В., 8), ешё (еще) (Влад Н., 9).
Передача на письме сочетания ЖЧ. Выделяются группы девиаций при передаче сочетания ЖЧ:
1. Буквой Щ: мужщина (мужчина) (Маша К.).
2. Буквой Ж: мужина (мужчина) (Миша К.).
3. Сочетанием СЧ: мусчина (мужчина) (Антон Г.).
4. Сочетанием СШ: музшина (мужчина) (Артем Р.).
При передаче на письме звука [ж:] девиации - в 87,5 % написаний:
1. Графическая передача одной буквой Ж: мажевельник (можжевельник) (Саша Ф.).
2. Передача на письме с помощью буквы Ш: машивель-ник(можжевельник) (Максим Ч.).
3. Передача сочетанием ЗД: дрозжи (дрожжи) (Ярослав Г.).
4. Передача на письме с помощью буквы Щ: дращ (дрожжи) (Диана
Н.).
5. Передача сочетанием ЖД: дрожди (дрожжи) (Даниил С.).
6. Передача сочетанием ЗЩ: дрозщи (дрожжи) (Лиза М.).
На месте орфографического сочетания ЗЖ внутри корня произносится [ж,:]. При передаче на письме сочетания ЗЖ отмечены следующие виды девиаций:
1. Передача звука [ж :] буквой Ж и пропуск З: поже (позже) (Антон Г.).
2. Передача звука [ж :] сочетанием ЖЖ: пожже (позже) (Артем Р.).
3. Передача звука [ж :] буквой Щ: поще (позже) (Диана Н.).
4. Передача звука [ж :] сочетанием ЗЧ: приезчий (приезжий) (Лиза М.).
5. Передача звука [ж :] сочетанием ЗШ: приезжий (приезжий) (Маша К.).
6. Передача звука [ж :] сочетанием ЗЩ: визщать (визжать) (Маша К.).
7. Передача звука [ж :] буквой З и пропуск Ж: визать (визжать) (Женя С.).
8. Передача звука [ж :] сочетанием ЖЧ: ежчу (езжу) (Лиза М.).
9. Передача звука [ж :] сочетанием ЗД: приездий (приезжий) (Антон Г.).
10. Передача звука [ж :] субституция З на Й: пойже (позже) (Аня Д.).
Наряду с фонетическими написаниями представлены и гиперкорректные написания, написания против произношениякак «отражение субъективного учебного опыта пишущего»[8, с. 53-54].
Гиперкорректные написания в области гласных:
- ученики 1 класса: пжалусто (пожалуйста) (Артем С., 7), краскомьи (красками) (Таня Г., 7), комас (КАМАЗ) (Сережа В., 7);
- ученики 2 класса: почьтольён (почтальон) (Кирилл П., 8), повельён (павильон) (Артем Р., 8), среди тровы (среди травы) (Миша К., 8), долеко (далеко) (Миша К., 8), спола (спала) (Максим С., 8);
- ученики 3 класса: котатся (кататься) (Рома П., 10), баторея (батарея) (Маша Т., 9), распространять (распространять) (Саша О., 9).
Гиперкорректные написания в области согласных:
- вставка звука (непроизносимого согласного: гиперкоррекция): счи-талитчка (считалочка) (Саша Ф., 8), щиталитчка (считалочка) (Артем Р., 8), распространенный (распространенный) (Вика П., 9): «ошибки гипер-
коррекции демонстрируют «сверхбдительность», возбуждаемую орфографическим правилом, результатом чего являются буквы-фантомы, когда обозначается то, чего нет» [8, с. 19];
- использование неадекватно фонемного написания: егурд (йогурт) (Кирилл П., 8), черебаху (черепаху) (Алиса И., 8) (замена в буквы в сильной позиции, использование «этикетных букв»: ошибки гиперкоррекции -свидетельство отношения к правилу как к мундиру, реверансы орфографическому правилу, своего рода этикетные буквы» [8, с. 19].
В начальной школе фонетическим (алфавитным) написаниям типа трава уделяется меньше внимания как «очевидным». Наоборот, начинают систематизироваться в виде наблюдения за написаниями, типа мороз, молоко и постепенно приобретают вид правила (понятие «правило» мы рассматриваем в широком смысле как всякое указание, нормирующее правописание [2, с. 128]). Именно на данной стадии и начинает проявляться явление, которое принято называть гиперкоррекцией. Как отмечает Л.Б. Парубченко: «Субъективный учебный опыт пишущего проявляется в нарушении нефонемных орфографических правил и ошибках гиперкоррекции» [8, с. 7].
В письменной речи детей-первоклассников она проявляется в том, что, усвоив сформулированное в учебнике правило, ребенок отступает от «своего» правила. Данный вид девиации (выбор неадекватнофонемного варианта написания) определяется А.Н. Гвоздевым как ошибка против произношения [3, с. 46], В.Ф. Ивановой как ошибка на всякий случай [5, с. 193].
Новая стратегия письма: «слышу и пишу по-другому» вступает в противоречие со стратегией «пишу, как слышу»: ребенок выбирает вариант письма далекий от произношения, но теоретически возможный. Фонетические и гиперкорректные написания совмещаются. Не только фонетические, но и гиперкорректные написания заслуживают пристального внимания и анализа со стороны учителей в процессе изучения русского языка в начальной школе. «Ошибки гиперкоррекции: имеют не физический (отражение акустико-артикуляционных ощущений) и не грамматический, а умозрительный характер: это ошибка в лингвистических рассуждениях пишущего, именно - результат неудач в применении орфографического правила» [8, с. 19].
Гиперкорректные написания типа робота можно рассматривать и как результат влияния вологодского говора: «оканья» на письмо ребенка.
На произношение жителей города Череповца оказали влияние окружающие его говоры. Рассмотрим примеры «еканья», характерного для севернорусских говоров, встретившиеся в письме детей дошкольного и младшего школьного возраста: октебря, сентебря. Передача «еканья» на письме отмечена и в ударных слогах: шевель (щавель) (Алиса О., 8), ше-вель (щавель) (Максим Ч., 8).
Написание на день рождение (на день рождения), возможно, является результатом переразложения синтаксических форм может как образование «новых слов»: «утрата словом день управления (слово рожденье почти во всех приведенных примерах сменило полагающийся ему Р.п. на Им., В. и Тв.), а также особенность согласования всего словосочетания не по мужскому (день), а по среднему (как у рожденье) роду - было, мое - свидетельствуют о том, что информанты воспринимают словосочетание день рождения как одно сложное слово среднего рода с согласуемой препозитивной частью день» [8, с. 50-51].
«Иканье» также представлено в письме детей младшего школьного возраста:
- ученики 1 класса: ситиб (сентября), питорак (пятерок), насикомых (насекомых);
- ученики 2 класса: мяживельник (можжевельник) блешит (блещет), мидальен (медальон);
- ученики 3 класса: пичатанье (печатание), хочиш (хочешь), риги-стрируеш (регистрируешь). Отмечено написание иликтричиство (электричество) (Саша И., 8), в котором отражены особенности индивидуального произношения ребенком [и]-образного звука.
В первом предударном слоге безударный [э] после мягкого согласного произносится [и]-образным звуком: панидельник, забири, маживельник, мидальён, запритила, симирная.
В положении гласного после мягкого согласного и перед звонким согласным является наиболее закрытым и наиболее склонным к полной редукции и представленным звуком [иэ][4]: придлажыли, очинь,пабижит, сриди, ригистрируют.
Обозначение второй степени мягкорядной редукции фонемы /э/ в абсолютном исходе слова (гласный звук, приближающийся по восприятию к звуку [и]): в садики. Пример «иканья» после твердого согласного: счита-литчка (считалочка) (Саша Ф., 8).
В письме детей обозначена редукция гласного первой степени в предударных слогах после мягкого согласного: вяснушчатый (веснушчатый) (Антон Г.), мажявельник (можжевельник) (Саша В.) и редукция второй степени в предударных слогах после мягкого согласного: мядальён (медальон) (Саша В.).
Орфографические девиации, как показывает анализ детского письма, представляют собой результат влияния разговорной речи на письмо ребенка (фонетические написания, напоминающие собой упрощенную фонетическую транскрипцию: марос), особенностей произношения: «оканье», «еканье»: деван, робота; при этом в письме детей встречаются гиперкорректные написания как проявления осторожности при письме: выбор неадекватного фонемного варианта «на всякий случай»: могозин, самолед
Анализ орфографических девиаций в письме детей младшего школьного возраста показывает «принципиально-неизбежную вариативность ненормативного письма» [8, с. 7].
Список литературы
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. - М., 1984. - 383 с.
2. Богоявленский Д.И. Психология усвоения орфографии. - М.: Просвещение, 1966. - 307 с.
3. Гвоздев А.Н. Избранные работы по орфографии и фонетике. - М.: URSS, 2007. -
288 с.
4. Земская Е.А., Красильников Е.В., Капанадзе Л.А., Баринова Г.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. - М.: Наука, 1973. - 240 с.
5. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. - М.: Просвещение, 1976. - 288 с.
6. Мейеров В.Ф. Типология буквенных орфограмм. - Иркутск, 1988. - 212 с.
7. Павлова Н.П. К орфографическому портрету ребенка // Русский язык в школе. -2010. - № 5. - С. 36-41.
8. Парубченко Л.Б. Ненормативное русское письмо (лингвистический анализ ошибок в употреблении букв): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Омск, 2004. - 41 с.
9. Цейтлин С.Н. Современные подходы к изучению детской речи // Онтолингви-стика. Некоторые итоги и перспективы. Материалы научн. конф. 27-29 марта 2006 г.: К пятнадцатилетию кафедры детской речи РГПУ им. А.И. Герцена / редкол.: С.Н. Цейтлин (отв. ред.), Т. А. Круглякова, М.Б. Елисеева. - СПб.: Санкт-Петербургский Институт раннего вмешательства, 2006. - С. 126-131.