Научная статья на тему 'Ономастическая палитра в романе В. Белова «Все впереди»'

Ономастическая палитра в романе В. Белова «Все впереди» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
92
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОР / ОНИМЫ / АНТРОПОНИМЫ / ЭТНОНИМЫ / ТОПОНИМЫ / ГИДРОНИМЫ / БИБЛИОНИМЫ / ТЕОНИМЫ / ЗООНИ-МЫ / ГЕОРТОНИМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шалацкая Т. П.

В романе В. Белова «Все впереди» реалистично переданы социально-бытовые картины и отражены сцены культурной жизни представителей московской интеллигенции второй половины XX века. Рассмотрена противоречивая критическая оценка этого произведения современниками писателя. Перечислены основные литературоведческие и лингвистические аспекты изучения текста произведения В. Белова. Автор статьи выявляет разряды онимных единиц из лексического массива романа, анализируя, характеризует наиболее продуктивные модели, группирует их и определяет функции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ONOMASTIC PALETTE IN V. BELOV''S NOVEL "EVERYTHING IS AHEAD"

The social images and scenes of cultural life of the Moscow intelligentsia of the second half of the twentieth century were depicted realistically in V. Belov's novel "Everything Is Ahead". The controversial critical appraisal of this work by the author's contemporaries has been discussed. The main literary and linguistic aspects of the study of the text of V. Belov's work have been enumerated. The author identifies categories of onim units from the lexical array of the novel, describes the most productive models, groups them and analyzes their functions.

Текст научной работы на тему «Ономастическая палитра в романе В. Белова «Все впереди»»

УДК 81 273.2:821.161.1-3

ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ПАЛИТРА В РОМАНЕ В. БЕЛОВА «ВСЕ ВПЕРЕДИ»

В романе В. Белова «Все впереди» реалистично переданы социально-бытовые картины и отражены сцены культурной жизни представителей московской интеллигенции второй половины XX века. Рассмотрена противоречивая критическая оценка этого произведения современниками писателя. Перечислены основные литературоведческие и лингвистические аспекты изучения текста произведения В. Белова. Автор статьи выявляет разряды онимных единиц из лексического массива романа, анализируя, характеризует наиболее продуктивные модели, группирует их и определяет функции.

Ключевые слова: автор, онимы, антропонимы, этнонимы, топонимы, гидронимы, библионимы, теонимы, зоони-мы, геортонимы.

T. n. Ma^a^an T. P. Shalatskaya

ONOMASTIC PALETTE IN V. BELOV'S NOVEL "EVERYTHING IS AHEAD"

The social images and scenes of cultural life of the Moscow intelligentsia of the second half of the twentieth century were depicted realistically in V. Belov's novel "Everything Is Ahead". The controversial critical appraisal of this work by the author's contemporaries has been discussed. The main literary and linguistic aspects of the study of the text of V. Belov's work have been enumerated. The author identifies categories of onim units from the lexical array of the novel, describes the most productive models, groups them and analyzes their functions.

Keywords: author, onyms, anthroponyms, ethnonyms, top-onyms, hydronyms, biblionyms, theonyms, zoonyms, geort-onym.

В современной лингвистике возрастает интерес к происхождению, структуре, семантике, функции онимов в художественном тексте. Отбор имен собственных писателем, создание новых, заимствование, различные вариации свидетельствуют о наблюдательности, мастерстве автора, богатстве его ассоциативного восприятия. Исторический период формирует определенную систему ценностей, диктует моду на имена, популярные места. Под влиянием культуры, науки, политики, традиций происходит постепенное вытеснение онимов прошлого периода единицами, характерными для текущего развития социума. Подобные лексические единицы определяют лингво-культурные параметры и поведенческие модели.

Публикация романа В. Белова «Все впереди» вызвала бурную дискуссию. Мнения исследователей разделились: идейно слабый роман, позиция автора национально высокомерна (Н. Иванова, В. Лакшин, А. Малыгин); роман побуждает к размышлению над проблемами современности (В. Потапов, Д. Урнов). Современное осмысление творчества В. Белова касается многих аспектов: национальный образ мира (Т. Е. Аркатова) [1], художественное постижение истории и современного состояния семьи (Н. В. Дворя-нова) [2], художественная картина мира (Я. В. Сальникова) [3], идея соборности (И. В. Чеботарева) [4]. Несмотря на многочисленные исследования прозы В. Белова [5; 6; 7], ономастическая палитра в романе «Все впереди» не была предметом отдельного изучения.

Цель и задачи исследования - выявить онимические единицы, сгруппировать и определить их функции в романе В. Белова «Все впереди», отражающем пагубное влияние мегаполиса на человека. (Все приведенные ниже примеры взяты из [8].)

Общеизвестно, что имя первично, а фамилия вторична. Начнем анализ с выявления происхождения антропомоде-лей. Фамилии персонажей происходят: от личного имени (Иван - Иванов, Зуй - Зуев, Мартын - Мартынов); от названия животного (медведь - Медведев). Упоминаются в тек-

стах и непроизводные фамилии, так называемые заимствованные (Ван Гог, Вагнер, Галлилей, Паскаль, Джонсон, Никсон, Роден, Тулуз-Лотрек, Шекспир, Бриш и др.), исторические (Чехов, Маяковский, Пушкин, Толстой и др.), литературные (Алиса, Гулливер, Базаров). О. И. Фонякова в своей работе утверждает, что имя собственное - универсальная функционально-семантическая категория, специфический тип словесных знаков, «предназначенный для выделения и идентификации единичных объектов (одушевленных и неодушевленных), выражающих единичные понятия и общие представления об этих объектах в языке, речи и культуре народа» [9, с. 3].

Обыгрывая антропоним, автор создает ироничный эпизод. Фамилия Иванов изменена переводчицей на Ива-ноф. Персонаж ожидал, что она вспомнит Иванова из пьесы Чехова или художника Александра Иванова, но в ответ неожиданно услышал: «У моей подруги первый муж тоже был Иванов». С помощью языковой игры персонаж Иванов мысленно дает характеристику медведевскому сотруднику Грузю: «груз информации. Груз. Грузь. Груздь. Гусь-улыб-нусь. Сколько тут всяких рифм, хоть стихи сочиняй. Грузь, говорят, неплохой парень». Любиного сына Рому в школе одноклассники дразнили «Мышкин-Бришкин». Прозвище Медведева «Предсказатель событий» вносит дополнительную деталь в характеристику главного героя.

В тексте романа «Все впереди» выявлены различные по структуре антропонимы: однокомпонентные («имя», «фамилия») и двухкомпонентные наименования («имя + фамилия», «имя + отчество»): Аркадий, Валя, Севастьянов, Кли-мук, Саманский; Слава Зуев, Миша Бриш, Люба Медведева; Мария Владимировна, Зинаида Витальевна. Крайне редко для придания официальности в общении автор использует трехкомпонентные единицы («имя + отчество + фамилия») с разными именными основами: Любовь Викторовна Медведева, Матвей Яковлевич Мирский, Александр Николаевич Иванов, Дмитрий Андреевич Медведев, Евгений Мартынович Грузь.

Гуманитарные исследования • 2016 • № 2 (11)

61

Среди личных имен обнаружены в тексте официальные (Вячеслав, Алиса, Аркадий и др.), уменьшительные (Володя, Женя, Коля, Маня, Миша и др.), субъективно-оценочные (Мишенька, Славочка, Верочка, Витенька, Аркашка, Ромуш-ка, Любаша и др.) антропонимические единицы.

В романе с высокой частотностью использованы имена и фамилии главных персонажей (Славка Зуев, Люба Медведева, Миша Бриш, Аркадий Мирский), с меньшей - имена выдающихся деятелей (Чайковский, Шопен, Альфонс Доде, Мусоргский, Шаляпин). Использование антропонимов, обозначающих выдающихся музыкантов, писателей, позволяет автору создать необходимый культурно-исторический фон.

Чтобы при чтении постичь замысел автора, с нашей точки зрения, необходимо детально проанализировать природное и социальное пространство, в котором пребывают персонажи. Духовные координаты текста романа обозначены теонимами: Бог, Христос, Будда.

В романе В. Белова описаны более подробно Франция и Россия, в авторской речи и репликах персонажей упоминаются и другие государства и регионы: Болгария, Украина, Таджикистан, Румыния, Китай, Иран, Швеция, Италия; Крым, Кавказ. Анализ онимной панорамы демонстрирует обращение автора к обширным мегаполисным картинам. В анализируемом тексте продуктивны урбанонимы, ойко-нимы, гидронимы.

Следующий пласт лексики не только указывает на места, где непосредственно происходили события, но и на такие, которые называют памятники и служат этнокультурными знаками-символами. Существенно расширяют пространственные координаты романа и онимный состав -ойконимы: Москва, Вологда, Ленинград, Кострома, Иваново, Мурманск, Академгородок; Киев, Одесса; Париж, Марсель, Лебо, Арль; Стокгольм, с. Красная Пахра.

Особой группой выделяются русские и французские урбанонимы: площадь Свердлова, Кремль, Проспект Мира, Политехнический музей, парк им. Горького, Цветной бульвар, Каланчевка, Таганка, Петровка, Колпачный переулок; площадь Согласия, площадь Пигаль, Елисейские поля, Триумфальная арка, Монпарнас, Авиньон, Елисейские поля, арка «Ситэ-Бержер», дворец Шайо, башня Эйфеля. Заключают эту группу гидронимы: Москва-река, река Пахра, Вандея, Дон, Средиземное море, озеро Балатон.

Культурное пространство обозначено рядом библи-онимов, упомянутых в тексте произведений: Сервантеса «Дон Кихот Ламанчский», Л. Н. Толстого «Анна Каренина», А. П. Чехова «Вишневый сад», А. С. Пушкин «Метель», Рай-мон Арон «Опиум для интеллигенции», Иван Шмелев «Праздники, радости, скорби». Онимы, характеризующие транспортные средства, указывают на их принадлежность или носят эмоционально-оценочный оттенок: зуевский «Москвич», аспидно-черная «Волга», задрипанный «Запорожец», милицейский уазик.

Об утрате древних праздников и о наличии советских традиций свидетельствует ряд геортонимов: Новый год, День радио, День Победы, День Военно-морского флота. Небольшая группа онимов, характеризуя предпочтения персонажей, их возможности, называет алкогольные напитки:

водка «Столичная», «Сибирская», вина «Кабарне», «Мускатель», виски «Белая лошадь».

Отметим, что в тексте романа присутствуют и этнонимы: чалдоны, алжирцы, французы. Представители разных профессий дополняют человеческий массив текста: лесорубы, геологи, нефтяники, продавщицы, парикмахерши, массажистки. В. Белов употребляет в произведении огромное количество культурных европейских памятников, на фоне которых упоминается Бутырка. Автор словно противопоставляет образы столичных городов в романе «Все впереди» деревенской картине в раннем произведении «Лад».

Итак, рассматриваемые онимические единицы включают группы: антропонимы, топонимы, гидронимы, библи-онимы, теонимы, этнонимы. Имена собственные не только выступают в роли функционально-семантического знака, они позволяют автору полнее охарактеризовать образ, создать определенное пространственно-временное культурное поле. Писатель, умело подбирая имена персонажам, связывает семантическое пространство и текстовое поле, наполняя его эмоционально.

Своеобразная манера письма, авторское видение проблем общественной жизни отразились в языковой сфере. Проанализированное произведение является переломным в творчестве В. Белова. Яркая ономастическая палитра, представленная в романе «Все впереди», соединяет антропонимы, ойконимы, гидронимы и способствует созданию целостной художественной картины. Перечисленные единицы выполняют несколько функций: номинативную, текстообразующую, культурологическую, стилистическую, экспрессивную.

1. Аркатова Т. Е. Национальный образ мира в прозе В. И. Белова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2008. 26 с.

2. Дворянова Н. В. Художественное постижение истории и современного состояния семьи в творчестве В. И. Белова 1960-1970-х годов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 24 с.

3. Сальникова Я. В. Художественная картина мира в прозе В. Белова: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2011. 176 с.

4. Чеботарева И В. Идея соборности в прозе В. И. Белова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. 16 с.

5. Герчиньска Д. Современная советская «деревенская проза» и традиции фольклора (В. Белов, В. Распутин, В. Шукшин): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1986. 17 с.

6. Ковтун Н В. «Деревенская проза» в зеркале утопии. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2009. 493 с.

7. Чеканникова И. М. Русская «деревенская проза» в англо-американской славистике: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2005. 22 с.

8. Белов В. Все впереди: роман. М.: ИТРК, 2002. 601 с.

9. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте: учеб. пособие. Л.: ЛГУ, 1990. 103 с.

© Шалацкая Т. П., 2016

62

Гуманитарные исследования • 2016 • № 2 (11)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.