Научная статья на тему 'ON SEMIOTIZATION OF SPIRIT MEDIUM'S INTERFACE WITH NON-HUMAN AGENCIES IN VIETNAMESE LANGUAGE'

ON SEMIOTIZATION OF SPIRIT MEDIUM'S INTERFACE WITH NON-HUMAN AGENCIES IN VIETNAMESE LANGUAGE Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
64
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
spirit possession / mediums and psychics / Vietnamese cults / discourse analysis / socio-psychological identity

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Sharipov Alisher Sh.

The article presents an attempt of deconstructing a Vietnamese spirit medium as a function of the Mother Religion in order to analyze it as a discursive subject, informed into varies ritual practices that involve non-human agency. The research is based on a discourse-analytical model by Potter and Wetherell, developed for studying socio-psychological functions of the discourse and the ways people perform discursive acts to construct their own identities and to use them for achieving their speech tasks. The analysis of in-depth interviews with a practicing medium reveals a number of interpretative repertoires that are built around key lexicalizations, explaining different aspects of medium’s experience and allowing to find out which social functions are related to the application of chosen discursive resources.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ON SEMIOTIZATION OF SPIRIT MEDIUM'S INTERFACE WITH NON-HUMAN AGENCIES IN VIETNAMESE LANGUAGE»

PHILOLOGY

DOI: 10.24411/2618-9453-2021-10007

A.Sh. Sharipov

ON SEMIOTIZATION OF SPIRIT MEDIUM'S INTERFACE WITH NON-HUMAN AGENCIES IN VIETNAMESE LANGUAGE

Abstract. The article presents an attempt of deconstructing a Vietnamese spirit medium as a function of the Mother Religion in order to analyze it as a discursive subject, informed into varies ritual practices that involve non-human agency. The research is based on a discourse-analytical model by Potter and Wetherell, developed for studying socio-psychological functions of the discourse and the ways people perform discursive acts to construct their own identities and to use them for achieving their speech tasks. The analysis of in-depth interviews with a practicing medium reveals a number of interpretative repertoires that are built around key lexicalizations, explaining different aspects of medium's experience and allowing to find out which social functions are related to the application of chosen discursive resources.

Keywords: spirit possession, mediums and psychics, Vietnamese cults, discourse analysis, socio-psychological identity.

Research problem

Vietnamese practice of spirit possession has been traditionally put by the academics in the perspective of religious studies where medium itself is just a function of the Mother Religion Tha Mau. Researchers have studied all aspects of the cult, including ritual and music [Norton 2009; Sharipov 2001], pantheon and mythology [Durand 1959; Tran Van Toan 1966; Vu Ngoc Khanh 2009], medical practices [Nguyen Thi Hien 2008], mediumship in emigration [Fjelstad 2006; Dorais 1990], etc., while social identity of mediums have been reduced to the context of this religious institution. The article by Kirsten Enders [Enders 2003] is an exception as it focuses on the socio-psychological portrait of a Vietnamese medium, though the author still does it in the framework of the Mother Religion, where mediums execute certain functions.

Two remarks must be made in this respect. Firstly, although during the fieldwork in Vietnam in 2010-2019 the author started studying mediums in the same framework of len dong rituals of the Mother Religion, he soon found that it wasn't the only context in Vietnamese culture where nonhuman agency incarnates in humans. Firstly, spirit possession is the main technique of getting revelations for caodaist holy scriptures [Jammes 2016], in Taoist ceremonies [Sharipov 2020], in private communication with the spirits of the dead nhap dong, and in a spontaneous possession of

one of the family members by the ancestral spirits during the ap vong ceremonies or simply at home during the rituals for the 1st and 15th days of lunar calendar. Secondly, despite of existing classification of Vietnamese ritual specialists as psychics, fortune tellers, spirit mediums, sorcerers, and witch-doctors, in real life a spirit medium is capable of performing several or all of those roles since all of them involve a contact with non-human agencies.

This research aims for shifting the perspective from religious studies where mediums are considered a functional part of the Mother Religion, to the mediums themselves as discursive subjects having a particular socio-economic identity. Medium in Vietnam is a specific kind of professional, working with such important semiotic categories as fate, future and spirits (non-human agencies). It's a rather secular approach. Placing medium's expertise in the field of social production of knowledge, the author will question social authorization of beliefs, which, as acknowledged by Talal Asad, seems to be more productive for understanding spiritual practices [Asad 1983].

Vietnamese language is a tool for constructing medium's subjectivity and social identity. It's not an instrument for expressing inner states of a person, but a kind of discursive Lego-constructor, offering a speaker an endless variety of elements to choose from in the process of creating a medium's subjecthood.

This approach differs from the agenda of positivist sociology and cognitive studies that consider human subject in essentialist perspective, as something solid and consistent. Social constructivists believe that cognitive scientists underestimate social nature of psychological states since they derive their explanatory models from the idea of universal processes. Such viewpoint has been criticized (See, for example, [Billig 1982]) as it ignores cross-cultural studies, which show that our ways of categorizing and understanding the world aren't universal, but historically and socially relative. Discourses create the world that appears to speakers as real or truthful. We signify our experience using available vocabulary, and it's important to note that meanings produce our experience in no lesser extent than they describe it [Jorgensen, Phillips 2002: 167, 175]. There have been numerous studies since the linguistic turn in anthropology and social sciences that show that in the correlation between language and identity the latter is not expressed through language and doesn't exist prior to it but is constructed by discourses [Antaki and Widdicombe 1998; Edley and Wetherell 1997; Nikander 2002; Woofitt 2006]. Mediums comunicate with supernatural, with clients, with each other, or describe their experience to people outside their professional group, and in all those cases they use language to produce their identity.

Therefore my research question goes: what discursive strategies do Vietnamese mediums apply in biographical narratives to signify the way they contact with non-human agencies, and to produce their identity?

Research methodology

Theoretical framework of this study is based on discourse-analytical approach [Wetherell, Potter 1988]. Unlike critical discourse analysis by Fairclough [Fairclough 1997] or Van Dijk [Van Dijk 1997], which is perfectly suitable for studying mass media and public messages, Potter and Wetherell's methodology focuses on revealing socio-psychological functions of discourse and actions that people perform with it, producing their identities and using them as resources for various speech tasks, even though "in most cases people don't plan or consciously adapt their discourse in Machiavellian manner, but simply do what feels natural and say what fits in every particular situation" [Wetherell, Potter 1988: 171].

Discourses that people use as resources for their versions of reality are called interpretative repertoires - groups of terms, descriptions and figures of speech, often concentrated around a metaphor or a concept" [Potter, Wetherell 1992: 90]. The purpose of the analysis is not to figure out whether interpretative repertoires represent reality truthfully or falsely, but to analyze practices through which those repertoires are produced as truthful or false. The discourses chosen by someone in their speech has an effect of promoting interests of a specific social group where that persons belongs, while establishing descriptions of their experience, personality and events as stable, real and truthful.

The primary method of collecting data for the project was half-structured in-depth interview designed to reveal informant's experience of initiation and studying communication with non-human agencies. The interview was guided so as to stimulate a beginner medium to verbalize their relevant experience and to reveal discursive strategies used for signifying such experience. This kind of interview is different from classic sociological method that aims for measuring consistency in respondents' answers, which would mean consistency of reality represented by them. In discourse analysis the variation in answers is much more valuable than consistency as a researcher pays more attention to the inner construction of informants' speech and to actions that it performs [Potter 1987: 164].

The main informant was Ngoc Anh, a thirty year old women-medium from Haiphong. In the first phase of coding the transcript the author marked a few interpretative repertoires. The author will present a few examples and then proceed with an analysis of repertoires' functions.

Discursive production of a medium

The emergence and progress of future medium's qualities start with appearance of certain abilities that a person has never had before. In Ngoc Anh's case those were abilities of seeing ghosts, reading other peoples' characters, spontaneous spirit possession, and involuntary body swaying. The author call it a repertoire of extrasensory initiation.

Seeing ghosts (nhin thay ma). Describing her experience Ngoc Anh uses the word "ghost", but hesitates in regard of what verb to pick: she begins with a lexicalization "seeing ghosts", yet clarifies that she rather senses them than perceives visually. She explains this ability through the concept of "cao so", high fate - a marker of something that's given to a person against their will.

(1) Since last year I started seeing ... like, I walk somewhere and see ghosts (nhin thay ma). I wouldn't say I really see that there is a person of a ghost standing in front of me. It's more like a feeling (cam giac), but it's very distinct. I feel - oh, there is someone here. I often see them passing right through (swac qua minh) me. They sort of stand in a corner, or. they appear in different ways, it's not that they follow me, not at all. I just feel so. But I feel it clearly. Though you can never see ghosts' faces. I see something like a shadow (hinh bong). It's like. I have an ability to see it, we have a saying in Vietnam - I have higher fate (cao so Hon) than others, so I can see. High fate is quite hard for a Vietnamese, for example when it comes to having a family, I. well. In fact higher fate doesn't mean I'm higher than other people, it's more about my psychics (tam link), it's stronger than others'.

Spontaneous spirit possession (duac ai nhap). In this example Ngoc Anh describes the incarnation of her father's spirit in her body during len dong ceremony where medium would normally get possessed only by the spirits of Mother Religion. The presence of father's spirit in her body is signified by such symptoms as heaviness, sobbing, and dyspnea. Noc Anh's uncle, an

experienced medium, quickly figured what was going on and asked her father to leave that immediately changed her bodily sensations.

(2) Last year I was serving spirits (hau dong) and at some point felt that my father was nearby (quay quanh em). When I was finishing the ceremony, my dad incarnated me (nhap vo). My body got really heavy (rat nang chiu xuong), I was pressed down to the ground. After that I started feeling dyspnea just like my dad, he had problems with lungs. It was hard to breathe, and I had a feeling of heaviness in my whole body (ngudi mink) as if someone entered it (duac ai nhap), although I could still hear people talking around me, but couldn't control (kiem xoát) my body (ca the). Once he entered he started crying (kkóc quá trdi luon), and I cried too, but I realized those weren't my tears, it's someone else sobbing inside me. My uncle said: don't enter now, don't take off the scarf , and when my father heard those words he stopped crying and left my body(nguoi em có cam giác quay lai bink tkudng).

My uncle said: One should not enter now (kkong có duac vao), one should not take off the scarf 1 ... And then ... my father heard these words and stopped crying, and my body returned to its usual state (nguoi em có cám giác quáy lai binh thufrng).

Swaying body (ca the quay). It's another way to signify the presence of a non-human agency, but to understand it correctly one needs to be consulted by an expert. For Ngoc Anh her uncle became such a consultant.

(3) Last year I saw so many ghosts that I started thinking I wasn't well (kkong có kkoé). Also it often happened that I would just sit somewhere and my body starts swaying in circles (cái ngudi em bat dau quay), and there is nothing I can do to stop it. I do realize my body is swaying, but have no power to calm it down (kkong the c& lai duac viec dó). I often sway like this, and that's exhausting.

A: When does it usually happen?

NA: Sometimes during the day. Like when I stay somewhere or pass by a place where people do rituals to spirits (tkd tkánh) or something like this, or where they worship the sea or in some disordered area (kkong có trat tu).

Reading other peoples' characters (doc cái tính cách). Ngoc Anh describes her newly acquired ability to read characters as a result of Moon lake Princess supervision.

(4) When last year. it happened several times. I was looking at other person's face. well, normally I just look at others and see nothing special except I know who this person is, and all of a sudden I look at their facial features (nkin vao cái mat mñi mom mieng) and start reading their character (em bat dau doc cái tínk cáck cüa ko), I know what this person is like. Some have good characters, some are bad. in overall I spontaneously read a person (tu nkien em doc con ngwoi), it reveals in my thoughts (kkau ra trong dau cüa em).

Such capacity comes from another interpretative repertoire, which the author calls the repertoire of non-human agency. It's used for personalizing the spirits of ancestors, who had great merits for the country while they were alive and after passing on they became capable of helping

1 To take off the scarf is one of ritual actions of the Mothers Religion. In the moment of a spirit's entering the medium sits covered with a red scarf. As soon as the spirit is incarnated, the medium takes off the scarf and begins dancing. The action is repeated many times for different spirits. The details of the medium's condition at this moment will be mentioned further in the text.

people. This repertoire is also used by the informant to explain how non-human agencies teach mediums and show up in their bodies during rituals.

Spirits teach mediums (cac thanh day). Spiritual education requires specific conditions for the disciple and non-human agencies, as well as having a master who guides a person in their practice as an assistant or consultant. Sometimes learning happens during the spirit possession ceremonies.

(5) I'm under supervision of the Princess of Moon Lake (Ba Chua Boi, Ba Chua Nguyet ho); she can predict future for people (xem boi cho ngwoi ta). I have to serve her (phuc su), and need to learn a lot of stuff for that. Some people can see the future naturally, but they also have to learn. In our trade learning doesn't mean there is a teacher who teaches you (hoc & day khong co nghia la co thay day minh). You just come to some place, and stay there and study yourself, but this self-education actually means that spirits teach you (tu hoc la do ngwoi ta noi la do cac thanh day minh), while your master simply shows you the way (thay chi dwa dwdng dan loi), but the teaching is done by the spirits (cac thanh se la nguoi day minh).

Before taking off the scarf (tu m&khan) for the first time I asked my mother: "I'm going to take off that scarf and what's next? I saw how it's done many times but I have no idea what to do". My mother answered: "When the scarf is off spirits will teach you" (con co len khan ay thi cac thanh day). I was surprised, however everything happened exactly as mom said - when I took off the scarf everything went smoothly as if I had known it before (giong nhw la minh biet no trw&c).

Spirits of mighty ancestors help people. Non-human agencies are usually personalized in characters of ancient royal court and army generals of the past.

(6) A: Who is "them" (Ho la ai)?

NA: They are spirits (cac thanh). For example Vietnamese emperors, princes and princesses, royal entourage (nhung cai nguoi ma ho hau ha cho vua chua) of the past, like generals and courtiers.

A: So they are distinguished people of the past, not from our times?

NA: Yes, those are the Vietnamese who once had special merits for their country (co cong v&i dat nw&c). Those who helped Vietnam to defeat its enemies, to fight the Chinese.

Socio-practical repertoire is used by Ngoc Anh to describe medium's skills applied in real life. For that she combines two previous repertoires, focusing on the way non-human agencies act through a medium and also on some technical details and practices such as serving the spirits and regularizing a territory .

Non-human agencies act in human body. The success of medium's actions is related to the concept of an loc, which means receiving a blessing. Efficiency of the contact with spirits relies entirely on the will of the latter. The next example shows how it happens in teaching and in rituals.

(7) It's not a type of education, it's what people call receiving a blessing (minh dwac an loc). It means that when spirits let me speak (cac thanh cho minh dwac noi) then I can speak, but it's all arranged as if spirits were sitting by one's side and putting words in his mouth (noi vao tay minh). Then one can talk. That demonstrates that one receives a blessing from the spirits (dwac an loc cua ho). Some receive a blessing for years, some just for a short time, it can be three years or thirty years - all depends on how one serves them (cach minh phuc su ho nhw the nao) and whether they agree with such way of serving, whether it's a right way to serve, then

they bless a person to make him or her speak. For example five years ago someone saw future correctly (nguoi ta xem boi rat düng) and now makes false predictions - it's because this person lost a blessing. Some people say what sounds right, but turns out wrong. It's all about receiving a blessing.

Serving the spirits (len äöng, häu bong). This ritual of spirit possession in Mother Religion has been thoroughly described by many scholars, so the author will only provide a few relevant examples from his informant's narrative.

(8) Every time when I'm covered by the scarf (phü khän len) and someone enters me, my body starts swaying in circles, it gets pressed down by some force and sways (co mot cäi luc gi day no giäm xuöng nguoi minh va ngudi minh quay)... and in all that time I keep hearing the sounds of music, I realize (biet) that I'm swaying, but when it sways me up to the point when it becomes unbearable it means that the spirit wants to perform, then I have to take off the scarf (mö* khän ra) to let him step forward and start serving (nguoi ta di ra, ngudi ta hau).

It feels like in that moment my body knows what I am doing, I hear and understand everything that people around me do, and sometimes I can get a grasp of myself (dang tu lam chü minh), but they can enter any time (nguoi ta co the op vao) and some enter so powerfully that I can hardly stand it, it's called to "incarnate" or to "possess" (nguoi ta goi la op, nguoi ta goi la nhap vao), sometimes even the audience can feel that power inside me. So I don't really lose control over my body, I know who the people are around me, but I consider them as my subordinates (than dan cüa minh). I kind of spread the blessing among them (ban phudc cho ho), throw them money, share food with them and help them as much as I can.

Regularizing a territory (chän diem) is a form of removing of a non-human agency from a place where it gets in the way of people. Ngoc Anh shared a case of such practice performed by her uncle.

(9) My uncle once helped a school. There were rumors that the location chosen for building a school is full of dead bodies remained from the war without proper burying (rat nhieu xäc chet, rat nhieu mo). It was one of those spots where bloody battles took place, and later families couldn't find the bodies of their killed relatives, so their bones are still underground. When they started building a school at that place they couldn't finish construction. As soon as it would rise above the second floor, the whole building would collapse (den lau ba thi no sap... se sap xuöng). A few years people couldn't find the cause of such misfortune. Then someone had an idea to invite my uncle and he performed what we call regulating the territory (chän diem) to make the dead calm down (ho di diem lai) and stop disturbing (khong co phät nüa) people. My uncle did all the necessary rituals, and after that they quickly finished construction. It's been a few years now that kids go to that school, and everything is fine.

Conclusion

Summing up the abovementioned examples the author concludes that his informant's interpretative repertoires are built on three lexicalizations, which define various aspects of medium's experience.

The extrasensory initiation repertoire is related to "high fate" cao sö, that allows one to start serving the spirits and is represented as an ability to see ghosts, read peoples' characters, get possesses

73

by non-human agencies and learn from them. It's important to notice that in the article by Kirsten Enders the same term is translated as "tough fate' and is represented by a terminal illness, bad luck in business and private life and some metaphysical experience (Enders 2003: 1). From the author's observations this concept is rather ambivalent and can refer to both "lucky" (as in bad accident survivor) or "unlucky" (as a woman who has hard time getting married). For the states of mind that would be considered in Western cultures as deviant and requiring medical assistance, this repertoire works in Vietnamese language as a sign of exclusivity and special talents for professionalization in the area of non-human agency. Quite in contrast with negative coding of this concept by informants of Kirsten Enders, who considered it to be obliging a person to serve spirits or to be tortured by tough fate (Enders 2003), the author's respondent coded it positively or neutrally. Potter and Wetherell believe that such variations are most valuable for discovering functions of interpretative repertoires.

THe repertoire of non-Human agency is related to the word "spirits" than thanh, which signifies different types of supernatural creatures in Vietnamese mythology, primarily - in our case - the spirits of honored persons of royal court that help their living compatriots with mundane business, give them access to sacred knowledge and cure illnesses. Although no special focus has been made in the interview above on this repertoire it obviously has a function of trust in state power as a force that translates ancestors' good deeds for the country into ability to fulfill peoples' demand for seeing future, heal, chase away evil spirits and neutralize social and personal entropy.

And finally, the efficiency of socio-practical repertoire depends on "receiving a blessing" an loc, which is a crucial condition for fortunetelling, and is given as a reward for a right service. Evidence from my fieldwork show that receiving a blessing is a key condition for any successful interaction with non-human agencies in Vietnamese mediums' book. It is a form of symbolic exchange "service for support" that has a function of defense from criticism and protecting medium's authority. No one dares disparage messages from mighty ancestors. One can doubt whether or not a medium receives a blessing but the source of medium's actions and words are represented by nonhuman agencies and therefore is beyond criticism.

By using these three repertoires the informant produces herself as a blessed and transformed subject that has access to super-empirical knowledge and support from non-human agency under supervision of her master. In the same time those repertoires provide a resource for "legitimating of a certain group's power in the society" [Wetherell, Potter 1988: 169], specifically, the society of mediums who have always had elite status in Vietnam. And yet Ngoc Anh doesn't use a repertoire of vicinity and psychosis that is typical for informants of Kirsten Enders who describe the beginning of their service as a forced way to get rid of illnesses and bad luck. This sort of entering the business is well-known in many traditions as a shamanic illness, and the fact that it's missing in my informant's narrative may either signify a special case or changes in the structure of some practices in modern Vietnam.

The results of analysis presented in this paper are to be considered as a starting point in studying discursive subjecthood of Vietnamese mediums. It should be followed up by a wider sampling of respondents and interviewers in order to achieve required variability of data for deeper understanding of the functions of interpretative repertoires used in the community of mediums to construct their identities and achieve professional goals.

References

Antaki, C., Widdicombe, S. (eds.) (1998) Identities in Talk. London: Sage.

Asad, T (1983) Anthropological Conceptions of Religion: Reflections on Geertz. Man, New Series, Vol 18, No 2.

Billig, M. (1982) Ideology and Social Psychology. Oxford: Blackwell

Dorais, L-J., Nguyen Huy (1990) Fleur de lotus et feuille d'erable. La vie religieuse des Vietnamiens du Quebec [Lotus flower and maple leaf. Religious life of Vietnamese in Quebec]. Quebec, Universite Laval, Laboratoire de recherches anthro-pologiques (Document de recherche no 7).

Durand, M. (1959) Technique et pantheon des mediums vietnamiens [Technique and the pantheon of Vietnamese mediums]. Paris: Publications de l'Ecole Française d' extreme Orient, Vol. XLV.

Edley, N., Wetherell M. (1997) 'Jockeying for position: the construction of masculine identities' Discourse and Society, 8

Enders K. (2003) Spirit Mediumship and the Symbolic Construction of Self and Society in Modern Vietnam. Presented at the Annual Meeting of the Association for Asian Studies, New York.

Fairclough N, Wodak R. (1997) Critical discourse analysis. In: Discourse as Social Interaction: Discourse Studies, An Interdisciplinary Introduction. London: Sage

Fjelstad K., Nguyen Thi Hien (eds.) (2006) Possessed by the Spirits: Mediumship in Contemporary Vietnamese Communities. Cornell University Southeast Asia Program Publications.

Jammes J. (2016) Caodaism in Times of War: Spirits of Struggle and Struggle of Spirits. Journal of Social Issues in Southeast Asia, Vol. 31, No. 1.

Jorgensen, M., Phillips, L. (2002) Discourse Analysis as Theory and Method. Sage, London

Keane, W. (2018) On Semiotic Ideology. Signs and Society, Vol. 6, No. 1.

Nikander, P. (2002) Age in Action: Membership Work and Stages of Life Categories in Talk. Helsinki: Acadenria Scientiarum Fennica.

Nguyen Thi Hien (2008). Yin Illness: Its Diagnosis and Healing within Lên Dông Rituals of the Viêt. Asian Ethnology, Vol. 67, No. 2. Popular Religion and the Sacred Life of Material Goods in Contemporary Vietnam, p. 305-321.

Norton, B. (2009) Songs for the Spirits: Music and Mediums in Modern Vietnam. University of Illinois

Press.

Potter J., Wetherell, M (1987) Discourse and Social Psychology. Beyond Attitudes and Behavior. London: Sage.

Potter J., Wetherell, M. (1992) Mapping the Language of Racism. Discourse and the Legitimation of Explanation. Hernel Hempstead: Harvester Weastsheaf

Sharipov A. (2001). Svyashennaya oderzhimost. O shamanskoi praktike vietnamskih mediumov [Sacredpossession. On shamanicpractice of Vietnamese mediums]. St. Petersburg: Bulletin of St. Petersburg State University.

Sharipov A. (2020). Aktualizatsiya kontsepta "vietnamskiy daosizm" v istoricheskom I akademicheskom diskursah: panteon, mify, praktiki [Actualization of the concept "Vietnamese Taoism" in historical and academic discourses: pantheon, myths, practices]. Russian Journal of Vietnamese Studies, Series 2, No.1: 57-68.

Tran Van Toan (1966). La sainte religion de l'immortelle celeste dans la region de Hue (Centre-VietNam) [Sacred religion of celestial immortals in Hue region (Central Vietnam)]. Revue du Sud-Est Asiatique, 1: 77-129.

Van Dijk, T. (1997) Discourse as Social Interaction. A Multidisciplinary Introduction. London: Sage.

Vü Ngoc Khánh (2009). Tuc tho Dúc Mâu Liêu, Dúc Thánh Trân [Adoration of the Holy Mother Lieu, Saint Tran]. Hà Nôi: NXB Van Hoá Thông Tin

Woofitt, R. (2006) The language of Mediums and Psychics. The Social Organization of Everyday Miracles. Ashgate Publishing LTD, England.

Wetherell, M., Potter, J. (1988) Discourse Analysis and the identification of Interpretative Repertoires.

In: Analysing Everyday Explanation. The Casebook of Methods. Ed. by C. Antaki. London: Sage

For citation: Sharipov A.Sh. On Semiotization of Spirit Medium's Interface with Non-human Agencies in Vietnamese Language Russian Journal of Vietnamese Studies, Series 2, No. 1: 68-76.

Author:

Sharipov Alisher Sh., PhD (Philosophy), Researcher, Laboratory of Anthropological Linguistics, Institute for Linguistic Research RAS. ORCID: 0000-0001-9821-3992. E-mail: aligrapher@gmail.com

Article history: Received: January 20, 2021 Received in revised form: February 20, 2021 Accepted: March 13, 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.