Science
through time and space
Жамият ва инновациялар -
Общество и инновации -
Society and innovations
Journal home page:
https: //inscience.uz/index.php/socinov/index
Language training as a basis for the development of legal science
and education
Nasiba NIYAZOVA' Ekaterina ARDATOVA 2 Khumoyun SOYIPOV 3
Tashkent State Law University
Russian state pedagogical university named after A. Herzen
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received February 2021
Received in revised form
20 February 2021
Accepted 15 March 2021
Available online
5 April 2021
Keywords:
the relationship between
law and language, language
of law, culture of a lawyer's
speech, communicative
competence, development of
education, language as an
indicator of the level of
knowledge of a lawyer,
foreign languages, multi
linguist cadres.
The article considers the relationship between language and
law, the role of written and oral speech in the development of a
professional and competent lawyer, as well as an increase in
demand for multi-linguist cadres at the Tashkent State
University of Law.
2181-1415/© 2021 in Science LLC.
This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)
Tilni o'qitish huqugiy ilmiy va ta'limning rivojlanish asosi sifatida
ANNOTATSIYA
Kalitso‘alar:
huquq va tilning o'zaro
bog'liqligi, huquga tili,
huquqshunosning nutq
madaniyati, kommunikativ
kompetensiya, ta'limning
rivojlanishi, til-
Magolada til va huquq o'rtasidagi munosabatlar, yozma va
og'zaki nutqning professional va _ vakolatli yuristlarni
yetishtirishdagi o'rni, Toshkent davlat yuridik universitetida
ko'p til biladigan xodimlarga talabning ortishi masalalari ko'rib
chiqiladi.
1 PhD of pedagogical sciences, associate professor, department of Uzbek language and literature of Tashkent state law
university, Tashkent, Uzbekistan,
E-mail: [email protected]
2 PhD of pedagogical sciences, associate professor of the department of Russian as a foreign language and methods of
teaching it Russian state pedagogical university named after A.].Herzen, Sankt-Peterburg, Russia
E-mail: [email protected]
3 Master of the “Labor Law” of Tashkent State University of Law, Tashkent, Uzbekistan
E-mail: [email protected]
J Scien ce Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - 50с1е{у ап4 шпоуаНоп$
Creo) Canoe spose Issue - 2 N° 2 (2021) / ISSN 2181-1415
huqushunosning bilim
darajasining ko'rsatkichi,
xorijiy tillar, ko'p til
biladigan xodimlar.
Обучение языкам как основа развития юридической науки
и образования
АННОТАЦИЯ
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: В статье рассматриваются вопросы соотношения языка и
соотношение права и права, роль письменной и устной речи в становлении
языка, язык права,
профессионального и компетентного юриста, а также
культура речи юриста,
коммуникативная увеличения спроса к кадрам - мульти лингвистам в
компетентность, развитие юридических вузах.
образования, язык -
показатель уровня знаний
юриста, иностранные
языки, кадры-мульти
ЛИНГВИСТЫ,.
«Язык по отношению к праву выполняет как бы
две взаимосвязанные ФУНКЦИИ -
отобразительную (выражает вовне волю
законодателя) и коммуникативную (доводит
эту волю до сведения — Участников
общественных отношений)».
А.СПиголкина
СООТНОШЕНИЕ ЯЗЫКА И ПРАВА
Общеизвестно, что отличительной особенностью человеческого вида среди
всех творений является высокоразвитый головной мозг, мышление и
членораздельная речь. Стоит здесь же отметить, что между мышлением человека и
его речью существует сильная корреляция, Т.е. развитие одного приводит к
неминуемому развитию другого.
По мнению М.Киракосян, язык - это исторически сложившаяся система
фонетических, лексических и грамматических единиц, которая служит средством
коммуникации, выражения мыслей и чувств людей. Язык является важнейшим
способом получения и обработки информации, а также средством оптимизации
всех видов деятельности человека. Отсюда вывод, что мысль человека всегда
оформляется языком.
Поскольку язык представляет собой общественное явление, возникли
тенденции сопоставить его с некоторыми сторонами общественной жизни. По
мнению профессора В.Г.Гак, институциональный характер языка, в котором
большое значение имеет явление нормы, натолкнуло лингвистов на сравнение
языка с правовыми установлениями. Сравнению языка с правом большое внимание
уделяют итальянские ученые ... Это, по-видимому, не случайно: в Италии была жива
традиция древнеримской юриспруденции и права. По мнению Н.Д.Голева языковое
общение - одна из форм социального взаимодействия, носящего нередко
138
J Scien ce Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - 50с1е{у ап4 шпоуаНоп$
Creo) Canoe spose Issue - 2 N° 2 (2021) / ISSN 2181-1415
конфликтный характер, следовательно, оно неизбежно рождает потребность его
"“юридизации". В самом языке во многих его сферах всегда существовала тенденция
к регламентации, в результате которой стихийная нормативность, как правило,
сменяется кодификацией, сначала рекомендательной, а затем и более жесткой.
На данном этапе человеческого развития соотношение языка и права
настолько развивается и продвигается, что на стыках наук, в данном случае
юриспруденции и лингвистики, возникают специфические научные дисциплины. В
законодательной практике необходимость взаимодействия обоих аспектов -
лингвистического им юридического - требует всестороннего изучения и развития
таких промежуточных дисциплин, как юрислингвистика и лингвоюристика. Стоит
отметить, что для узбекской правовой теории, законотворческой и
правоприменительной практики данные дисциплины являются новшеством и
требуется провести множество исследований в этом направлении.
Здесь же хотели бы отметить, что в статье 24 Закона Республики Узбекистан
«О нормативно-правовых актах» приводятся требования к содержанию
нормативно-правовых актов, согласно которой текст нормативно-правового акта
излагается лаконично, простым и ясным языком. Используемые в нормативно-
правовом акте понятия и термины применяются единообразно в соответствии с их
значением, принятым в законодательстве, исключающим возможность различного
толкования. Не допускается употребление устаревших и многозначных слов и
выражений, образных сравнений, эпитетов, метафор. Исходя из этого, возникает
потребность к более внимательному отношению к «языку нормативно-правовых
актов». В данном случае существует и некоторые нерешенные вопросы, к числу
которых относятся:
1) специфика языка права не исследована в должной мере учеными-
лингвистами;
2) на эту тему имеется всего лишь несколько статей, и самое примечательное
здесь в том, что они принадлежат вовсе не «ученым-лингвистам», как можно было
бы ожидать из приведенного тезиса, а исключительно юристам.
Итак, эмбриональная стадия развития узбекской юрилингвистики ставит
перед исследователями вопросов касательно соотношения узбекского языка и
узбекского права проблемы осмысления объекта и предмета новой дисциплины,
определения границ между ними. Мы согласны, что накопленный опыт в данной
отрасли недостаточно велик для того, чтобы считать юрилингвистику, как
полноценную дисциплину, однако считаем, что знания отечественной и
зарубежной практики достаточна для дальнейшего развития этой промежуточной
дисциплины, которая возникла на стыке языка права.
Роль письменной и устной речи в становлении профессионального и
компетентного юриста
Роль письменной и устной речи в становлении профессионального и
компетентного юриста имеет очень большое значение потому, что согласно
статистике, в профессиональной деятельности юристов общение составляет около
80%, в то время как остальные 20% занимает оформление документации.
Бердиева М.А. считает, что статус права высок и ответственен, и язык права
является показателем уровня культуры юристов, показателем их уважения к
139
J Scien ce Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - 50с1е{у ап4 шпоуаНоп$
Creo) Canoe spose Issue - 2 N° 2 (2021) / ISSN 2181-1415
закону, к гражданам, права которых они защищают. В связи с этим, в своей речи, как
письменной, так и устной, юристы обязаны не нарушать нормы родного языка.
Общение с людьми составляет основу профессиональной деятельности юриста
любой специализации. Поэтому знание социально-психологических
закономерностей общения для юриста является непременным условием его
высокой квалификации. Специфика профессионального общения юриста требует
от него высокоразвитых коммуникативных качеств, навыков и умений, которые
формируются как в процессе обучения, так и в процессе самообразования и
практики. Особую роль в развитии этих качеств играет самоанализ, упражнения и
психологические тренинги.
Не зря В. Шекспир предупреждал молодых: «следите за своей речью, от нее
зависит ваше будущее».
Комментируя данное высказывание Шекспира, Н.Н.Ивакина отмечает, если
человек владеет речью, если умеет говорить доходчиво, логично и убедительно, -
он легко устанавливает контакты с людьми, уверенно чувствует себя во всех
жизненных ситуациях; у него удачно складывается карьера; он добивается успехов
во всех своих делах. Он всегда лидер, всегда - ведущий.
Коммуникативная компетентность — это знание юристом норм и правил
общения, а также владение его технологией. Она невозможна без развитых
способностей юриста к общению с другими людьми — коммуникативных
способностей, Т.е. способностей владеть инициативой в общении, проявлять
активность, эмоционально откликаться на состояние партнеров общения,
формировать и реализовать собственную индивидуальную программу общения,
способность к самостимуляции и взаимной стимуляции в общении. Мы также
считаем, что язык является показателем уровня знаний юриста, ибо по-
справедливому замечания М.Каленчук «речь выдает нас с головой».
По глубокому убеждению, А.Ф. Кони, юрист должен быть человеком, у
которого общее образование идет впереди специального, потому что юрист
ежедневно имеет дело с самыми разнообразными явлениями жизни, и эти явления
он должен правильно оценить, принять по ним нужное решение и убедить в
правильности своей точки зрения, обращающихся к нему людей.
Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления,
сознательной любовью к языку и уважением к себе как к личности. Однажды
писатель Корней Иванович Чуковский на коряво сформулированный вопрос, «как
повысить качество своего языка», ответил: «Нет ничего проще. Чтобы повысить
качество своего языка, нужно повысить качество своего интеллекта».
Здесь же уместно вспомнить ещё одно выдающееся выражение А.Ф.Кони,
который говорил «нужно знать свой родной язык и уметь пользоваться его
гибкостью, богатством и своеобразными оборотами».
Профессиональный юрист должен выражаться юридической письменной
речью, характерными признаками которого являются стабильность, текст всегда
должна быть обдумана, имеет логическую связь между частями. Содержание
письменной речи должно быть лаконичным, простым и ясным. Кроме того,
категорически запрещается использование устаревших и многозначных слов,
сравнений, эпитетов и метафор.
140
©
№] 5аеп се Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - бос1еёу and innovations
Bree Reon Issue - 2 Ne 2 (2021) / ISSN 2181-1415
Итак, роль письменной и устной речи в становлении профессионального и
компетентного юриста весьма колоссальна, нередко от уровня культуры
письменной и устной речи юриста зависит его престиж, а также престиж
организаций, где работают эти юристы. Это, в свою очередь, имеет своё влияние на
их дальнейшую профессиональную деятельность, так как, по мнению Ивакиной
Надежды Николаевны, речь-это визитная карточка юриста.
Полилингвальность как тенденция века означает, прежде всего, престиж
знания языков.
Хакимов 3. Р. Отмечает, что грамотное сочетание традиций национальной и
мировых образовательных систем - сложная задача, которая стоит перед
современным вузом, готовящим специалиста нового времени, отвечающего
требованиям международного профессионального сообщества.
Стоит отметить, что полилингвальное образовательное пространство - это
пространственный конструкт развития языковой личности (владение
несколькими языками), интеллектуальной личности (способность решать задачи в
поликультурном обществе), толерантной личности (открытость для культуры
своего и других народов), а также личности, готовой кнепрерывному саморазвитию
в условиях международного взаимодействия.
Принимая во внимание вышеизложенные факты, мнению ученых,
законодательные основы и требования времени, необходимо констатировать, что
организация мульти-лингвального образовательного пространства в ТГЮУ
является одной из основных целей развития современной системы высшего
юридического образования в Республике Узбекистан. Тенденция изучения родного
и иностранных языков усиливается ежегодно, а межкультурное взаимодействие
становится все более актуально в условиях открытого информационного общества.
Подтверждением наших слов является точка зрения профессоров
Бахтикиреева У. М. и Ташенов С. Б., которые утверждают, что будущим
специалистам крайне важно уметь выстраивать коммуникации, как на родном, так
и на иностранных языках, понимать ценности и нормы других культур, знать и
чтить традиции и культуру своего государства.
Таким образом, с учетом мульти лингвальной направленности развития
образования в университетах необходимо обратить внимание на формирование не
только мультилингвального профессорско- преподавательского состава, но и
охватить в этот круг и иных ключевых кадров (библиотекари, сотрудники
редакционно-издательского отдела, отдела стратегического развития и пр.) во
всесторонней развитии университета.
Список использованной литературы:
1. Язык закона / Под ред. А.С.Пиголкина. - М.: Юридическая литература, 1990.
200 с.
2. Киракосян М.Б. «РОЛЬ ЯЗЫКА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ЮРИСТА» Тамбов: Грамота, 2014. N¢ 6 (36): B 2-x 4. 4.1. C. 89-91. ISSN 1997-2911.
3. Ниязова Н. Дискуссия и дебаты как средства совершенствования культуры
речи у студентов юридических факультетов //Ве\мему о ам зЧепсе$. - 2020. -Т. 3. -
Ne. Cneuppinyck. // https://orcid.org/0000-0002-6276-5178
141
©
№] 5аеп се Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - бос1еёу and innovations
° an Issue - 2 Ne 2 (2021) / ISSN 2181-1415
4. Языковые преобразования: монография / В.Г.Гак. - Москва: Языки русской
культуры, 1998. - 768 с.
5. М.А.Бердиева. Практикум по культуре речи юриста. // Учебное пособие для
студентов-юристов. -Т., 2018г. 180 с.
6. Ниязова Н. РАБОТА НАД ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ ПРИ ОБУЧЕНИИ
РУССКОМУ ЯЗЫКУ В НАЦИОНАЛЬНОЙ АУДИТОРИИ ЮРИДИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ
// Reviewoflawsciences. - 2020. - N23. // https://orcid.org/0000-0002-6276-5178 //
https://cyberleninka.ru/article/n/rabota-nad-hudozhestvennym-tekstom-pri-
obuchenii-russkomu-yazyku-v-natsionalnoy-auditorii-yuridicheskih-fakultetov
7. Н.Н.Ивакина Основы судебного красноречия (риторика для юристов).
Учебное пособие 2-е издание. http://www. pseudology.org/legis
/OsnovySudebKrasnorechiya2. pdf
8. Н.Н. Ивакина Основы судебного красноречия (Риторика для юристов):
учеб.пособие/ Н.Н.Ивакина. - 3-е издание, пересмотренное - М.:Норма: ИНФРА-М,
2011. 592 с.;
9. Ниязова Н. МОДУЛЬНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА В
УСЛОВИЯХ ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ // Reviewoflawsciences. - 2020. - Ne.
2.https://cyberleninka.ru /article/n/modulnyy-podhod-k-izucheniyu-russkogo-yazyKa-
v-usloviyah-distantsionnogo-obucheniya
10. М.А.Бердиева. Практикум по культуре речи юриста. // Учебное пособие
для студентов-юристов. - Т., 2018г. 180 с.;
11. Niyazova N. J. THE ROLE OF REGIONAL TEXTS IN LANGUAGE LEARNING //
Проблемы современной науки и образования. - 2020. — №. 1. - С. 41-4602-6276-
5178// https://orcid.org/0000-0002-6276-5178
12. Осиянова 0. М. Многоязычие как определяющий подход языковой
политики в современном лингвистическом образовании // Вестник ОГУ. № 1. 2005.
С. 101-106;
13. Н.Ж.Ниязова Описание как тип монологической речи в обучении русскому
языку в национальной (узбекской) школе (7-9 классы). Диссертация. 1997 //
https://orcid.org/0000-0002-6276-5178
14. Хакимов 3. Р. Проблемы и перспективы развития поликультурного
образования / Образование и межнациональные отношения. ЕЧисаНоп апа
Пбеге@ис ВКеайоп$ -ГЕ1В 2012 / под ред. Э.Р. Хакимова. Ч.1. Ижевск: Издательство
«Удмуртский университет», 2012. С. 19-23
15. N.Niyazova, U. Pulatova. D.Talipova. THE PROGRESSIVE DEVELOPMENT OF
UZBEKISTAN ON INFLUENCE OF PEDAGOGICAL STAFF // International Journal of
Psychosocial Rehabilitation, 2020. N22.
16. Бахтикиреева У. М. Ташенов С. Б. Проблемы и перспективы били
полилингвального образования в рамках постсоветской MaKPOCHCTeMBI.
[Электронный ресур«]. Режим доступа: www.ict.edu.ru/ ft/003609/chapter5.pdf
17. RAMAZONOV N. Alisher Navoiy tahriri //Editing the Editing in ‘AliShtrNawa’l's
Poetry], O‘zbek tili va adabiyoti. - 2006. - Ne. 1.- C. 17-23.;
18. Madaminovna К. О. её а]. Reflection the Archaisms in Translations of
“Baburname” //International Journal of English Literature and Social Sciences. — T. 3. - N&.
5.- C. 266231.
142
©
№] 5аеп се Жамият ва инновациялар - Общество и инновации - бос1еёу and innovations
° ae Issue - 2 N° 2 (2021) / ISSN 2181-1415
19. Зиямухамедова Ш.Т. Структурный анализ информационно
коммуникационных терминов в узбекском языке //Гш(егпайопа [очигпа! о Innovative
Technologies in Social Science. - 2019. - Ne. 4 (16).;
20. Rasulmuhamedova D. AMIR TEMUR AS AN OUTSTANDING PERSONALITY
//\nter Conf. - 2021. - C. 666-673.
21. Ро]обопоупа М. B. Lyric Hero Spiritual World And Creative Worldwide
//Psychology and Education Journal. - 2021. - T. 58. - №. 1. - С. 2431-2435.;
22. Матенов Р.Б. Особенности обучения студентов BapHaHTHOCTH
синтаксических единиц //Асадетис гезеагсВ т едисайопа! $Сепсе$. - 2021. -Т. 2. - №.
1.;
23. Fattakhova A. R. Innovative approach to newspaper text design //Republican
Scientific and Practical Conference. Business and Innovation: Legal Issues and
Solutions.[Electronic Resource]. URL: https://scholar. google. ru/citations/ (date of access:
31.12. 2019).
24, Ramazanovna P. U. The formation and development of academic written by law
идет //Наука, образование и культура. - 2020. - №. 2 (46).
25. Чориев 0. Сочетание права и литературы в понимании сущности
криминала юридическими кадрами //Ве\ему оЁ ]аму $Депсез. - 2020. - Т. 3. - №,
Спецвыпуск.
143