Научная статья на тему 'Обучение анализу парцеллированных конструкций на занятиях по стилистике французского языка'

Обучение анализу парцеллированных конструкций на занятиях по стилистике французского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
405
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ / ПАРЦЕЛЛИРОВАННАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / СИНТАКСИС / СТИЛИСТИКА / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОНВЕРГЕНЦИЯ / PARCELLATION / PARCELLATED CONSTRUCTION / LINGUISTIC ANALYSIS / SYNTAX / STYLISTICS / STYLISTIC CONVERGENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Богоявленская Юлия Валерьевна

Раскрыто понятие «парцеллированная конструкция», описаны этапы анализа ее структуры, значения и способности к стилистической конвергенции. Обосновано обращение к газетно-публицистическому тексту для изучения роли парцеллированной конструкции и ее экспрессивного потенциала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALISIS OF PARCELLATED CONSTRUCTIONS IN TEACHING STYLISTICS OF FRENCH

The article explores the concept of "parcellated construction" and describes the stages of analysis of its structure, values ​​and ability to stylistic convergence. The appeal to journalistic genre in order to study its role and expressive potential is justified.

Текст научной работы на тему «Обучение анализу парцеллированных конструкций на занятиях по стилистике французского языка»

УДК 37.016:811.133.Г38

ББКШ147.11-9-5 ГСНТИ 16.21.55,16.31.51 Код ВАК 10.02.19,13.00.02

Богоявленская Юлия Валерьевна,

кандидат филологических наук, доцент, кафедра романской филологии, Институт иностранных языков, Уральский государственный педагогический университет; 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, д. 26; e-mail: jvbog@yandex.ru

ОБУЧЕНИЕ АНАЛИЗУ ПАРЦЕЛЛИРОВАННЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО СТИЛИСТИКЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: парцелляция; парцеллированная конструкция; лингвистический анализ; синтаксис; стилистика; стилистическая конвергенция.

АННОТАЦИЯ. Раскрыто понятие «парцеллированная конструкция», описаны этапы анализа ее структуры, значения и способности к стилистической конвергенции. Обосновано обращение к газетно-публицистическому тексту для изучения роли парцеллированной конструкции и ее экспрессивного потенциала.

Bogoyavlenskaya Yulia Valerevna

Candidate of Philology, Associate Professor of Department of Romance Philology, Institute of Foreign Languages, Ural State Pedagogical University, Ekaterinburg.

ANALISIS OF PARCELLATED CONSTRUCTIONS IN TEACHING STYLISTICS OF FRENCH

KEYWORDS: parcellation; parcellated construction; linguistic analysis; syntax; stylistics; stylistic convergence.

ABSTRACT. The article explores the concept of "parcellated construction" and describes the stages of analysis of its structure, values and ability to stylistic convergence. The appeal to journalistic genre in order to study its role and expressive potential is justified.

По требованиям Федерального государственного образовательного стандарта выпускник современного педагогического вуза должен обладать рядом общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, овладение которыми позволит ему эффективно реализовать себя в педагогической деятельности. Помимо вышеперечисленных, компетентност-ная модель выпускника включает также блок специальных компетенций, в который входит «способность специалиста привлекать для решения профессиональных задач знания, умения, навыки, формируемые в рамках конкретной предметной области» [l, с. 148]. В блоке специальных компетенций по профилю «Иностранный язык» направления «050100 - Педагогическое образование» предусмотрено владение знаниями о строе изучаемого иностранного языка, его грамматической и фонетической системе, словарном составе, стилистических особенностях, а также приобретение навыков многоаспектного лингвистического анализа различных видов текста на иностранном языке.

Формирование последних происходит в основном на теоретических и практических занятиях по стилистике и интерпретации текста, и частично - на занятиях по устной и письменной речи изучаемого языка, а также по зарубежной литературе.

Лингвистический анализ текста предполагает изучение «языковых средств, функционирующих в нем и обеспечивающих его стилевое и стилистическое своеобразие» [2, с. 13]. Ввиду многомерности и

многоуровневой организации текста его анализ - чрезвычайно трудная задача. Но, как справедливо замечает Н. В. Пестова, эта очевидная сложность хоть и обладает «отпугивающим эффектом», но «вполне преодолима и, более того, при кропотливой работе с текстом может стать привлекательной» [3, с. 204].

Обучение анализу текста ведется постепенно и, как уже было сказано, в рамках различных дисциплин. Существуют различные подходы к анализу текста, однако наиболее традиционным, особенно в рамках университетского образования, считается текстоцентрический, основанный на «представлении о тексте как результате и продукте творческой деятельности», что позволяет изучить его семантику и грамматику (или отдельно синтаксис). В основе этих направлений лежит взгляд на текст как структурно-семантическое целое.

В ряде случаев на занятиях применяется лингвоцентрический тип анализа, логика которого основана «на изучении функционирования отдельных языковых единиц и категорий» [2, с. 13] (видовременные значения глагола, аналитические прилагательные, номинативные предложения, парцеллированные конструкции и т. д.) в условиях художественного или публицистического текста. Использование этого подхода может быть особенно эффективно на занятиях по стилистике изучаемого (например, французского) языка, так как позволяет закрепить пройденный на теоретическом занятии материал.

© Богоявленская Ю. В., 2014

Одним из ярких явлений, активно развивающихся в современной литературе и публицистике, на которое следует обратить внимание при обучении анализу текста, является парцелляция. Под парцелляцией понимаем специальный прием коммуникативно-стилистической организации текста, призванный усилить интеллектуальное и эмоциональное воздействие на адресата. В стилистическом аспекте парцеллированная конструкция представляет собой прием экспрессивного синтаксиса, целью которого является создание определенных стилистических эффектов.

Парцеллированная конструкция представляет собой расчлененное предложение (простое или сложное), представленное несколькими коммуникативными единицами - основной частью и парцеллятом (пар-целлятами), отделенными от нее финальным пунктуационным знаком точки, реже многоточием, восклицательным или вопросительным знаками. Между частями конструкции сохраняются семантико-граммати-ческие связи. Парцеллят выступает носителем актуальной информации.

На наш взгляд, особый интерес для изучения потенциала парцеллированной конструкции вызывают публицистические тексты. Язык СМИ находится в центре стилистической системы современного языка, оказывая сильное воздействие практически на весь литературный язык. Он постоянно эволюционирует, реагируя на стремительно развивающееся общество, на постоянно меняющуюся вокруг нас жизнь.

Публицистика является не только эффективным инструментом освещения процессов, происходящих в обществе, но и воздействия на ход этих процессов и на их оценку, что определяет характер использования выразительных языковых средств в медиатексте. Заметное место в системе этих средств занимает парцелляция.

Приступая к анализу парцеллированной конструкции, прежде всего следует обратить внимание на ее структуру и то, какая именно информация вынесена в парцеллят, а затем - на ее функционирование в тексте.

Этап первый - анализ структурных особенностей парцеллированной конструкции. Обращаем внимание на следующие общие характеристики: позиция парцелля-та по отношению к основной части (препозиция и постпозиция), степень его распространенности (нераспространенный, распространенный, осложненный), наличие коррелята в основной части, характеристика конструкции по количеству парцеллятов (однозвенные и многозвенные).

Наиболее экспрессивными являются следующие виды парцеллятов: препозитив-

ные, нераспространенные, без коррелята и многозвенные. Однако при определении экспрессивного потенциала следует учитывать также лексическое наполнение конструкции, микро и макроконтекст.

В силу того, что парцеллированию подвержены как члены предложения, так и части сложного предложения, анализируем тип отчлененной части и то, какая именно информация попала в акцентированную позицию. При парцеллировании простого предложения в парцеллят могут попасть дополнения, обстоятельства, определения и приложения. Подлежащее и сказуемое парцеллируются только в условиях ряда однородных членов:

• Leurs conclusions sont edifiantes. Et malheureusement toujours d'actualite! (La Tribune, 06.12.2013)

Парцелляцией части однородного именного сказуемого «И, к сожалению, всегда актуальные!», сопровождаемой восклицательной интонацией, автор подчеркивает актуальность сделанных учеными выводов относительно психологической реакции сотрудников на решения о реструкту-рализации или сокращении отделов. Эти выводы, к сожалению, не учитываются руководством компаний.

Особо следует отметить парцелляцию обстоятельств, которая является наиболее распространенным случаем ввиду их менее тесной связи со сказуемым по сравнению с дополнениями:

• Lui assure qu'il a appris le contenu de l’enquete au moment de la production du rapport d’expertise. Deux mois plus tard... (Le Figaro, 11.04.2013)

Здесь автору важно сосредоточить внимание читателя не только на самом действии, но и на обстоятельствах этого действия, а точнее - на времени его совершения. Вычлененное в особую позицию обстоятельство подчеркивает противоречие между тем, что утверждает министр внутренних дел Мануэль Вальс и реальным положением вещей. Ознакомиться с содержанием экспертизы он мог лишь «два месяца спустя», а не в момент ее производства. Чувствуется ирония автора, поддерживаемая многоточием и общим контекстом статьи.

В сфере сложного предложения чаще парцеллируются части сложносочиненного предложения (l), нежели сложноподчиненного (2):

l) Jusqu'au proces, l'accusation а presente l’affaire comme «un cas clair» entre un jeune Noir desarme et un vigile plein de zele qui l'avait attaque, en raison de sa couleur de peau. Mais au fur et a mesure que la defense deploie ses arguments, le camp Zimmerman regagne du terrain. (Le Figaro, 10.07.2013)

2) La tradition non ecrite veut que le procureur de Paris informe le cabinet, outre la direction des affaires criminelles et des graces. Et que le cabinet lui-meme tvaite directement avec VElysee... (Le Figaro, 11.04.2013)

Второй этап - вхождение парцелляции в конвергенцию с другими стилистическими приемами и ее роль в тексте.

Парцелляция нередко используется в связке с другими стилистическими приемами, что, безусловно, усиливает ее экспрессивный потенциал. Это явление носит название стилистической конвергенции, под которой понимается «сложный стилистический прием, основанный на взаимодействии стилистических средств одного или разных уровней языка в результате выполнения ими единой стилистической функции» [4, С. 11].

Парцелляция может сопровождаться метафорой, зевгмой, антитезой, эллипсисом, синтаксическим параллелизмом, поли-синдетоном и некоторыми другими стилистическими приемами. Эти случаи относятся к сосредоточенной конвергенции, т. е. конвергенции на уровне высказывания:

• Mediapart a publie depuis deja dix jours le contenu d'un message telephonique ou une voix, presentee comme celle de Jerome Cahuzac, evoque un compte en Suisse. Et I'Elysee entre dans la danse. (Le Figaro, 11.04.2013)

В данном случае мы наблюдаем сосредоточенное эквиполентное (равноправное) наложение метафоры и парцелляции для выполнения единой функции - функции выразительности. Конвергенция парцелляции и метафоры обеспечивает различные дополнительные приращения смысла и, безусловно, влияет на восприятие читателем, способна взволновать его эмоции.

Интересен анализ сосредоточенной конвергенции парцелляции с антитезой, под которой М. В. Плотникова понимает «стилистическую фигуру, внутренне противоречивые элементы которой семантически и синтаксически разделены и порождают контраст» [5, с. 27]:

• Juliette Tournand, auteure de "la strategie de la bienveillance", precise que "dans cette rencontre de l'autre, il n’est done absolument jamais question de renoncer a soi-тёте en suivant aveuglement les pas d?un autre. Mais bien au contraire de creer sa propre route a cote de l'autre qui cree la siennepropre" (La Tribune, 18.11.2013).

В парцеллят вынесено антитетическое утверждение, усиленное вводными словами «совсем наоборот». Эта акцентированная позиция антитезы «подчеркивает различие между элементами противопоставления через их разделение» [5, с. 27] и важность идеи о необходимости самостоятельного выбора жизненного пути, но с учетом установок и ценностей близкого человека.

Совмещение парцелляции и антитезы в рамках одной парцеллированной конструкции - яркий стилистический прием, который привлекает внимание своей необычностью, что позволяет автору-публицисту эффективно воздействовать на интеллектуальную и эмоциональную сферы читателя.

Привлечение различных стилистических средств вызвано стремлением журналиста к максимально точной расстановке смысловых акцентов и повышению экспрессивности всего публицистического текста. Немалый вклад в это вносит и парцелляция. Вкупе с другими приемами она делает текст более убедительным и привлекательным, а значит, позволяет манипулировать читательским интересом.

Умело разбросанная по тексту статьи парцелляция, конвергирующая с другими стилистическими приемами, помогает автору вовлечь читателя в процесс чтения, «подкупает» своей непринужденной подачей, а также позволяет проникнуть в глубинный смысл текста, «декодировать» его содержание. Расшифровать этот «код» можно при помощи последовательного, тщательного анализа структурных особенностей самой конструкции, ее лексического наполнения, взаимодействия с другими стилистическими приемами и контекста.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кузовенко О. Е. Моделирование компетентностно ориентированной экономической подготовки будущих педагогов профессионального обучения // Педагогическое образование в России. 2012. № 1. С. 145-152.

2. Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. М. : Академический проект, 2004.

3. Пестова Н. В. Ключевые тексты модернизма на занятиях по интерпретации текста // Педагогическое образование в России. 2012. № 1. С. 202-204.

4. Копнина Г. А. Конвергенция стилистических фигур в современном русском литературном языке (на материале художественных и газетно-публицистических текстов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2001.

5. Плотникова М. В. Стилистические фигуры противопоставления в балладах Франсуа Вийона // В мире научных открытий. № 4.4(28). 2012. С. 24-33.

Статью рекомендует д-р филол. наук, проф. Н. В. Пестова.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.