УДК 378.147
С. И. Поздеева, А. В. Обсков
ОБОСНОВАНИЕ КОМПЛЕКСА ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ИНТЕРАКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ
Данное исследование проведено с целью изучить основные педагогические условия в организации интерактивного обучения в системе высшего профессионального образования. В настоящее время интерактивное обучение широко используется на всех уровнях образования: в колледжах, в университетах, на курсах и семинарах, поэтому важно выделить педагогические условия его организации. Использование интерактивных форм, методов, подходов и новых информационных технологий на занятиях по иностранному языку позитивно влияет на формирование у студентов предметных и метапредметных знаний и навыков, в том числе на развитие профессиональной иноязычной компетенции.
Ключевые слова: педагогические условия, обучение иностранному (английскому) языку, интерактивное обучение.
В настоящее время для успешного формирования компетенций и профессионально значимых качеств студента необходимо определить те организационно-педагогические условия, которые будут обеспечивать эффективность процесса их формирования. Под условиями принято понимать те обстоятельства и факторы, которые влияют на какой-либо процесс действительности. В педагогике условия, не являясь сами по себе причинами событий, усиливают или ослабляют действие причины. С таких позиций условия выступают как факторы, обстоятельства, совокупность мер, от которых зависит эффективность функционирования педагогической системы. Организационно-педагогические условия - это совокупность взаимосвязанных факторов, необходимых для эффективного формирования у студентов профессиональной иноязычной компетенции и необходимых профессионально-личностных качеств. При обосновании комплекса условий мы руководствовались следующими положениями.
1. Изменение места иноязычной компетенции в составе профессиональной подготовки современного специалиста технического направления.
Это обусловлено необходимостью соответствовать современным требованиям, предъявляемым к специалисту работодателями и рыночными условиями. Если раньше при подготовке инженера иноязычная компетенция понималась достаточно узко, в основном только как перевод и чтение технических текстов, то в современных условиях международной открытости и сотрудничества, академической мобильности возникает необходимость существенно расширить ее содержание. Сегодня она включает в себя способность к профессиональной и социально-бытовой коммуникации, умение вести диалог на общие и научные темы, выступать с докладами и презентациями, вести деловую и письменную коммуникацию профессионального и личностного характера. Это означает, что иноязычная компетенция становится компонентном профессионально-личностного общения и поэтому требует интерактивного режима формирования.
2. Изменение содержания и сущности иноязычной компетенции в направлении усиления ее социальной направленности.
Важной составляющей в изменении содержания и сущности иноязычной компетенции становится ее социальная направленность. Она подразумевает коммуникативные возможности специалиста, которые предполагают свободное владение иностранным языком в со-
циально-бытовой, деловой и в научно-технической сфере. Таким образом, содержание иноязычной компетенции сводится не только к изучению грамматических и лексических аспектов языка и умению логически верно, аргументированно и ясно высказывать свои мысли, строить устную и письменную речь, но и анализировать социально значимые проблемы, находить необходимую информацию, обладать способностью вступать в активное социальное и профессиональное взаимодействие. Несформированность иноязычной компетенции может привести к обеднению и сужению сферы социальных контактов специалиста, а значит, к обеднению личностной сферы и разрушению профессиональных навыков.
3. Усиление роли активных (интерактивных) методов обучения и их образовательных ресурсов в овладении иностранным языком.
Сегодня активные (интерактивные) формы и методы обучения становятся более востребованными на всех этапах обучения. Это связано с тем, что взаимодействие преподавателя и студента в современной высшей школе становится недидактическим: не только преподаватель может учить студента, но и студент может чему-то научить преподавателя. Поэтому трансляционные методы с пассивной позицией учащегося и их репродуктивной деятельностью не просто устаревают, а вступают в противоречие с новыми установками и мотивами студентов, которым интересно не только само знание, но и способ его получения. Другими словами, образовательный опыт учащегося обогащается не только новыми знаниями, но и методами их получения.
4. Изучение отношения преподавателей и студентов к (активным) интерактивным методам и формам обучения.
По результатам проведенного авторами анкетирования было выявлено, что методы и средства интерактивного обучения внедряются в практику достаточно непросто и с разной интенсивностью. Мнения преподавателей по поводу результативности и эффективности активных методов разделились. Некоторые считают, что интерактивные формы и методы обучения положительно влияют на результативность овладения иноязычной коммуникативной компетенцией («результатом интерактивного обучения становится осознанное осмысленное овладение предметным содержанием»). Другая часть преподавателей считают эти методы недостаточно эффективными, называя их «игрой, развлечением, напрямую не связанной с решением задач профессионального обучения...». При этом подавляющее большинство студентов высказали положительное отношение к использованию активных (интерактивных) методов обучения на учебных занятиях: 98 % опрошенных студентов ответили, что им нравится «совместно при взаимодействии с педагогом и другими учащимися анализировать, рассуждать, стараясь разрешить проблему».
5. Анализ практического опыта преподавания иностранного языка в вузе.
Томский политехнический университет является одним из ведущих национальных исследовательских вузов России и имеет прочные международные связи. Следовательно, университет заинтересован в активном внедрении современных инновационных форм и методов обучения, в том числе и иностранному языку. Например, в практике преподавания иностранного языка используются следующие интерактивные формы и методы обучения: автономное обучение, проектное обучение, метод case-study, электронное обучение. Данные формы прошли проверку временем и подтвердили свою эффективность не только в плане формирования предметных иноязычных компетенций, но и в плане познавательного, социального, коммуникативного развития студентов.
С учетом выделенных факторов считаем важным реализацию следующего комплекса педагогических условий интерактивного обучения иностранному языку в техническом вузе.
Первое условие. Активизация учебно-профессиональной деятельности студентов в образовательном процессе вуза за счет повышения уровня мотивации студентов к профессиональной иноязычной деятельности, которая включает в себя несколько основных видов деятельности, таких как производственная, организационно-управленческая, научно-исследовательская и проектно-конструкторская. Для того чтобы осуществлять будущую профессиональную деятельность, студентам необходимо овладеть профессиональными компетенциями, которые формируются в первые годы обучения и влияют на приобретение базисных знаний по иностранному языку и подготовку к профессиональной деятельности. Несмотря на то, что иностранный язык является не профильной, а общеобразовательной дисциплиной, студент овладевает иноязычными компетенциями как необходимыми для осуществления профессиональной деятельности. Овладев ими, специалист будет иметь возможность: свободно пользоваться иностранной литературой, т. е. читать, понимать и переводить, а также инструкциями к различному материально-техническому оборудованию; общаться с иностранными специалистами и обмениваться опытом; писать научные статьи на иностранном языке.
Однако студенты младших курсов, изучающие иностранный язык, еще слабо понимают специфику будущей профессиональной деятельности, поэтому реализация данного условия предполагает: связь изучаемого материала с будущей практической деятельностью; соответствие содержания обучения основным направлениям развития науки и техники; возможность удовлетворения познавательных интересов студентов; ориентацию учебного процесса на развитие самостоятельности и ответственности студента за результаты своей деятельности; включение внешней и внутренней мотивации деятельности; сознательное и критическое осмысление образовательных действий, их мотивов, качества и результатов преподавателем и студентами.
Второе условие. Изменение позиции преподавателя от руководителя к двойственной позиции организатора-участника совместной образовательной деятельности (Г. Н. Про-зументова) со студентами. В традиционном обучении роль преподавателя - организовать взаимоотношения активной и пассивной сторон, применяя часто самый распространенный объяснительно-иллюстративный метод. В авторитарной модели организации совместной деятельности педагог находится в позиции руководителя, а учащиеся - в позиции исполнителя его требований и норм [1]. В интерактивном обучении роль преподавателя резко меняется, перестает быть центральной, подавляющей: он лишь регулирует процесс и занимается его общей организацией, готовит заранее необходимые задания и формулирует вопросы или темы для обсуждения в группах, консультирует, контролирует время и порядок выполнения намеченного плана. В данном случае на занятии организуется лидерская или партнерская модель совместной деятельности.
Педагог, находящийся в позиции организатора-участника совместной деятельности, обязательно работает с образовательными инициативами студентов (их желаниями, интересами, запросами, ожиданиями), помогает развернуть эти инициативы в самостоятельные образовательные действия. При этом важно создавать доверительные, позитивные отношения между обучающим и обучающимися; организовывать сотрудничество в процессе общения студентов между собой, опираться на личный опыт студентов [2]. Студенты в своих ответах на вопросы проведенного анкетирования отмечают, что интерес и вовлеченность в образовательный процесс повышается при использовании многообразных форм и методов взаимодействия между самими студентами, студентами и преподавателем, а также положительное влияние демократического стиля общения между студентами и преподавателем на учебную атмосферу на занятии [3].
Третье условие. Использование интерактивных методов и форм проведения учебных занятий. Изменившаяся роль преподавателя в учебно-педагогическом процессе диктует необходимость использования специальных интерактивных методов и форм, которые приводят к большей активности, самостоятельности и мотивированности. Среди этих форм можно выделить следующие: творческие задания; работа в малых группах; дискуссия; обучающие игры (ролевые, имитационные, деловые); интерактивная лекция (лекция-беседа, лекция-дискуссия, лекция с разбором конкретных ситуаций, лекция с ошибками, лекция-пресс-конференция, мини-лекция, антилекция); эвристическая беседа; социальные проекты и другие внеаудиторные методы обучения, например просмотр и обсуждение видеофильмов, экскурсии, приглашение специалиста, спектакли, выставки; обсуждение и разрешение проблем («мозговой штурм», «дерево решений», «анализ казусов», «переговоры и медиация», «лестницы и змейки»).
Особо отметим метод кейсов (происходит от англ. Case method, кейс-метод, кейс-ста-ди, case-study, метод конкретных ситуаций), когда студентам необходимо проанализировать ситуации, погрузиться в реальную проблему, разработать в группе возможные решения и найти лучший выход. Кейсы основываются на реальном фактическом материале или же приближены к реальной ситуации. В основе метода лежит описание конкретной профессиональной деятельности или эмоционально-поведенческих аспектов взаимодействия людей. Так как анализ конкретной ситуации - групповая работа, то решение проблемы желательно в форме открытых дискуссий. Это позволяет студентам развивать умение анализировать производственные ситуации и вырабатывать самостоятельные решения, что необходимо каждому специалисту, особенно в современной рыночной экономике.
Четвертое условие. Развертывание содержания учебной дисциплины «Иностранный язык» в направлении интерактивного обучения акцентирует внимание на освоении универсальных межпрофессиональных компетенций. При традиционном обучении основное содержание сводится к изучению лексики и грамматики (т. е. формированию умения читать, писать и переводить). При интерактивном обучении основным содержанием становятся следующие иноязычные коммуникативные компетенции: свободная ориентация в иноязычном информационном пространстве с целью самообразования или в целях поиска профессионально значимой информации; овладение способностью к общению на социально-бытовом уровне; овладение навыками на уровне профессионального и делового общения (устная и письменная коммуникация, выступления на конференциях, обмен мнениями в рамках научно-профессиональных задач); социокультурная осведомленность [4].
Раскроем учебное содержание в направлении интерактивного подхода на примере одной темы в рамках учебной программы Энергетического института НИ ТПУ: «Высшее образование в России и за рубежом». Изучение этой темы предполагает достижение следующих целей: а) знакомство, изучение и сравнение систем высшего образования в России и за рубежом, изучение родного вуза (предметы, экзамены, уровни высшего образования, история и традиции ТПУ, известные и выдающиеся ученые и выпускники); б) изучение лексико-грамматических аспектов иностранного (английского) языка в рамках данной темы; в) овладение необходимыми компетенциями для успешной профессиональной деятельности. В изучении данной темы мы опираемся на такие интерактивные формы методы и средства, как дискуссия, метод имитационных повторений, автономное обучение, электронное обучение, конференц-неделя.
При подготовке и проведении конференц-недели студентам отводится активная роль в реализации собственных образовательных инициатив: они самостоятельно выбирают интересующие их темы, занимаются поиском информации по выбранной теме, ее организа-
цией, систематизацией и подготовкой презентации, осуществляют сравнительный анализ систем высшего образования разных стран по самостоятельно выработанным критериям. На этом этапе преподаватель действует в качестве консультанта. Студенты имеют возможность сравнивать, находить и выделять преимущество и недостатки высшего образования в разных странах, в том числе в сфере профессионального обучения, в частности в сфере энергетики. Это означает, что они овладевают методом сравнительно-сопоставительного анализа как одним из основных методов исследования.
Для презентации своих докладов по теме у студентов возникает необходимость овладеть новым набором лексико-грамматических знаний и умений. На конференц-неделе оцениваются не только лексико-грамматические навыки и умения, но и способность воспроизводить речь максимально приближенно к произношению носителя языка. Представленный пример убеждает в том, что в интерактивном обучении очень важна форма организации совместной образовательной деятельности преподавателя и студента, так как сама форма задает определенное образовательное содержание: на конференц-неделе студенты учатся одному, выполняя проекты - другому, в автономии - третьему.
Таким образом, представленные педагогические условия являются необходимым компонентом процесса профессиональной подготовки студентов. Они обязательно учитываются при организации педагогического процесса и выборе форм и методов учебного процесса, что позволяет обеспечить высокий уровень адаптации к профессиональной деятельности в условиях иноязычного общения.
Список литературы
1. Прозументова Г. Н. Образование субъекта совместной деятельности - проблема изменения содержания образования в школе // Школа совместной деятельности: Изменение содержания образования в развивающейся школе. Кн.3. Томск: TSU, 2001. С.106-136.
2. Nagy A. (2005). The Impact of E-Learning, in: Bruck, P. A., Buchholz A., Karssen Z., Zerfass A. (Eds). E-Content: Technologies and Perspectives for the European Market. Berlin: Springer-Verlag. Pp. 79-96.
3. Поздеева С. И. Образовательное содержание совместной деятельности в начальной школе. Томск: Дельтаплан, 2004. 311с.
4. Posdeeva S. I. & Obskov A. V. Justification of the Main Pedagogical Conditions of Interactive Teaching a Foreign Language in High School. Procedia - Social and Behavioral Sciences. Vol. 206 (2015), рр. 166-172.
Поздеева С. И., доктор педагогических наук, профессор, зав. кафедрой. Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, Томск, Россия, 634061. E-mail: [email protected]
Обсков А. В., старший преподаватель.
Национальный исследовательский Томский политехнический университет.
Пр. Ленина, 30, Томск, Россия, 634034. E-mail: [email protected]
Материал поступил в редакцию 04.12.2015.
S. I. Pozdeeva, A. V. Obskov
EXPLANATION OF THE MAIN EDUCATIONAL CONDITIONS OF INTERACTIVE TEACHING A FOREIGN
LANGUAGE AT TECHNICAL HIGHER SCHOOL
This research paper was conducted to examine the main pedagogical conditions in the organization of interactive teaching in higher education system. Today interactive learning is widely used in all aspects of educational process: at colleges, at universities, in courses and workshops. As this technique is extremely effective not only in terms of acquiring knowledge, but also by the personal skills formation, we decided to reveal four pedagogical conditions of interactive teaching and its organization for teaching foreign language competence in higher school. The use of interactive forms, methods, approaches and new information technology in the foreign language class provides ample opportunity for the formation of the students' knowledge and skills that will grow into the necessary professional foreign language competence of teachers.
Key words: educational conditions, teaching a foreign language, interactive teaching.
References
1. Prozumentova G. N. Obrazovaniye subyekta sovmestnoy deyatelnosti - problema izmeneniya soderzhaniya obrazovaniya v shkole [Education of the subject of joint activity - the problem of changing the content of education at school]. Shkola sovmestnoy deyatelnosti: Izmeneniye soderzhaniya obrazovaniya v razvivayushcheysya shkole [Joint activities school: Change in the content of education in developing school]. Tomsk, TGU Publ., 2001 (in Russian).
2. Nagy A. The Impact of E-Learning, in: Bruck P. A., Buchholz A., Karssen Z., Zerfass A. (Eds). E-Content: Technologies and Perspectives for the European Market. Berlin: Springer-Verlag, 2005, pp. 79-96
3. Pozdeeva S. I. Obrazovatel'noye soderzhaniye sovmestnoy deyatelnosti v nachal'noy shkole [The Educational Content of Joint Activities in the Elementary School]. Tomsk, Deltaplan Publ., 2004. 311 p. (in Russian).
4. Posdeeva S. I. & Obskov A. V. (2015) Justification of the Main Pedagogical Conditions of Interactive Teaching a Foreign Language in High School. Procedia - Social and Behavioral Sciences, vol. 206, pp. 1-474.
Pozdeeva S. I.
Tomsk State Pedagogical University.
Ul. Kievskaya, 60, Tomsk, Russia, 634061. E-mail: [email protected]
Obskov A. V.
National Research Tomsk Polytechnic University.
Pr. Lenina, 30, Tomsk, Russia, 634034. E-mail: [email protected]