Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j; - ^ tV j tl tAj^iljjVI Cll^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕВРАЗИЯ АРАБ ИСТИНАСЫ
Теология
Научная статья УДК 297.17 ДОИ
О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью)
Седанкина Татьяна
Российский исламский институт, Казань, Россия tatiana-svetlaya@mail.ru, https://orcid.org/0000-0001-5241-6479
Аннотация. Изучение современных исследований, касающихся осмысления методологии теологии, привело к обнаружению в российском научном пространстве двух подходов. Один из них связан с анализом возможности применения богословских методов в светском академическом гуманитарном пространстве, второй направлен на осмысление специфики использования методов гуманитарных наук собственно в теологических исследованиях. Причем во втором подходе выявлены два вектора -соотношение методологии теологии с теоретическими методами философии, истории, лингвистики и других наук, чему в настоящее время посвящено довольно много работ, и соотношение методологии теологии и с эмпирическими методами, подробно представленными в социологии и психологии - подход, требующий особого осмысления ввиду его недостаточной разработанности. В представленной статье рассматривается метод интеллектуального интервью в качестве метода социологического опроса, направленного на сбор эмпирического материала, требующего дальнейшего осмысления, а также в качестве жанра современной публицистики, имеющей свои специфические черты. Поднимается вопрос о возможности комбинированного подхода и особенностях применения метода интеллектуального интервью теологом-исследователем. В заключительной части приводится пример проведения интеллектуального интервью по теологической тематике, после чего предлагается ряд рекомендаций по повышению качества работы, выработанных на основе анализа и систематизации взглядов современных ученых как богословского, так и светского академического сообщества.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Ключевые слова: методология теология, практическая теология, эмпирический подход, социологическая методология, аналитическое интервью, перевод образов Корана, теолог-исследователь
Для цитирования: Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151170. ДОИдои
Theology
Original article
On the possibility of applying empirical methods in theological research (on the example of intellectual interview)
Tatyana E. Sedankina
Russian Islamic Institute, Kazan, Russia
tatiana- svetlaya@mail.ru, https://orcid.org/0000-0001-5241-6479
Abstract. The study of contemporary research on the methodology of theology has led to the discovery of two approaches in the Russian scientific space. One of them is related to the analysis of the possibility of applying theological methods in the secular academic humanitarian space, the second one is aimed at understanding the specifics of using the methods of the humanities in theological research. The second approach has two vectors: the correlation between the methodology of theology and theoretical methods of philosophy, history, linguistics and other sciences, which is currently the subject of quite a lot of works, and the correlation between the methodology of theology and empirical methods, which are presented in detail in sociology and psychology - an approach that requires special comprehension due to its lack of development. The presented article considers the method of intellectual interview as a method of sociological survey aimed at collecting empirical material that requires further comprehension, as well as a genre of modern journalism, which has its own specific features. The question is raised about the possibility of a combined approach and the peculiarities of using the method of intellectual interview by a theologian-researcher. In the final part, an example of conducting an intellectual interview on theological topics is given, after which a number of recommendations are offered to improve the quality of the work, developed on the basis of the analysis and systematization of the views of modern scholars, both theological and secular academic community.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Keywords: methodology theology, practical theology, empirical approach, sociological methodology, analytical interviewing, translating Quranic images, researcher-theologian
For citation: Sedankina T. E. On the possibility of applying empirical methods in theological research (on the example of intellectual interview). Eurasian Arabic Studies. 2023;6(3): 151-170. (In Russ.). DOI
Введение
Вопросам специфики применения теоретических методов в теологических исследованиях в настоящее время уделяется немалое внимание в отличие от анализа возможностей использования в теологическом поле эмпирических методов. В связи с чем назрел ряд вопросов, требующих от современных исследователей совместных размышлений. Возможно ли применение эмпирических методов теологом-исследователем в научной деятельности? Существует ли специфика их использования и в чем она заключается? Каковы перспективы проведения подобного рода исследований для академического пространства и каковы возможные риски?
Материалы и методы исследования
В данной статье приводится пример реализации метода интеллектуального интервью по теологической тематике, что дает основание заявить о важности владения теологом-исследователем эмпирическими методами гуманитарных наук. Теоретическую базу составили четыре группы современных исследований.
Первая группа направлена на анализ возможности применения богословского метода в светском академическом гуманитарном пространстве. Ключевыми здесь стали статьи к. филос. н. доцент кафедры библеистики богословского факультета ПСТГУ Константина Польскова, направленные на рассмотрение теологического метода и метода в теологии, а также использование богословского метода в социальных исследованиях.
Вторая группа статей была посвящена осмыслению специфики использования методов гуманитарных наук в теологических исследованиях. Сюда вошли исследования участников научного проекта РФФИ по теме «Теология в контексте междисциплинарных научных исследований» заведующего кафедрой теологии и религиоведения СГУ, д. филос. н. Орлов М. О., заведующего кафедрой богословия СПДС Полохов Д. Н., аспиранта кафедры теологии и религиоведения СГУ Петрова К. Ю.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023
ju^j;^ tT" .j tl tA^ljjVl Cil^lj^ll
Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕВРАЗИЯ АРАБ ИСТИНАСЫ
В третью группу статей вошли исследования, касающиеся возможности включения социологических (эмпирических) методов в теологию. Здесь особый интерес представляет работа профессор кафедры философии и религиоведения Богословского факультета ПСТГУ Забаева И. В., изучающего эмпирический подход в практическом богословии на примере работ одного из отцов практического богословия Й. Ван дер Вена. Аспирантом ПСТГУ Марков Д. А. систематизированы результаты исследований Алиевой А. Б., Бачинина В. А., Забаева И. В. и др., касающихся вопросов возможности применение социологической методологии в богословском исследовании.
Четвертая группа работ (Кузнецовой А. П., Снегова Л. О., Соколовой Е. Д., Чистяковой И. Ю.) посвящена рассмотрению аналитического интервью не только как метода социологии, но и как жанра современной публицистики. Отдельно следует отметить статью Гильмановой А. Н., под руководством которой на базе Российского исламского института в настоящее время реализуется профессиональная переподготовка по направлению «Журналистика», профиль «Исламская журналистика», по результатам которой автором данной статьи было проведено аналитическое интервью со старшим научным сотрудником института истории им. Ш. Марджани АН РТ, к. филос. н. А. Г. Хайрутдиновым - одним из участников проекта независимого перевода образов Корана. Данной метод является одним из возможных вариантов применения эмпирических методов в теологических исследованиях.
Результаты
1. Анализ возможности применения богословских методов в светском академическом гуманитарном пространстве и осмысление специфики использования методов гуманитарных наук в теологических исследованиях.
В настоящее время ведется активная разработка методологии теологии, в процессе чего нами выявлены два противонаправленных вектора исследований: возможность применения богословских методов в светском академическом гуманитарном пространстве; специфика использования методов гуманитарных наук в теологических исследованиях. Каждое из направлений исследований открывает новые перспективы развития науки в целом, однако несет с собой и некоторые риски.
Первый вектор ярко представлен исследованиями православного религиоведа и богослова Константина Польскова (1967), который, за несколько лет до обретения теологией статуса науки, занимался «осмыслением возможности и границ применения богословского метода в гуманитарных исследованиях» [1, с.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;^ tT .j tl tAj^ljjVI Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
458], подчеркивая, что в них довольно часто присутствует «религиозное измерение» [1, с. 459], чему свидетельствует «Паспорт научной специальности Теология» [2], в котором прописано, что областью теологии являются социальные и гуманитарные науки. «Теолог работает не только «во-внутрь», систематизируя (а когда это необходимо, то и защищая) Откровение, запечатленное в предании, но и выходит «вовне», теологизируя любое культурно-историческое явление» [3, с. 1283]. Использование богословских методов может привести к опасности проникновения в науку религиозного идеологического компонента. Однако, при соблюдении «известной меры осторожности, исследователь может усмотреть в изучаемом объекте новые грани, глубже проникая в связь социальных структур с идеями, их породившими или оказывающими на них влияние [1, с. 462]. К. О. Польсков убежден, что «соработая богословию», гуманитарная наука способна «обогатить само богословие» [1, с. 463].
Второй вектор, опираясь на знание методологии гуманитарных наук, направлен на ее адаптацию к собственно теологическому исследованию. В данном подходе можно выделить работы, направленные на осмысление соотношения методологии теологии и теоретических наук (философии, истории и др.), а также теологии и наук эмпирических (социологии, психологии). Как отмечает М. О. Орлов, «в зависимости от задач конкретного исследования теология может работать при помощи методологического аппарата смежных наук, таких как философия, история, филология и др.» [4, с. 316]. В исследовании делается упор на важности междисциплинарного научного взаимодействия: «Исторически теология не только обращалась к другим отраслям человеческого знания в поисках фактологического и методологического инструментария для решения своих задач, но и являла собой ценностно значимое ядро науки как целенаправленного процесса» [4, с. 321].
Возможности применения социологической методологии в богословских исследованиях посвящена работа Д. А. Маркова, проанализировавшего взгляды исследователей-единомышленников, указывающих на «ложность стереотипа о несовместимости социологии и богословия» [5, с. 14]. В. А. Бачинин ратует за применение теоретических и практических разработок в области социологии в деятельности теологов-исследователей [6, с. 118-119]. А. Б. Алиева считает, что «квалифицированный ученый, предметом исследования которого является религия, не может позволить себе не знать богословие» [7]. В данной связи целесообразно упомянуть идеи разработчика проекта «эмпирического подхода в области практической теологии», голландского католического богослова
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 j;^ tT .j tl tAj^ljjVI Cil^lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
Йоханнеса ван дер Вена (1940-2019), задающегося вопросом: «Может ли теология / богословие быть эмпирическим, и если да, то в каком смысле?», «Насколько подходы психологии или социологии подходят для работы с богословскими проблемами?» [8, с. 33; 39]. Показывая важность эмпирического
интрадисциплинарностную модель, сутью которой является заимствование методов других наук для решения проблем теологии. Автор модели считает, что ее реализация может «осуществляться как одним человеком, имеющим необходимую квалификацию в двух областях - социологии и теологии, так и плодотворным сотрудничеством команды исследователей, осуществляющих критическое обсуждение результатов, методов и эпистемологических оснований обеих дисциплин. Видя значительные перспективы в интегративном подходе, ван дер Вен осознает, что, во-первых, «даже социологам и психологам очень трудно работать в рамках одного проекта, трудности усиливаются многократно, когда подключаются богословы» [8, с. 42]; во-вторых, «богослов никогда не овладеет социологической методологией так же хорошо, как социолог» [8, с. 43]. Сложностью реализации данного подхода является возможная «некорректность соотнесения богословских понятий с понятиями социологическими, так и искаженная интерпретация результатов эмпирического социологического исследования, опирающаяся на ту или иную богословскую традицию» [8, с. 46]. Тем не менее, «социология может стать «культурным полем» для взаимодействия с теологией. Между теологией и социологией обнаруживается связь, нечто вроде моста, по которому можно пройти из сфер актуальных проблем по социологии морали, политики, права, культуры, искусства, коммуникации, воспитания и т.д. в ценностно-нормативный мир теологического интертекста» [5, с. 13].
2. Аналитическое интервью как социологический метод и как жанр современной публицистики.
Одним из эффективных способов сбора информации, касающейся узкоспециализированной тематики является аналитическое интервью [9, с. 148], являющееся как социологическим методом, так и аналитическим жанром современной публицистики, что позволяет высветить пересечение теологии также с журналистикой, между которыми также возможна взаимодополняемость. «Сегодня в обществе наблюдается большой спрос на медиа-специалистов, которые, владея необходимыми знаниями и навыками, могли бы на высоко профессиональном уровне довести до аудитории СМИ
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
знания для практического богословия Й. ван дер Вен предлагает использовать
религиозную информацию, анализировать и прогнозировать развитие и взаимодействие этнических и конфессиональных культур» [10, с. 102], - пишет заведующий кафедрой журналистики Российского исламского института, к. филол. н. А. Н. Гильманова1.
Осознавая потребность общества в особого рода журналистах - носителях сакральных смыслов, важно понимать, что мировоззрение, склад ума, стратегия поведения мусульманского теолога значительно отличаются от
л
профессионально важных качеств журналиста . Особенно это касается не мусульманских блогеров, основной целью которых является погоня за известностью, но теологов-исследователей, вектор внимания которых направлен на изучение Священных текстов, богословских источников, взгляд которых устремлен не наружу, а внутрь, кто погружен в размышление над своим собственным религиозным опытом. Кто же, как ни они способны показать эту глубину миру. Здесь возникает еще целый ряд вопросов: нужна ли массовой аудитории эта глубина? Интересно ли (привлекательно ли) ей это особое пространство смыслов? Ну и сакраментальный вопрос: насколько нужно, важно и целесообразно самому теологу транслировать в массы сакральное, тем самым подвергая его возможной профанации?
Очевидно, метод аналитического интервью, используемый теологом-исследователем, будет иметь особые черты.
- выбор собеседника (интервьюируемого) - человека, стремящегося к познанию истины;
- особая подготовка интервьюера - серьезное погружение в тему интервью. Для теолога-исследователя важно осознание, что получение «уникальных высказываний возможно лишь в диалоге достойных говорящих личностей, с богатой культурной памятью и опытом общения в разных интеллектуальных аудиториях» [10, с. 48]. Серьезная подготовка способствует достижению «диалогических обертонов», нацеливающих на понимание идеологии и стиля собеседника. При подготовке к интервью теологу необходимо осознание важности «взаимовлияния высказываний,
1 На базе Российского исламского института реализуется двухуровневая подготовка журналистов со знанием основ религии Направление подготовки 42.03.02 профиль «Средства массовой информации (исламская журналистика)», уровень бакалавриат и направление подготовки 42.04.02 профиль «Полиэтническая и межконфессиональная коммуникация в средствах массовой информации», (уровень магистратуры).
2 На наш взгляд, мировоззрение журналиста, формирующееся в процессе обучения характеризуется стремлением всегда находиться в гуще событий, интересоваться всем и сразу, стремиться первым оповестить весь мир об увиденным, услышанном, узнанном; обладать особым складом ума, цепким избирательным вниманием, заточенным на поиск сенсаций; быть носителем краткого, острого слога, бьющего точно в цель.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
способствующих вхождению в «единый поток непрекращающегося разговора» [11, с. 50];
- тщательное продумывание коммуникативной стратегии. «Один из ярких продуктивных приемов получения эксклюзивной информации в интервью является провокация, основанная на противоречиях» [12, с. 35-36]. Однако при использовании данного приема интервьюеру важно «не впасть в предвзятость, что может помешать ему достичь своей цели» [12, с. 36]. Еще одним ярким приемом является использование интервьюером «эмотивных высказываний, реализующих коммуникативную задачу выражения определенных эмоций как у интервьюируемого, так и у слушателей, что является эффективным средством воздействия на умы аудитории» [13, с. 9];
- специфика построения вопросов, способствующая возникновению желания собеседника приоткрыть глубины своего личного религиозного опыта;
- особенность обработки информации - минимизация сокращения сказанных интервьюируемым фраз, так как в речи «говорящего сердцем» каждое слово являет живую влагу, способную пробудить в слушающем его изначальную суть. И если читатель (слушатель) ощутит эту «живую воду», если позволит себе омочить губы в этом «роднике сакральных смыслов», то цветок его внутреннее пространства будет увлажнен милостью Создателя, даровавшего каждому человеку живое сердце, способное вместить Слово истины.
- Далее будет представлен пример интервью, взятый автором данной статьи в рамках обучения по «Дополнительной образовательной программе профессиональной переподготовки «Журналистика», реализуемой на базе Российского исламского института с 11.05.2023 по 23.11.2023.
3. Новый перевод Корана на русский язык. Девять лет кропотливого труда: ради горстки читателей и шквала критики?
Менее года назад перечень переводов Священной книги мусульман на русский язык пополнился еще одним альтернативным переводом. Издание первой части перевода образов Корана увидело свет в 2013 году. Через пять лет (в 2017 году) новая редакция перевода была размещена в Интернете, еще через три года (в 2021 году) вышел сокращенный вариант издания с комментариями, и наконец в 2022 году вышло в свет издание двух частей полного варианта перевода. Заведующий кафедрой систематической теологии Российского
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y.YT j;-'■;-" tT .j tl tA^ljjVl Cil—lj^ll
Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
исламского института Татьяна Седанкина побеседовала с одним из участников данного проекта - старшим научным сотрудником института истории им. Ш. Марджани АН РТ, Айдаром Хайрутдиновым.
1. В настоящее время насчитывается значительное количество переводов Корана на русский язык. Что Вас сподвигло к работе над собственным переводом образов Корана? Вы же наверняка осознавали, что эта кропотливая работа растянется не на один год, а вместо благодарности и оваций на Вас обрушится шквал критики?
После некоего проживания особого мистического опыта, полученного от соприкосновения со Священным текстом, когда в качестве доводов и аргументов я выискивал там ответы на волнующие меня вопросы, я поймал себя на мысли, что Коран каким-то чудесным образом открывается мне совершенно с неожиданной стороны. Тогда во мне зародилось желание перевести Коран сердцем. Эта идея даже обрела название «тафсир аль-кальби», т.е. «комментарий сердца». В то время мое желание было просто красивой мечтой, так как я прекрасно осознавал, что осуществить этот труд мне вряд ли удастся. Но сама идея много лет жила где-то в уголке моего сердца. Но Аллах так ведет и направляет, что каким-то чудом, о котором можно говорить отдельно, Он соединил намерения двух людей. Так я познакомился с организатором данного проекта - Айратом Бахтияровым, который тоже еще в юности испытал глубочайшим мистический опыт, или правильнее сказать, опыт соприкосновения с божественным, и до сей поры носил в его себе. И когда Всевышний соединил потенциалы этих двух людей, прозвучало предложение заняться переводом Корана. Так мы приступили к работе.
Конечно, мы не осознавали, насколько долго затянется наш проект. Если бы меня тогда, в 2009 году спросили, сколько времени вы будете заниматься переводом, я бы предположил, что возможно года два. На самом же деле на это ушло 13 лет. Такие трудно осознаваемые временные затраты были вызваны глубиной погружения в Коран. Во-первых, организатор проекта предложил совершенно невероятную техническую форму, получившую воплощение в двухтонном издании. Во-вторых, в духовном смысле методология перевода тоже очень необычная. Это не был перевод человека, который закончил богословский факультет. Этот перевод имел совершенно другие методологические основания, совсем с иным посылом, идущем не от мира сего. Мы опирались на свой внутренний опыт и знания, приобретенные от соприкосновения с божественным. Благодаря такому подходу и глубине погружения, процесс перевода занял такой промежуток времени.
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y.YT j;-'■;-" tT .j tl tA^ljjVl Cil—lj^ll
Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
Конечно, работа была очень кропотливой. Вначале мы предполагали, что будем, образно говоря, советоваться с существующими переводами, сравнивать, что-то корректировать. Но когда начали погружаться в какие-то определенные моменты, то поняли, что эти переводы очень неаккуратны в смысловом отношении. В чем причина - это отдельная история, но выяснилось, что в существующих переводах довольно много погрешностей. Честно скажу, после этого мы вообще перестали доверять этим переводам и поняли, что Аллах возложил именно на нас ответственнейший труд по раскрытию смыслов значений, изложенных в Коране. Знаете, к чему привело наше обращение к другим переводам? К пониманию того, что мы копаем в правильном направлении! Когда мы сталкивались с какими-либо переводческими трудностями - логическими, лингвистическими, или какими-то другими, обнаруживалось, что с этими же проблемами встречались и другие переводчики. Причем становилось очевидным, как они решали, а точнее, не решали эти проблемы, а просто перешагивали их и шли дальше. Либо они решались неправильно, чаще всего из-за того, что правильное решение противоречило логике здравого смысла. Причем, они приходили порой к диаметрально противоположным нашим решениям и выводам. Мы осознали, что такая диаметральность, даже противоречивость переводов, развязывает нам руки полностью, и что мы должны решать эту задачу сами, что решение по правильному переводу точнее скажем она возложено именно на нас. В любом случае, мы поняли, что предоставлены сами себе, что опираться и советоваться нам не с кем и не с чем, кроме той Силы, которая нас ведет.
Думали ли мы про благодарности и критику? Нет, мы не рассчитывали на то, что вот мы сделаем, а потом будем почивать на лаврах. Этих мыслей вообще не было. Была задача правильно озвучить, правильно донести до людей знание, которое передано человечеству через Коран. А насчет шквала критики? Наше дело было завершить работу. Хвала Всевышнему, мы завершили, книга издана и имеется в открытом доступе в интернете, и теперь любой человек может с ней познакомиться. А критика - это нормально. Всегда будут критики, также как и те, кто поддержит. Разве Колумб, ожидая критики, остановился в своем деле? Нет, он упорно довел свое дело до конца и открыл новый мир! Он изменил представление о мире! И что? Критикуйте теперь Колумба! Я всегда этот пример привожу. И я думаю, появление нашего перевода Корана тоже внесет свою лепту в интеллектуальное и духовное пространство как минимум российского русскоязычного исламского мира.
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y*YT j;- tT .j tl tAj—ljjVI Cil—lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
2. Имеет ли человек право заниматься независимым переводом Корана, не обладая всеми необходимыми требованиями к переводчику, прописанными еще с давних времен?
Начну с вопроса о требованиях, которые прописаны с давних времен переводчику. Давние времена нужно понимать временами после смерти пророка Мухаммеда, когда формировался формировалось наука «Кираа» (наука рецепции Корана), параллельно формировался институт тафсиров (комментариев). Переводы появились гораздо позднее, потому что первые века ислама в основном представлял собой арабский мир. Формируемые требования, относящиеся не к переводчикам, а к комментаторам Корана, прописывались исходя из контекста конкретной эпохи и установок, формирующих среди мусульман-арабов негласные правила, согласно которым им следовало читать составленные тафсиры, а не пытаться понимать Коран самостоятельно. Это было очень сложное время, когда фактически шла борьба с настоящим пророческим исламом, как бы это странно ни звучало, но это так. Поэтому никакие требования тех «давних времен» я не признаю.
Теперь я перехожу к первой части вопроса. Аллах в своем Послании обращается к каждому человеку и ко всему человечеству в целом и нигде не говорит, что вы должны понимать то, что Я вам говорю только из уст других людей. Нигде этого нет! Это прямо противоречит самому духу Корана! Аллах обращается к каждому человеку, поэтому каждый человек имеет право заниматься независимым переводом Корана. В этом связи правильнее сказать, что каждый человек имеет право самостоятельно читать Коран, а дозреет он до перевода или нет - это уже другой вопрос. На самом деле это очень глубокая тема и в двух словах на здесь трудно ответить. Но хочу повторить, что раз уж Аллах ниспослал через пророка Мухаммада такое чудо, каковым является Коран, то каждый человек получает возможность непосредственно приступить к чтению и пониманию обращенного к нему Божьего Откровения. И здесь, также как в случае с тем, что не должно быть посредников между Богом и человеком, не должно быть посредников между Богом и словом Бога -Кораном. Если человек чего-то не понимает, он может обратиться к знатокам, выслушать их мнение, если какие-то моменты ему непонятны, он может почитать тафсир, если он не знает арабского языка, то может читать переведенные тафсиры. Но лучше всего читать Коран, поскольку тафсиры основаны на тех самых требованиях, о которых мы говорили ранее, на предвзятых и необъективных требованиях, искажающих истину. Читаете пожалуйста переводы Игнатия Крачковского, Эльмира Кулиева, Валерии
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y*YT j;- tT .j tl tAj—ljjVI Cil—lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
Пороховой, Абдуллы Юсуфа Али или кого угодно на любом языке. Сколько в мире языков, на которые переведен Коран? Они не просто так переведены. А те, кто говорит, что человек не должен читать Коран и пытаться понимать его самостоятельно, да еще и переводить его - это враги Аллаха. На самом деле они враги истины, потому что они отрицают то, что Аллах обращаясь к каждому человеку, что Аллах может говорить с человеком через любой перевод, что одному Аллаху решать, кому и как он передаст знания. По большому счету, чтобы соприкоснуться с Аллахом, читателю нужно просто глубже смотреть на себя, на окружающий мир видишь. Этот ваш вопрос глубоко философский, поэтому я здесь остановлюсь.
3. Почему представленный вами перевод назван переводом образов и что его отличает от уже имеющихся?
Этот вопрос лучше адресовать руководителю проекта - Айрату Бахтиярову, так как именно им дано это название, так же как и настаивание на том, что главной идеей передачи образов Корана является том, что что мы переводили арабский текст буквально, не стремясь адаптировать его специфическое, непривычное для восприятия русского человека. Перед нами стояла задача раскрыть образы Корана именно так, как они звучат в оригинале несмотря на то, что это может выглядеть странно для русскоязычного читателя. Несмотря на то, что данный подход первоначально вызывал у меня сомнение, вызванное сложностью понимания и затруднением в прочтении, вскоре пришло понимание, что, когда движешься именно таким путем, Коран начинает звучать по-иному. Преодолев психологический барьер, я пришел к выводу, что, игнорируя ту форму подачи информации, которую выбрал Аллах, мы рискуем не понять сам текст. Именно этим, к сожалению, грешат предыдущие переводы, в которых перевод Откровения приводится в соответствии с нормами литературного русского языка, что уже искажает передаваемое Слово Аллаха. Невозможно подстроить Коран под себя, нужно себя подстроить под Него! Думаю, что наш перевод образов, приближенный к манере преподнесения информации в ее изначальном виде. Именно это и является одним из отличий нашего труда от предыдущих существующих переводов Корана. Вторым отличием нашего перевода является то, что он максимально свободен от мнений предшествующих комментаторов Коран. К сожалению, татарами-мусульманами довольно часто тафсиры (комментарии человека) воспринимаются в качестве Корана (слова Аллаха). Приведу реальный пример подобной подмены в умах студентов, обнаруженной мной в начале двухтысячных годов на занятии по теории перевода в процессе
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y*YT j;- tT .j tl tAj—ljjVI Cil—lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
рассмотрения темы «Перевод Корана». Девушки-мусульманки уверяли меня в том, что в Коране имеются четкие указания на покрытие определенных частей тела. В процессе дискуссии выяснилось, что они считали Кораном дореволюционный тафсир Усмани, написанный на татарском языке, являющийся несомненным подспорьем татарам, желающим изучать Коран. Замешательство вызвано тем, что на обложке тафсира Усмани было написано «Коран», а потому девушки и принимали его за перевод Корана на татарский язык. После сопоставления текста Корана на арабском языке (мусхав) с тафсиром Усмани, было обнаружено отсутствие в мусхафе четких указаний, касающихся покрытия, что несомненно вызвало недоумение студентов. В чем же здесь причина? Большинство тафсиров являются плодом творчества не одного поколения богослов, комментирующих аяты Корана. Признаемся, что у мусульман велика традиция ссылаться на авторитетных богословов, комментируя их взгляды. Так и тафсир Усмани, осуществившего серьезный труд по собиранию мнений уважаемых предшественников, воспринимается татарами в качестве перевода. Люди думают, что читают Коран, на самом же деле они читают мнение Богослова. Третьим отличием является стремление к реконструированию целостности изначального кристалла Корана. Когда, сталкиваясь со сложностями, мы смотрели варианты переводов, сделанных до нас, то с удивлением обнаруживали, что зачастую данные трудности просто игнорировались, никак не переводясь. Как оказалось, в Коране имеются определенные аяты, которые в смысловом отношении является продолжением мысли, начатой ранее, а иногда основной смысловой лейтмотив задается в самом начале той или иной суры, а последующие аяты как бы раскрывают эту мысль. Проблема же переводчиков и муфассиров заключалась в том, что аяты, являющиеся звеньями одной смысловой цепи, тянущейся от начала суры, воспринимались ими как самостоятельные. Невзирая на то, что те или иные грамматические формы без привязки к предыдущим аятам выглядели неуместными, они сломали аят, перешагивая через данное грамматическое затруднение. Благодаря точному подходу к грамматическим, синтаксическим, стилистическим и логическим кораническим конструкциям мы пазл за пазлом восстанавливали разорванные цепочки смыслов, которые за столько веков превратились в битое стекло. Каждый кусочек сам по себе обладает какой-то степенью красоты, но цельного кристалл был разбит на мелкие фрагменты. Нашей задачей было реконструирование этого кристалла, собирание целостного образа смысловой цепочки, занимающей зачастую значительное количество аятов.
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y*YT j;-'■;- tT .j tl tA^ljjVl Cil—lj^ll
Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
4. Кто ваш потенциальный читатель? Среди некоторой части мусульман бытует мнение, что Коран переводить запрещено, а для знакомства со Священным текстом следует читать тафсиры (толкования), оставленные праведными предшественниками. Другая часть мусульман, руководствуясь рекомендациями духовного управления мусульман читает перевод смыслов Корана «Калям Шариф», составленного экспертной группой под руководством муфтия Республики Татарстана Камиля Самигуллина. Есть и те, кто продолжает пользоваться уже известными переводами (например, Игнатия Крачковского, Эльмира Кулиева, Валерии Пороховой). Для какой же категории лиц предназначается данный перевод?
Нашими потенциальными читателями могут быть специалисты-востоковеды, арабисты, те, кто интересуется Кораном как в филологическом смысле, так и занимающиеся сопоставительным анализом различных переводов, а также те, кто ищут ответы на свои смыслообразующие вопросы. В принципе, нашим потенциальным читателем может быть кто угодно. В любом случае - это те, кого Аллах подготовил к тому, чтобы в какой-то момент в их поле внимания попал наш перевод. И если Аллах привел этого человека именно к встрече с нашим переводом, то она непременно состоится, и по воле Всевышнего. Здесь промахнуться невозможно. Бог всегда найдет способ достучаться до того человека, до которого он считает нужным достучаться.
5. До встречи с Вами мне удалось познакомиться с впечатлениями двух читателей от первой встречи с вашим переводом. Одним из них стала русская женщина, далекая от ислама, которая, открыв книгу, почувствовала мурашки, побежавшие по всему телу, что и стало мотивом приобретения вашего издания. Вторым оказался человек, имеющий религиозное образование, решивший изучить ваш перевод из-за фразы, которая, по его выражению «сразила его как молния». Мусульманин, ежедневно читающий пятикратный намаз, в котором используется всем известная фраза «ихдина сыйрат аль-мустакыйм» (веди нас прямым путем), был поражен ее альтернативному
о
переводу, представленному в вашей работе как «веди нас путеводной нитью» . Как вы можете объяснить такой неожиданный эффект от прочтения? Ваш
3 См. статью Седанкиной Т. Е. Классическая и альтернативная интерпретации коранического словосочетания «Ас-сират аль-мустаким»: метод и стратегия // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 1. С. 98-112., в которой предпринята попытка осмысления классической и альтернативной интерпретаций коранического словосочетания «Ас-сират аль-мустаким», первая из которых представляет собой собственно метод с четким указанием «прямого пути», вторая обозначена как стратегия, предоставляющая «путеводную нить» тому, кто проявляя «семантическую дерзость», входит в лабиринт коранических смыслов.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y*YT j;- tT .j tl tAj—ljjVI Cil—lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
перевод заколдован? Не использовали ли вы гипнотические техники в своей работе? Не опасно ли такое необъяснимое воздействие для человека?
Вопрос «Как объяснить такой неожиданный эффект от прочтения?» очень интересный. Могу ли я это объяснить? Пожалуй, здесь действует механизмы, находящиеся вне возможности моего разумения, но я попытаюсь объяснить так, как это видится мне. Я уже говорил, что наш перевод необычный и отличается от предыдущих тем, что основан на личном мистическом опыте контакта с божественным автора и вдохновителя проекта Айрата Бахтиярова, вложившего колоссальный вклад в раскрытие образов Корана. Думаю, что помимо прочего, именно данный подход вызывает такой неожиданный эффект. Коран - это чудо, каждый его аят - чудо. Когда Коран попадает в руки человека, которого Аллах к нему подготовил, вот такой эффект и происходит. Ни о каком колдовстве речи быть не может. Колдовство в принципе запрещено и лично для меня оно омерзительно. Эффект от чтения нашего перевода - это не колдовство, а волшебство, в смысле чудо - не побоюсь этого слова. Реальное чудо существует, просто людей отучили от возможности его чувствовать. О чуде Корана много говорят, но при этом настаивают на чтении тафсиров, скрывая собственно Чудо за комментариями комментариев, якобы помогающих в понимании смысла Корана. Колдовством, черной магией, манипуляцией является как раз то, что мусульман вынуждают читать вместо Слова Аллаха слова людей. Пусть о колдовстве и гипнозе беспокоятся те, кто пичкает людей токсинами и запрещает им читать Слово Аллаха, который управляет делами небес и земли. Никому не дано опередить Аллаха в осуществление дела, которое он начал и которые он проводит. Опасность я вижу не в чтении Корана, а в том, чтобы не быть в этом процессе, опасно отворачиваться от него, опасно воздвигать посредников между собой и Божьим Словом. Вот что опасно! Вот те методы, которые используются, чтобы отвернуть человека от истины, закрыть возможность прикоснуться к сокровенному. Шайтан не дремлет, а потому многие люди продолжают сидеть в темноте, считая себя набожными. Но это временно. В любом случае Аллах выведет всех из этой тьмы, спасет все души.
6. Насколько вы удовлетворены результатом своего труда и что можете пожелать тем, кто будет знакомиться с вашим переводом образов Корана?
С Божьей помощью, насколько было в наших силах, с поставленными задачами мы справились, Я не говорю, что мы сделали все по высшему разряду, так как убежден, что Коран бесконечен, а потому будет раскрываться всегда и во всех аспектах, и лингвистических, и в духовных. Насколько Аллах нам
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
позволил, мы раскрыли ворота для того, чтобы информация, данная Им, дошла до людей. Аль-Хамду ли-Ллях, проделали эту работу, а я верю, что своим переводом мы внесли свою лепту в Освобождение людей из власти тьмы. Читателям же я хочу сказать, прежде чем начать читать Коран (на арабском или в переводе, в нашем или других переводчиков), обратитесь к Аллаху, и по его милости будет происходить чудо. Но обращение к Аллаху должно быть не на языке, а от сердца. Если у человека нет духовного запроса, формальное проговаривание определенных ритуальных формул ни к чему не приведет. Через наш перевод может начаться трансформация человека благодаря тому самому неожиданному эффекту от прочтения. Это может произойти и от любого другого перевода. Лично я начал изучать Коран около двадцати лет назад, когда нашего перевода еще не было, но по милости Аллаха испытал это Чудо и осознал его. Переживание этого опыта побудило меня углубляться в изучение Корана, а к чему это привело, решать вам. И еще - если вы утверждаете, что Коран - это чудо, читайте сам Коран, стремитесь прикоснуться к чуду, и тогда Чудо прикоснется к вам!
Выводы
Интеллектуальное интервью как жанр современной публицистики является вполне законченной формой подачи материала, направленной на получения эксклюзивной, а желательно и сенсационной, информации. Интеллектуальное интервью как эмпирический метод сбора информации рассматривается как первичный этап работы исследователя, после которого предполагается серьезная аналитика. В случае проведения теологического исследования осмысление осуществляется с позиции религиозной традиции, носителем которой он является.
Причем, в ходе реализации аналитического этапа работы для теолога-исследователя важно соблюдение принципа объективности и нейтральности, заключающееся в корректности интерпретации полученной информации, неискажении полученных результатов ввиду собственной богословской традиции, от чего предостерегал Й. ван дер Вен. Вынесения субъективной оценки, основанной на собственных идеологических установках, о чем предостерегал К. Польсков, в научном подходе недопустимо. В случае расхождения эмпирического материала с личными убеждениями теолога-исследователя ему следует признать наличие иного (альтернативного) взгляда, направляя свои усилия на поиск и установление причинно-следственных связей выявленных фактов, тем самым развивая особую форму научно-
Арабистика Евразии, т. 6 № 3, Сентябрь 2023 Y.YT j;-'■;- tT .j tl tA^ljjVl Cil—lj^ll
Eurasian Arabic Studies, v. 6 No. 3, September 2023
АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES
ЕСРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ
исследовательского мышления, «отличающуюся гибкостью и открытостью к новым мыслительным альтернативам» [14, с. 99].
В заключении отметим, что несмотря на то, что «богослов никогда не овладеет социологической методологией так же хорошо, как социолог» [8, с. 43], при определенной подготовке, соблюдении ряда ключевых принципов и открытости к различного рода альтернативам, теолог-исследователь вполне может применять эмпирические методы, значительно расширяющие пространство теологического исследования. Более того, подобные работы будут способствовать расширению «религиозного измерения» социологического и психологического научного поля. Считаем, что подобное «соработничество» содействует развитию науки в целом.
Список источников
1. Польсков К. О. О возможности применения богословского метода в социальных исследованиях // Ученные записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2012. № 1 С. 458-464.
2. Паспорт научной специальности «Теология» / Высшая аттестационная комиссия (ВАК) при Министерстве образования и науки Российской Федерации. URL: https://phdru.com/admission/teology/ (Дата обращения: 20.08.2023).
3. Польсков К.О. Теологический метод vs метод в теологии // Философия и культура. 2015. Т. 93. № 9 С. 1277-1285.
4. Орлов М. О., Полохов Д.Н., Петрова К.Ю. Теология в системе гуманитарных наук: особенности предмета и методологии // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2019. Т. 2. № 4. С. 313-323.
5. Марков Д. А. «Социальный фон» теологии: возможно ли применение социологической методологии в богословском исследовании? // В сборнике: Теология: история, проблемы, перспективы. Материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых с международным участием. Липецк, 2022. С. 12.
6. Бачинин В. А. Социология и теология: еще раз о Контовском эпизоде интеллектуальной истории // Социологические исследования. 2014. №2 5. С. 112-120.
7. Алиева А. Б. У социологии религии отношения с теологией гораздо проще, чем мы привыкли думать. URL: https://sfi.ru/about/rukovodstvo-professorsko-prepodavatelskaya-korporaciya/anna-borisovna-alieva/u-sotsiologii-religii-otnosheniia-s-teologiei-gorazdo-proshche-chem-my-privykli-dumat.html (Дата обращения: 20.08.2023).
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
8. Забаев И. В. Эмпирический подход в практическом богословии (на примере работ Й. Ван дер Вена) // Вестник ПСТГУ. I: Богословие. Философия 2012. № 5. С. 33-46.
9. Кузнецова А. П. Особенности специализированного аналитического интервью на примере шоу А. Гордона «Наука о душе» // В сборнике: Россия в мире: проблемы и перспективы развития международного сотрудничества в гуманитарной и социальной сфере. Материалы Х Международной научно-практической конференции. Москва - Пенза, 2021. С. 148-154.
10. Гильманова А. Н. Факторы развития профиля «Средства массовой информации (исламская журналистика)» в высшей школе // Минбар. Исламские исследования. 2017. Т. 10. № 2. С. 97-102.
11. Чистякова И.Ю. Интервью как аналитический жанр современной публицистики // Гуманитарные исследования. 2013. № 4. С. 47-50.
12. Снегов Л. О. Дискурсивные стратегии в аналитическом интервью журналиста В.В. Познера // Актуальные исследования. 2021. №14. С. 35-37.
13. Соколова Е. Д. О Некоторых различиях употребления эмотивных высказываний в интервью и аналитических статьях (на материале современной российской прессы) // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. 2009. Т. 9. № 1. С. 7-10.
14. Седанкина Т. Е. Классическая и альтернативная интерпретации коранического словосочетания «Ас-сират аль-мустаким»: метод и стратегия // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 1. С. 98-112.
Bibliographic References
1. Pol'skov K. O. O vozmozhnosti primenenija bogoslovskogo metoda v social'nyh issledovanijah [On the possibility of applying the theological method in social research]. Uchennye zapiski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija: Gumanitarnye i social 'nye nauki [Academic Notes of Orel State University. Series: Humanities and Social Sciences]. 2012;(1):458-464. (In Russ.).
2. Pasport nauchnoj special'nosti "Teologija" [Passport of scientific specialty "Theology"]. Vysshaja attestacionnaja komissija (VAK) pri Ministerstve obrazovanija i nauki Rossijskoj Federacii [Higher Attestation Commission under the Ministry of Education and Science of the Russian Federation] URL: https://phdru.com/admission/teology/ [Accessed: 20 August 2023]. (In Russ.).
3. Pol'skov K.O. Teologicheskij metod vs metod v teologii [Theological method vs method in theology]. Filosofija i kul'tura [Philosophy and Culture]. 2015;(9):1277-1285. (In Russ.).
4. Orlov M. O., Polohov D. N., Petrova K. Ju. Teologija v sisteme gumanitarnyh nauk: osobennosti predmeta i metodologii [Theology in the system of humanitarian sciences: features of the subject and methodology]. Vestnik Russkoj hristianskoj gumanitarnoj akademii [Bulletin of the Russian Christian Humanitarian Academy]. 2019;2(4):313-323. (In Russ.).
5. Markov D. A. "Social'nyj fon" teologii: vozmozhno li primenenie sociologicheskoj metodologii v bogoslovskom issledovanii? ["Social background" of theology: is it possible to apply sociological methodology in theological research?]. V sbornike: Teologija: istorija, problemy, perspektivy. Materialy VIII Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii studentov, aspirantov i molodyh uchenyh s mezhdunarodnym uchastiem [In the collection: Theology: History, Problems, Prospects. Materials of VIII All-Russian scientific-practical conference of students, graduate students and young scientists with international participation] Lipeck. 2022;(12):12. (In Russ.).
6. Bachinin V. A. Sociologija i teologija: eshhe raz o Kontovskom jepizode intellektual'noj istorii [Sociology and theology: once again about the Comtean episode of intellectual history]. Sociologicheskie issledovanija [Sociological Studies]. 2014;(5):112-120. (In Russ.).
7. Alieva A. B. U sociologii religii otnoshenija s teologiej gorazdo proshhe, chem my privykli dumat' [Sociology of Religion has a much simpler relationship with theology than we are used to thinking] URL: https://sfi.ru/about/rukovodstvo-professorsko-prepodavatelskaya-korporaciya/anna-borisovna-alieva/u-sotsiologii-religii-otnosheniia-s-teologiei-gorazdo-proshche-chem-my-privykli-dumat.html [Accessed: 20 August 2023]. (In Russ.).
8. Zabaev I. V. Jempiricheskij podhod v prakticheskom bogoslovii (na primere rabot J. Van der Vena) [Empirical approach in practical theology (on the example of the works of J. Van der Ven)]. Vestnik PSTGU. I: Bogoslovie. Filosofija [VestnikPSTGU. I: Theology. Philosophy]. 2012;(5):33-46. (In Russ.).
9. Kuznecova A. P. Osobennosti specializirovannogo analiticheskogo interv'ju na primere shou A. Gordona "Nauka o dushe" [Features of the specialized analytical interview on the example of A. Gordon's show "Science of the soul"]. V sbornike: Rossija v mire: problemy i perspektivy razvitija mezhdunarodnogo sotrudnichestva v gumanitarnoj i social'noj sfere. Materialy H Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii [In the collection: Russia in the world: problems
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
and prospects of development of international cooperation in the humanitarian and social sphere. Materials of the X International Scientific and Practical Conference]. Moskva-Penza, 2021:148-154. (In Russ.).
10. Gil'manova A. N. Faktory razvitija profilja "Sredstva massovoj informacii (islamskaja zhurnalistika)" v vysshej shkole [Factors of development of the profile "Mass Media (Islamic Journalism)" in higher school]. Minbar. Islamskie issledovanija [Minbar. Islamic Studies]. 2017;10(2):97-102. (In Russ.).
11. Chistjakova I. Ju. Interv'ju kak analiticheskij zhanr sovremennoj publicistiki [Interview as an analytical genre of modern journalism]. Gumanitarnye issledovanija [Humanities Studies]. 2013;4:47-50. (In Russ.).
12. Snegov L. O. Diskursivnye strategii v analiticheskom interv'ju zhurnalista V. V. Poznera [Discursive strategies in the analytical interview of the journalist V. V. Pozner]. Aktual'nye issledovanija [Current researches]. 2021;14:35-37. (In Russ.).
13. Sokolova E. D. O Nekotoryh razlichijah upotreblenija jemotivnyh vyskazyvanij v interv'ju i analiticheskih stat'jah (na materiale sovremennoj rossijskoj pressy) [On Some Differences in the Use of Emotive Statements in Interviews and Analytical Articles (on the Material of Modern Russian Press)]. Izvestija Saratovskogo universiteta. Novaja serija. Serija Filologija. Zhurnalistika [Izvestia Saratov University. New series. Series Philology. Journalism]. 2009;9(1):7-10. (In Russ.).
14. Sedankina T. E. Klassicheskaja i al'ternativnaja interpretacii koranicheskogo slovosochetanija "As-sirat al'-mustakim": metod i strategija [Classical and alternative interpretations of the Qur'anic phrase "As-sirat al-mustaqim": method and strategy].
Arabistika Evrazii [Eurasian Arabic Studies]. 2023;6(1):98-112. (In Russ.).
Информация об авторе Information about the author
Седанкина Татьяна Евгеньевна - Tatyana E. Sedankina - Candidate of
кандидат педагогических наук, доцент, Pedagogical Sciences, Associate
заведующий кафедрой систематической Professor, head of the Department of
теологии ЧУВО, Российский исламский systematic theology of Russian Islamic
институт, Казань, Россия; Institute, Kazan, Russia;
https://orcid.org/0000-0001-5241-6479, e- https://orcid.org/0000-0001-5241-6479,
mail: tatiana- svetlaya@mail.ru e-mail: tatiana-svetlaya@mail.ru
Статья поступила в редакцию 20.08.2023; одобрена после рецензирования 26.08.2023; принята к публикации 31.08.2023.
Седанкина Т. Е. О возможности применения эмпирических методов в теологических исследованиях (на примере интеллектуального интервью) // Арабистика Евразии. 2023. т. 6 № 3. С. 151-170.
ISSN 2619-1261
The article was submitted 20.08.2023; approved after reviewing 26.08.2023; accepted for publication 31.08.2023.
Раскрытие информации о конфликте интересов: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Conflicts of Interest Disclosure: The author declares Conflicts of Interest Disclosure.