УДК 811.161.1(07) ББК Ш12=411.2р30
И.Н. АНИСИМОВА, О .А. ПЕТРОВА
О ВАЖНОСТИ КРАЕВЕДЧЕСКИХ ЗНАНИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ (из опыта использования элементарного лингвокраеведческого материала в преподавании русского языка слушателям подготовительного отделения Чувашского государственного университета)
Ключевые слова: лингвокраеведение, региональная культура, Чувашская Республика, Чувашский государственный университет, Чебоксары.
Вопросы использования лингвокраеведения в преподавании РКИ вызывают большой интерес русистов всего мира. Краеведческие сведения могут способствовать расширению и конкретизации знаний в области страноведения, регионоведения, повышать уровень коммуникативной компетенции студентов в общении с жителями города, где они учатся, способствовать адаптации, помогать ориентироваться в новой местности и оказывать воспитательное воздействие на студентов-иностранцев. В статье описываются методы и приемы работы с текстами, содержащими региональный компонент и представляющими интерес для студентов-иностранцев, обучающихся в Чувашском государственном университете имени И.Н. Ульянова. Авторы приводят примеры учебных материалов, включающих информацию о городе Чебоксары, о вузе обучения, а также демонстрируют этапы работы с данными текстами, обосновывают необходимость выработки лингво-краеведческих навыков и умений на их основе.
В настоящее время как в России, так и за рубежом в методике преподавания русского языка как иностранного уделяется значительное внимание лингвокультурологическому аспекту. В связи с этим большой интерес вызывают вопросы использования краеведческих знаний на уроках русского языка как иностранного (РКИ).
Внимание к местному страноведению объясняется тем, что иностранные студенты, приехавшие в Россию, познают культуру изучаемого языка и страны через восприятие информации о том регионе, в котором обучаются.
Широкие глобализационные процессы, характеризующие современную экономическую ситуацию в мире, способствуют развитию политических и культурных связей не только между странами, но и между регионами. Это еще одна причина, по которой краеведческие знания становятся особенно актуальными в преподавании РКИ.
Краеведческие знания - важный элемент общенациональной культуры и культуры страны, помогающий их постижению, с одной стороны, и способствующий дальнейшему развитию - с другой. В процессе изучения русского языка каждый студент в большей или меньшей степени встречается с местными региональными материалами, которые вызывают его интерес и создают дополнительные мотивации в учебе. Такие материалы помогают во всестороннем овладении русским языком и в последующей деятельности.
Хорошо известна продуктивность использования лингвострановедческо-го материала в процессе обучения [1, 2]. Лингвокраеведение как часть лин-гвострановедения имеет те же цели и задачи, но применительно к отдельному региону, с учетом местного, локального компонента. Лингвокраеведение в практике РКИ понимается как ознакомление иностранных учащихся с особенностями природы, населения, а также с традициями, историей и культурой какой-то отдельной части страны, населенного пункта в процессе изучения русского языка с целью формирования коммуникативных умений и лингво-краеведческой компетенции обучаемых [5]. Необходимо отметить, что бога-
тый опыт применения регионально-культурного материала в преподавании РКИ в России уже имеется у петербургских русистов.
Введение регионального компонента предполагается уже на начальном этапе изучения русского языка, на подготовительном отделении, поскольку формирование лингвострановедческой компетенции - одна из задач обучения общению. Т.Н. Доминова рассматривает лингвокраеведческую компетенцию как один из элементов коммуникативной компетенции, представляя её совокупностью регионально-культурных фоновых знаний и лингвокраеведческих навыков и умений. Под регионально-культурными фоновыми знаниями понимается система знаний о локальной культуре, извлеченных из языковых единиц, обладающих регионально-культурной коннотацией и усвоенных иностранными учащимися в процессе и благодаря изучению русского языка в языковой среде. Лингвокрае-ведческие навыки и умения определяются как способность применять полученные знания в речевой деятельности в различных ситуациях межкультурного общения, т.е. использовать языковые единицы с регионально-культурным фоном в соответствии с их парадигматическими, синтагматическими и ассоциативными связями, адекватно воспринимать, понимать, интерпретировать высказывания, содержащие анализируемые лексические единицы, употреблять их согласно нормам и правилам русского языка, что в результате приводит к успешной коммуникации в рамках социокультурного пространства региона [4. С. 44-46].
Содержащие краеведческую информацию тексты, которые предлагаются слушателям подготовительного отделения Чувашского государственного университета в процессе обучения русскому языку, должны подготовить их к жизни в регионе и городе обучения - в городе Чебоксары - столице Чувашской Республики, помочь им освоиться на новом месте, уменьшить естественный стресс от пребывания в чужой стране, в чужом городе. Т.Г. Никитина отмечает: «На начальном этапе обучения в регионе успешное формирование лингвокраеведче-ской компетенции позволяет оптимизировать процесс социокультурной адаптации учащихся, ускорить их интеграцию в образовательное пространство вуза и коммуникативное пространство региона. На этом этапе лингвокраеведческая работа ведется, прежде всего, на лексическом материале» [6. С. 499-500].
Среди обязательных текстов, предлагающихся для прочтения слушателям подготовительного отделения Чувашского государственного университета при изучении русского языка как иностранного, значатся два лингвокраеведческих - «Чувашский государственный университет» и «Чебоксары». Их предъявление обусловлено современными коммуникативными задачами методики преподавания РКИ, направленными на естественное общение, а также ориентирует иностранца в новой для него социокультурной реальности и стимулирует интерес к культуре, образу жизни народов, населяющих Чувашскую Республику. Выбор текстов объясняется коммуникативной целесообразностью их содержания: первый несёт информацию о городе, где проводится обучение, а второй - о вузе обучения.
Чтению текстов по традиции предшествует предтекстовая работа, само чтение сопровождается притекстовым комментированием, завершающим этапом на занятии становятся ответы на вопросы, после чего даётся задание на дом, связанное с воспроизведением текста или его фрагмента. Объём и уровень сложности материала варьируются в зависимости от особенностей группы. Аудиторная работа сопровождаются экскурсиями в музеи города и вуза.
Традиционно текст о Чувашском государственном университете вписывается в изучение одной из первых грамматических тем «Предложного падежа» на завершающем ее этапе. Он содержит элементарные грамматические конструкции, интернациональную лексику, числительные, призван дать учащимся жизненно необходимый минимум информации о вузе, в котором они
находятся. Основные конструкции текста: университет был основан; вы можете учиться на ...факультете, в университете преподают доктора и кандидаты наук; студенты не только учатся, но и отдыхают. Система заданий к этому тексту призвана отработать навыки чтения и произношения русскоязычных названий научных направлений, а также локальных реалий одного из ведущих чувашских вузов (Дворец культуры, наименования факультетов, корпусов, мест их нахождения и пр.).
На примере Чувашской Республики у иностранцев формируется наглядное представление о России как о многонациональном государстве, понимание того, что здесь живут не только русские. Студенты получают возможность реально наблюдать языковую ситуацию доброжелательного межкультурного взаимодействия. Преподаватель разъясняет положение русского языка в регионе наряду с существованием чувашского языка. Конечно, подобное объяснение лучше представить на завершающем этапе начального обучения языку.
Занятие по теме «Чебоксары» предлагается проводить в интерактивной форме с попыткой создать иллюзию автобусной экскурсии по городу посредством размещения непосредственно в аудитории фотографий и открыток, на которых запечатлены достопримечательности города. Аудиовизуальный ряд электронной презентации занятия, представленной с помощью проектора, также содержит уже знакомые и еще неизвестные учащимся чебоксарские виды, эмблемы города, традиции чувашской вышивки и музыкальные мотивы, ставшие символами чувашской культуры. Слушатели подфака усваивают названия улиц, объектов культурного значения: памятников, музеев, театров, кинотеатров, а также имена людей, участвовавших в их создании, знакомятся с наименованиями, значением и краткой историей крупных промышленных, медицинских и торговых центров, местной кондитерской фабрики.
В самом начале занятия предлагается прослушать видеозапись интервью, взятого у туристов на набережной Чебоксар, при этом положительный эмоциональный настрой понятных фраз призван настроить обучаемых на нужный лад.
Работе с текстом предшествуют фонетические упражнения, направленные на отработку шипящих и свистящих звуков ([ч'], [ш], [с]), которых много в названиях местных реалий: Чувашская Республика, Чапаев, Чебоксары, Сес-пель, Введенский собор и др. Далее при выполнении грамматических и коммуникативных заданий происходит знакомство с основной информацией темы, снимаются лексические и грамматические трудности текста. Примеры упражнений: Прочитайте начало предложений и закончите их: 1) Город находится на ... (берег реки); 2) Профессор Святослав Николаевич Фёдоров руководил... (чебоксарский филиал) МНТК «Микрохирургия глаза»; 3) Чувашия гордится... (свои чемпионы) и т.п. Задайте вопросы к предложениям: 1) Городу Чебоксары 545 лет; 2) По-чувашски этот город называется Шу-пашкар; 3) Памятник герою Гражданской войны Василию Ивановичу Чапаеву находится в центре и т.п. Примите участие в диалоге:
- Вы живёте в Чебоксарах уже полгода, скажите, где здесь можно отдохнуть, погулять?
- Где это находится?
- А как доехать (дойти) до.?
Собственно чтение текста «Чебоксары» предваряется беседой по заранее подготовленному преподавателем вопроснику, позволяющему активизировать уже имеющиеся знания о городе: Что вы знаете о Чебоксарах? Где
находится город Чебоксары? Какая река здесь протекает? Люди каких национальностей живут здесь? На каком языке говорят русские? Чуваши? Какие виды транспорта есть в Чебоксарах? И т.п. (по ходу беседы демонстрируются слайды, на которых запечатлены географические объекты, люди в традиционных русских и чувашских костюмах, фотографии улиц города). Ответы дополняются преподавателем новыми лингвокраеведческими сведениями, знание которых необходимо для успешной коммуникации в условиях социокультурного пространства такого региона, как Чувашская Республика, а именно ее столицы - города Чебоксары.
Все эти виды работ призваны облегчить чтение текста, которое обучаемые осуществляют самостоятельно под руководством преподавателя. Поскольку текст содержит большое количество названий объектов, как уже узнаваемых студентами, так и совершенно новых, то предварительно, на этапе предтекстовой работы, снять абсолютно все трудности (внутритекстовые) не представляется возможным. Поэтому чтение текста облегчается с помощью комментирования преподавателем. Комментарии направлены как на снятие трудностей, связанных с пониманием слов и выражений, выходящих за пределы лексического запаса учащихся (лингвистические комментарии), так и на изъяснение внеязыковых явлений - слов и выражений с национально-культурной семантикой: названий учреждений, персоналий, административного деления и др. (лингвострановедческие комментарии).
После изучающего чтения текста предлагается выполнить тестовые задания различного рода, проверяющие понимание прочитанного.
Завершить занятия по теме «Чебоксары» мы советуем эмоционально: продемонстрировать фотографии уже знакомых обучаемым архитектурных объектов и видов города так, как будто в данный момент наблюдаем из окна экскурсионного автобуса, попросить их назвать, указать местоположение, охарактеризовать.
Благодаря проведению данных лингвокраеведческих занятий учащиеся получают возможность продемонстрировать свои знания на примере самостоятельно подготовленных связных рассказов по этим двум темам, что они с успехом и делают как на уроке, так и на экзамене.
Опыт внедрения элементарного материала лингвокраеведения в преподавании русского языка слушателям подготовительного отделения Чувашского государственного университета показывает, что регионально-культурная составляющая способна повысить эффективность процесса обучения РКИ в языковой среде.
Литература
1. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с.
3. Доминова. Т.Н. Теоретические основы создания лингвокраеведческого словаря для иностранных учащихся // Мир науки, культуры, образования. 2012. № 4(35). С. 155-157.
4. Доминова Т.Н. Формирование лингвострановедческой компетенции на материале историко-культурного пространства Санкт-Петербурга у иностранных студентов в процессе предву-зовской подготовки: дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2013. 265 с.
5. Некипелова Г.О. Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного: дис. ... канд. пед. наук. СПб, 2001. 237 с.
6. Никитина Т.Г. Фразеологизмы как средство формирования лингвокраеведческой компетенции иноязычных студентов // Устойчивые фразы в парадигмах науки: материалы Междунар. науч. конф., посвящённой 100-летию со дня рождения Владимира Леонидовича Архангельского / Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого. Тула, 2015. С. 498-501.
АНИСИМОВА ИРИНА НИКОЛАЕВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
ПЕТРОВА ОЛЬГА АЛЕКСАНДРОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
I. ANISIMOVA, O. PETROVA
ON IMPORTANCE OF LOCAL LORE IN TEACHING RUSSIAN AS FOREIGN LANGUAGE (based on case study of using elementary local-lore-oriented linguistic materials In teaching russian to foreign students of Chuvash State University Preparatory Department)
Key words: local-lore-oriented linguistics, regional culture, Chuvash Republic, Chuvash State University, Cheboksary.
The questions of using local-lore-oriented linguistics in teaching Russian as a foreign language arouse a great interest on the part of specialists in Russian philology all over the world. Local lore can assist foreign students in expanding and specifying their knowledge in such scientific spheres as regional geography and regional studies, and increase the level of their communicative competence in communicating with local residents, promote their adaptation, help orient themselves in a new area and provide an educational effect. The article describes methods and techniques of working with the texts that contain a regional component and may be interesting for the foreign students of the I.N.Ulyanov Chuvash State University. The authors provide examples of educational materials, including information about the city of Cheboksary and the University, demonstrating the stages of work with these texts. They also give reasons for the need of developing linguistic skills through local lore based on such texts.
References
1. Vereshchagin E.M. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova [Theory of Word in Terms of Culture-Oriented Linguistics]. Moscow, Russkii yazyk Publ., 1980, 320 p.
2. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Language and Culture: Culture-Oriented Linguistics in Teaching Russian as Foreign Language]. Moscow, Russkii yazyk Publ., 1990, 246 p.
3. Dominova. T.N. Teoreticheskie osnovy sozdaniya lingvokraevedcheskogo slovarya dlya inos-trannykh uchashchikhsya [Theoretical Basis for Writing a Dictionary of Local-Lore-Oriented Words for Foreign Students]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya [World of Science, Culture and Education], 2012, no. 4(35), pp. 155-157.
4. Dominova T.N. Formirovanie lingvostranovedcheskoi kompetentsii na materiale istoriko-kul'turnogo prostranstva Sankt-Peterburga u inostrannykh studentov v protsesse predvuzovskoi podgo-tovki: dis. ... kand. ped. nauk [Developing Culture-Oriented Linguistic Competence in Foreign Students in the Course of Pre-University Training Based on Case Study of Historical and Cultural Space of St. Petersburg. Doct. Diss.]. St. Petersburg, 2013, 265 p.
5. Nekipelova G.O. Lingvokraevedenie vprepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo: dis. ... kand. ped. nauk [Linguistic study of local lore in teaching Russian as a foreign language. Doct. Diss.]. St. Petersburg, 2001, 237 p.
6. Nikitina T.G. Frazeologizmy kak sredstvo formirovaniya lingvokraevedcheskoi kompetentsii in-oyazychnykh studentov [Idioms as a Means of Forming Local-Lore-Oriented Linguistic Competence of Foreign-Language Students]. Ustoichivye frazy v paradigmakh nauki: materialy Mezhdunar. nauch. konf., posvyashchennoi 100-letiyu so dnya rozhdeniya Vladimira Leonidovicha Arkhangel'skogo [Proc. of Sci. Conf. « Fixed Phrases in Science Paradigms»]. Tula, 2015, pp. 498-501.
ANISIMOVA IRINA - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Russian as a Foreign Language Department, Chuvash State University, Cheboksary, Russia.
PETROVA OLGA - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Russian as a Foreign Language Department, Chuvash State University, Cheboksary, Russia.
Ссылка на статью: Анисимова И.Н., Петрова О.А. О важности краеведческих знаний при обучении русскому языку как иностранному (из опыта использования элементарного лингвокраеведческого материала в преподавании русского языка слушателям подготовительного отделения Чувашского государственного университета) // Вестник Чувашского университета. - 2015. - № 4. - С. 223-227.