Научная статья на тему 'О некоторых особенностях функционирования лексики русских говоров Башкирии'

О некоторых особенностях функционирования лексики русских говоров Башкирии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
690
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / РУССКИЕ ГОВОРЫ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / НОВООБРАЗОВАНИЯ / DIALECT VOCABULARY / RUSSIAN DIALECTS / LITERARY LANGUAGE / NEOLOGISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Курбангалеева Гузель Мансуровна

Описываются тенденции функционирования диалектных систем русских говоров на полиэтнической территории Башкирии. Предлагается анализ лексико-семантических изменений, обусловленных такими тенденциями, как проницаемость, открытость, отсутствие строгой нормативности диасистем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About some features of functioning of vocabulary of Russian dialects of Bashkiria

The author describes tendencies of functioning of dialect systems of Russian dialects in polyethnic territory of Bashkiria. The analysis of lexical semantic changes, which are conditioned such tendencies, as permeability, openness, lack of obligatory maintenance of norms of diasystems, is offered.

Текст научной работы на тему «О некоторых особенностях функционирования лексики русских говоров Башкирии»

Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива

Г.М. КУРБАНГАЛЕЕВА

(Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, г. Уфа, Россия)

УДК 811.161.1 ’28 ББК Ш141.2-5

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛЕКСИКИ РУССКИХ ГОВОРОВ БАШКИРИИ1

Аннотация: Описываются тенденции функционирования диалектных систем русских говоров на полиэтнической территории Башкирии. Предлагается анализ лексико-семантических изменений, обусловленных такими тенденциями, как проницаемость, открытость, отсутствие строгой нормативности диасистем.

Ключевые слова: диалектная лексика, русские говоры, литературный язык, новообразования.

Лексический материал современных русских говоров Башкирии является ценным источником для выявления тех тенденций и закономерностей, которые определяют и обусловливают социальные особенности формирования и функционирования современных диалектных систем.

Экспансия русского литературного языка осуществляется за счет ограничения функций других форм общенационального языка, например, территориальных диалектов, которые могут подвергнуться частичным изменениям и даже нивелировке, но в основном сохраняются и продолжают функционировать. При этом перестраивается их система, сужается социальная база, ограничиваются функции, утрачиваются первичные яркие особенности, диалект иногда преобразуется в полу-диалект, региолект или же полностью нивелируется.

Таким образом, перед современными исследователями стоит задача - изучить закономерности, вызывающие подобные изменения. Правда, существует ошибочное, с нашей точки зрения, мнение о том, что территориальные диалекты разрушаются, полностью исчезают, «нисходят до роли рудиментов прежних эпох и утрачивают активность

1 Данная статья написана при финансовой поддержке федеральной целевой программы (ФЦП) «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы - «Проведение научных исследований коллективами научно-образовательных центров в области гуманитарных наук». Тема НИР: «Этноконфессиональная история и языковое наследие народов Урала».

Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива

в общем ансамбле форм существования языка» [Гросс 1970: 7]. С этим мнением трудно согласиться, прежде всего, потому, что диалекты продолжают существовать и функционировать и в национальный период, несмотря на ряд произошедших существенных изменений. И в XX-XXI вв. территориальные диалекты продолжают оставаться основным средством повседневно-обиходного общения для сельского населения в пределах определенной территории, а в условиях полиэтнической среды превращаются даже в своего рода койне.

В настоящее время русские говоры утрачивают свое единство, расслаиваются на три структурно-функциональных типа: архаический, промежуточный и передовой - тип говора, близкий к литературному языку. Каждый из этих типов имеет свой социальный субстрат - своих носителей и свою сферу преимущественного использования (например, в бытовой сфере - архаический или промежуточный тип, в официальной - промежуточный или передовой). Неоднородность территориальных диалектов проявляется и в том, что они уже не представляют собственно диалектных разновидностей: в них имеется ряд характерных форм литературного языка и просторечия, а также - элементы профессионально-технического и делового стилей, остатки «художественного» стиля, каковым является фольклорная лексика. Все это находится в закономерном соотношении с собственно диалектными лексемами.

Республика Башкортостан - полиэтнический регион, в котором русские - один из трех наиболее многочисленных (наряду с башкирами и татарами) народов. Согласно переписи 2002 г. численность русских в республике составила 1 490715 чел. (36,32 % всего населения).

Русские говоры Башкирии переселенческие и, согласно данным З.П. Здобновой, на территории Башкирии бытуют те же основные структуры говоров, которые характерны для исконно славянской территории. В северной части республики сосредоточены говоры северного типа (28 н.п.); на территории южной части в 34 н.п. выдержана структура южного наречия; преобладают в численном отношении говоры среднерусского типа, акающие (51 н.п.) и окающие (60 н.п.) [Здобнова 2001].

Лексика русских диалектов на территории Башкирии формировалась в результате сложного взаимодействия различных типов русских говоров с языками и территориальными диалектами тюркских и финно-угорских народов, населяющих регион.

Лексическая система русских говоров Башкортостана, как и диасистема русских говоров в целом, характеризуется таким свойством, как проницаемость. Проникновение в систему новых элементов из литера-

Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива

турного языка или других диалектных систем и языков должно было бы вести к изменению адаптирующей системы, утраты ее устойчивости, однако этого не происходит, так как новые для системы элементы в течение длительного времени сосуществуют со старыми, исконными для данной системы, порождая ее повышенную вариативность.

В лексике говора, таким образом, могут долгое время сосуществовать свое и чужое, старое и новое, исконное и заимствованное.

Словарный состав современных русских говоров Башкортостана сохраняет сходство с лексикой родственных говоров. Здесь продолжают жить слова, которые были характерны для материнских говоров: северных - ковш / ковшок, ухват, сковородник, квашня, озимь / озимя, боронить, брезговать, петь песни и южных - корец, рагач, емки, ча-пельник, дежа, зелень / зеленя, скородить, гребовать, играть песни. Однако «тесные и постоянные языковые контакты представителей разных наречий в полидиалектных структурах приводят к тому, что намечается ослабление противопоставленности соответственных явлений, поскольку происходит проникновение некоторых северных диалектных черт в говоры южного типа и, наоборот, южных - в северные» [Здобно-ва 2001: 61]. В одной ЧДС сосуществуют противоположные члены соответственного явления, в принципе взаимоисключающие друг друга; более того, зачастую в южнорусские говоры Башкортостана проникают северные лексемы, вытесняя собой южные соответствия, например, северные зыбка как в прямом значении ‘детская колыбель, подвешиваемая к потолку на шесте (реже на пружине)’, так и в производном ‘коляска мотоцикла’ [СРГБ 1997: 158] и баять ‘рассказывать’: А по вечерам скаски байали [СРГБ 1997: 37] распространены повсеместно.

Обратный процесс - вытеснение северных лексем южными -также наблюдается, но гораздо реже. Так, З.П. Здобнова среди южных слов, прочно утвердившихся в севернорусских говорах Башкирии, называет следующие: зипун, люлька, пахать, погода в значении ‘хорошая погода’ [Здобнова 2001: 61]. В этом ряду можно также назвать, например, гребовать ‘брезговать’: Ты не гребуй, фсё тут свойо чистойо [СРГБ 1997: 95], брехать ‘лаять (о собаке)’: Выт’-ка што-тъ собака брешът [СРГБ 1997: 53], гутарить ‘разговаривать, беседовать, говорить, рассказывать’: Старухи собралис’ гутарит’. Шабриха гутарила, што децки костюмчики привезли [СРГБ 1997: 103], но в основном подобные явления встречаются спорадически.

Неравномерность изменений, происходящих в диалектной лексике, стремление к сохранению старых форм, проявляется и в том, что в современных русских говорах Башкирии имеется значительное количество слов, восходящих к более ранним лексическим пластам русско-

Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива

го языка, в том числе к древнерусским: балакиръ ‘горшок’, братыня ‘емкость для разноса пива’, выя ‘шея’, днесъ ‘сегодня’, бердыш ‘большой широкий топор’, брезг ‘рассвет’: На брезгу умер (ср. лит. брез-житъ), оболокатъ ‘надевать верхнюю одежду’: Ты чё ни обълокаш шубу-ту? (Бир: Г). Бир: Калин; Стерлит: Пр., писъмена ‘буквы’: Пис’мена йа знайу (Бир:Кам), пёрст ‘любой палец руки’: У иво на пёрст нет стыда! (Гаф: А). Калт: Л. II Большой палец руки (Бир: Ем); Дюр: К., руда ‘кровь’: Диржу рукой рану, а руда так и свиш’шит! (Ал: А), сретенъе ‘встреча’: Ф сретен’йе йему выходила кажныйрас (Бир: Петр). Бир: Коян; Куш: А., татъ ‘вор’: Тат’ один занемок, тък и прътянул ноги прямъ у дороги (Ал: Мак). Бир: Бик., шуйца. ‘левая рука’: Левуйу руку шуйца нъзывам (Бир: Пит). Бир: Баз, Петр; Куш: А; Стерлит: Пр.

С другой стороны, в русской диалектной лексике Башкирии, наряду с архаичными элементами, встречаются и новообразования, проникшие в результате заимствования либо из литературного языка, либо из других языков и говоров.

Заимствования из литературного языка участвуют в образовании подсистемы передового слоя говора, близкого к нему, например: нов-ность (новость): Новнъсти какийъ, новъвъ што? (Бир: Калин). Со-сетка, послушъй — новнъс’-тъ кака: Дар’йа замуш выходит (Бир: Баз). Йа ходила за водой, новнъс’ слыхала. Ты не знаш? (Куш: А). Бир: Петр, Сим.; обош (овощи): Моркофка с’вёкла, картошка - обош фся наша збъриглас’ (Игл: З); паларич (паралич): Пъларич’ - болез’ня такайа. Руки, ноги отнимайутца. Ударил йево пъларич’-от (Бир: Ос). Кума уш другой гот ф пълъриче лежыт (Бак: К). Бир: Баз, Сим.; палталоны (панталоны, штаны): Пълталоны кружэвны таки носили мы (Арх: А); пензия (пенсия): Йа утроботълъс’ ф колхозе, пълучяйу восем’ пидди-сят пен’зийу (Бир: Сим). Тол’къ десът’ рублей пълучяйу, нъ хотели пен’зийу-тъ дават’ (Бир: Пит). Бак: К; Бир: Ос, Петр; Куш: А.; рога-низм (организм): Роганизм мой был тогда крепкъй (Иш: П); рушлак (дуршлаг): Можнъ пял’мени клас’т’ в рушлак, рушлаки пръдайут (Гаф: Т). Рушлак висит на гвоз’де (Дув: О). В рушлаке воды ни прине-сёш (Бир: Петр). Стерлит: Пр.; соше и сошейка (шоссе): Афтобузы йедут пъ сашэ (Стерлит: Пр); тажерка (этажерка): Муш-та мой хо-рошый был плотник: тажэрки, стул’йа, столы делъл (Уф: Яр). Та-жэрки были в ызбах (Уф: П) и др.

Интерес представляют неологизмы, созданные диалектоносите-лями на основе литературных слов: скотоврач (ветеринар): Ветенар, или скътоврач которы нъзывайут, у нас вот был ветенар, дъ сплыл (Куш: А). Корова зъхворала, к скътоврачю надъ сходит’ (Бир: Пит), в

Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива

том же знач. Скотный врач; фотографист (фотограф): Фътъгра-фист снимат на картъч’ки (Бир: Петр), в том же знач. Съемщик.

Говоря о таком качестве диалектных систем, как повышенная проницаемость, следует отметить способность легко включать в свой состав новые элементы, пришедшие из других систем. Эта тенденция связана с открытостью диасистем и отсутствием в них строгой нормативности, свойственной литературному языку и запрещающей необоснованное вхождение в систему новых элементов. В результате проницаемости диалектных систем происходит проникновение новых элементов, но это не ведет к интенсивному изменению системы, так как не происходит прямого вытеснения старого элемента, а наблюдается длительный период сосуществования старого и нового, диалектные системы не дают примеров быстрого перехода от старого к новому. Возможность длительного сосуществования старых и новых вариантов - одна из важных особенностей диалектных лексических систем.

ЛИТЕРАТУРА

Гросс Р.О. О соотношении языка и нации // Иностранные языки в школе. - 1970. - № 3.

Диалектологическая практика. Учебное пособие. / Сост. И.С. Лутовино-ва, М.А. Тарасова. - СПб., 2002.

Здобнова З.П. Диалектологический атлас русских говоров на территории Башкирии // Лингвоэтногеография. - Л., 1983.

Здобнова З.П. Судьба русских переселенческих говоров в Башкирии. -Уфа, 2001.

Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М., 1989.

СРГБ - Словарь русских говоров Башкирии. Вып. 1-4 - Уфа, 1997-2005.

СРНГ - Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф.П. Филина. Вып. 1-41 (издание продолжается). - М.-Л.: Наука. 1965 - 2007

© Курбангалеева Г.М., 2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.